The Tube - Nettoyeur à vapeur LAURASTAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil The Tube LAURASTAR au format PDF.
| Type de produit | Accessoire de stérilisation à vapeur pour purificateur vapeur IGGI |
| Marque | Laurastar |
| Modèle | The Tube |
| Catégorie | Nettoyeur à vapeur |
| Dimensions | 121 x 92 x 133 mm |
| Poids | 121 g |
| Alimentation | Via IGGI (non autonome) |
| Type d'eau recommandée | Eau distillée ou déminéralisée |
| Technologie de vapeur | Dry Microfine Steam (DMS) |
| Temps de stérilisation | 10 secondes |
| Efficacité antimicrobienne | Élimine 99,9999% des bactéries, >99,99% des virus et Candida albicans |
| Utilisation prévue | Stérilisation d'objets oblongs : bouteilles, biberons, bocaux, gourdes, mugs |
| Composants | Corps, distributeur de vapeur, anneau adaptateur, fiche d'appariement, collecteur d'eau amovible |
| Entretien | Vider le collecteur après chaque utilisation, sécher à l'air libre |
| Consignes de sécurité | Risque de brûlures, ne pas diriger vers personnes ou animaux, surveillance des enfants |
| Pièces détachées disponibles | Anneau adaptateur, collecteur d'eau |
| Réparabilité | Contacter le service clients Laurastar |
| Garantie | Non spécifiée dans la notice |
FOIRE AUX QUESTIONS - The Tube LAURASTAR
Questions des utilisateurs sur The Tube LAURASTAR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur à vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice The Tube - LAURASTAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil The Tube de la marque LAURASTAR.
MODE D'EMPLOI The Tube LAURASTAR
Félicitations ! Vous venez d'acquérir the Tube, le nouveau compagnon d'IGGI. Cet accessoire de stérilisation à la vapeur est une extension du purificateur vapeur IGGI de Laurastar. Ensemble, ils conjuguent technologie et design suisses. Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation ainsi que les consignes de sécurité. Conservez ce manuel d'utilisation pour toute référence future.

AVERTISSEMENT : vapeur. Risque de brûlures.

AVERTISSEMENT : votre produit Laurastar™ produit de la chaleur et de la vapeur. Certains éléments peuvent ainsi devenir très chauds et provoquer des brûlures lors de son utilisation. Les éléments très chauds sont représentés par ce symbole.

AVERTISSEMENT : le non-respect du présent manuel d'utilisation/des présentes consignes de sécurité peut rendre dangereuse l'utilisation de l'appareil. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de détérioration matérielle ou de blessures découlant du non-respect des présentes consignes de sécurité. Conservez le présent manuel d'utilisation pour toute personne utilisant l'appareil.
PRÉSENTATION ET FONCTIONS
- Corps de the Tube
- Distributeur de vapeur
- Anneau adaptateur
- Fiche d'appariement
- Collecteur d'eau amovible
TABLE DES MATIÈRES
PRÉSENTATION ET FONCTIONS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 12 VAPEUR HYGIÉNIQUE DRY MICROFINE STEAM (DMS) DE LAURASTAR 14 STÉRILISER AVEC THE TUBE 16 ENTRETIEN 18 INFORMATIONS TECHNIQUES 19 PROBLÈMES ET SOLUTIONS 19 SERVICE CLIENTS 19
REMARQUE : the Tube est un accessoire du purificateur vapeur IGGI de Laurastar. Pour l'utiliser correctement, veuillez vous reporter au manuel d'utilisation qui accompagne IGGI.

CONSIGNES DE SÉCU- RITÉ IMPORTANTES




VEUILLEZ LIRE L'INTÉGRALITÉ DU MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER LE PRODUIT.
L'utilisation de la vapeur nécessite des précautions élémentaires qui doivent toujours être respectées, et notamment :
- Ce produit est destiné à une utilisation dans le cadre domestique et autres applications similaires, telles que : (IEC 60335-2-15)
- les zones de cuisine pour le personnel dans les boutiques, les bureaux et autres environnements professionnels ;
• par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;
• dans les environnements de type bed & breakfast - En raison de la présence de vapeur, faites preuve de prudence lors de l'utilisation du produit.
- Une mauvaise utilisation du produit peut entraîner des blessures.
- Une chaleur résiduelle est possible après utilisation du produit.

- Le contact avec la vapeur sous pression ou l'élément chauffé peut provoquer de graves brûlures.
- N'utilisez pas le produit avec des matières sensibles à l'eau ou à la chaleur. Il est recommandé de consulter les consignes d'utilisation et d'entretien du fabricant.
- N'utilisez jamais le produit ou la vapeur en direction de personnes, d'animaux ou d'appareils électriques de quelque nature que ce soit.
- Ne laissez pas le produit sans surveillance lorsqu'il est en contact
avec un appareil électrique branché au secteur ou tandis qu'il est encore chaud.
- Ce produit peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans, ainsi que par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui ne disposent pas de l'expérience ni des connaissances nécessaires, s'ils font l'objet d'une supervision ou s'ils sont formés pour utiliser le produit de façon sécurisée et comprennent les risques encourus.


ATTENTION : les enfants doivent être surveillés
afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
- Ne laissez pas le produit à la portée des enfants lorsqu'il est relié à un appareil sous tension ou lorsqu'il est en train de refroidir.
- Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
- L'appareil ne doit pas être utilisé dans des zones où il existe un risque d'explosion ou en présence de substances toxiques.
- N'utilisez jamais le produit pour désinfecter des objets contenant des substances dangereuses (p. ex. amiante).
-
Le produit doit être posé sur une surface stable.
-
L'appareil électrique relié au produit doit être débranché après utilisation et avant d'éventuelles opérations d'entretien sur le produit.
- Le produit ne doit pas être utilisé s'il est tombé, s'il présente des signes de détérioration visibles ou s'il fuit.
- N'essayez pas de réparer le produit vous-même. Pour plus d'informations sur les réparations, contactez exclusivement un représentant du service clients agréé Laurastar.
Ne pas jeter avec les déchets ménagers.

INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES ET MESURES D'ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Conservez le carton dans lequel votre produit était emballé en lieu sûr pour toute utilisation future (transport, entretien, etc.). NE jetez PAS le produit usagé avec les déchets ménagers habituels ! Renseignez-vous auprès des autorités locales ou municipales au sujet des installations de traitement des déchets respectueuses de l'environnement appropriées.
AVERTISSEMENTS



vapeur.
Risque de brûlures ou de fonte.
Ne dirigez pas la vapeur vers des personnes ou des animaux.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES CONSIGNES
VAPEUR HYGIÉNIQUE DRY MICROFINE STEAM (DMS) DE LAURASTAR

Forte de plus de 40 ans d'expertise dans les systèmes vapeur de haute qualité, Laurastar a mis au point Dry Microfine Steam (DMS), une vapeur unique et naturelle dotée du pouvoir de désinfection des matières.

La puissance de la vapeur hygiénique Laurastar est telle que moins de 10 secondes sont nécessaires pour stériliser vos bouteilles, bocaux et biberons avec the Tube.

Selon des tests menés par des laboratoires scientifiques indépendants accrédités ISO 17025, IGGI et the Tube éliminent sans produit chimique :



Bactéries Candida albicans Virus
$$
99,9999 \% > 99,99 \% > 99,99 \% $$
La vapeur DMS de Laurastar est une vapeur naturelle assurant une désinfection totale et uniforme sans utiliser de substance chimique.
Pour garantir l'objectivité des informations et la rigueur scientifique, nos appareils et les tests scientifiques auxquels ils sont soumis sont tous contrôlés par un comité scientifique. Pour plus d'informations, veuillez vous référer à notre site internet www.laurastar.com, onglet Lab-L.
Qu'est-ce qui peut être traité au moyen de l'embout de stérilisation vapeur the Tube ?
CONSEIL : vérifiez que votre/vos objet(s) et vos mains sont propres.
The Tube est conçu pour désinfecter en profondeur et stériliser les objets de forme oblongue tels que les bouteilles et bocaux, le long des parois et jusqu'au fond.
Voici une liste non exhaustive suggérant des objets qui peuvent ou ne peuvent pas être stérilisés par IGGI et the Tube :
![]() | Objets dont les matières sont sensibles à l'eau ou à la chaleur (PET) |
![]() | BouteillesBocaux alimentairesBiberonsMugs de voyageThermosGourdes |

- Placez the Tube et IGGI sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur (A).
- Remplissez IGGI seulement d'eau distillée ou déminéralisée et allumez-le (B). REMARQUE : l'embout de stérilisation vapeur the Tube est conçu pour être utilisé avec de l'eau distillée ou déminéralisée.
- Déverrouillez la buse de vaporisation d'IGGI (C).
- Laissez ou retirez l'anneau adaptateur (3) en fonction du diamètre de votre récipient (D).
- Placez the Tube sur la buse d'IGGI (E).
- Placez votre récipient sur the Tube (F).


REMARQUE : n'utilisez jamais d'additifs (p. ex. eau parfumée), d'eau contenant des produits chimiques, ou d'eau récupérée dans le sèche-linge, puisque ces produits interféreront avec le bon fonctionnement de votre IGGI.


DANGER ! NE PAS LAISSER À LA PORTÉE DES ENFANTS. NE BUVEZ PAS l'eau qui a été dans le réservoir d'IGGI.
- Appuyez sur le bouton vapeur d'IGGI pour activer la vapeur (G) pendant 10 secondes (H) pour une stérilisation parfaite.
- Retirez l'objet de the Tube au moyen du gant thermoprotecteur d'IGGI (I) et retirez the Tube en tirant délicatement dessus. Verrouillez la buse de vaporisation pour éviter toute projection de vapeur non désirée (J).
- Laissez les objets sécher naturellement.
- Ouvrez le collecteur d'eau amovible de the Tube (5) pour vider l'eau due à la condensation (K).


ATTENTION : les objets peuvent être chauds. Utilisez le gant thermoprotecteur d'IGGI lorsque vous désinfectez vos bouteilles et bocaux.
REMARQUE : retirez TOUJOURS the Tube d'IGGI après utilisation. L'éventuelle odeur résiduelle n'affecte pas la qualité de la désinfection avec la vapeur hygiénique DMS.
ENTRETIEN


AVERTISSEMENT : avant tout entretien, DÉBRANCHEZ IGGI, ÉTEIGNEZ-LE et LAISSEZ-LE REFROIDIR pendant au moins 30 minutes.
- Après utilisation, videz l'eau qui reste dans le réservoir de collecte amovible (5) ; laissez the Tube sécher à l'air libre pour éviter la prolifération de micro-organismes pathogènes.
- Rangez the Tube dans un endroit sec et sans poussière, de préférence à l'abri de la lumière.
REMARQUE : consultez le manuel d'utilisation d'IGGI pour l'entretien d'IGGI.
INFORMATIONS TECHNIQUES
| Poids | 121 gr |
| Dimensions | 121 x 92 x 133 mm |
Veuillez vérifier les points suivants avant de contacter le Service Clients Laurastar :
Symptôme Cause probable Solution
| Du calcaire s'est accumulé sur mon produit et/ou mon produit rejette des particules de calcaire. | L'eau utilisée ne convient pas. | N'utilisez que de l'eau distillée ou déminéralisée et non adoucie, ou de l'eau du robinet. |
| Les flancs de mon produit se salissent. | Il s'agit de marques de condensation qui apparaissent au cours de l'utilisation. | Essuyez l'intérieur de the Tube avec un chiffon doux propre après chaque utilisation. |
| L'appariement avec IGGI peut être difficile. | Appliquez une pression suffisante lors de l'insertion de la buse d'IGGI. |
SERVICE CLIENTS
Contacter Laurastar
Sur notre site internet : https://www.laurastar.fr/contactez-nous/
Renvoi vers le service clients
Prenez votre contrat d'achat, facture ou reçu avec vous. Appelez le service clients et suivez les consignes données.
IMPORTANT : avant de contacter le service clients, veuillez consulter le chapitre consacré aux problèmes et solutions.

