The Box - Nettoyeur à vapeur LAURASTAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil The Box LAURASTAR au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Nettoyeur à vapeur |
| Pression de vapeur | Max 3,5 bars |
| Capacité du réservoir | 1,1 litre |
| Temps de chauffe | Environ 3 minutes |
| Accessoires inclus | Brosse, embout pour tissus, entonnoir |
| Utilisation | Nettoyage de surfaces, textiles, et désinfection |
| Entretien | Vérifier régulièrement le réservoir et nettoyer les accessoires |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de surchauffe |
| Poids | Environ 2,5 kg |
| Dimensions | 30 x 20 x 25 cm |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - The Box LAURASTAR
Questions des utilisateurs sur The Box LAURASTAR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur à vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice The Box - LAURASTAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil The Box de la marque LAURASTAR.
MODE D'EMPLOI The Box LAURASTAR
- 10 -AVERTISSEMENT: vapeur. Risque de brûlures.
AVERTISSEMENT: votre produit Laurastar
produit de la chaleur et de la vapeur. Certains éléments peuvent ainsi devenir très chauds et provoquer des brûlures lors de l’utilisation. Les éléments très chauds sont représentés par ce symbole.
AVERTISSEMENT: le non-respect du présent manuel d’utilisation/des
présentes consignes de sécurité peut rendre dangereuse l’utilisation de l’appareil. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de détérioration matérielle ou de blessures découlant du non-respect des présentes consignes de sécurité. Conservez le présent manuel d’utilisation pour toute personne utilisant l’appareil. Félicitations! Vous venez d’acquérir the Box, le nouveau compagnon d’IGGI. Cet accessoire de stérilisation vapeur est une extension du puricateur vapeur IGGI de Laurastar. Ensemble, ils conjuguent technologie et design suisses. Avant d'utiliser l’appareil pour la première fois, veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation ainsi que les consignes de sécurité. Conservez ce manuel d’utilisation pour toute référence future.
1. Compartiment pour les
objets à désinfecter
3. Anneau de préhension
5. Fiche d’appariement
7. Système d’échappement
8. Embout de préhension
SERVICE CLIENTS 19 REMARQUE: the Box est un accessoire du puricateur vapeur IGGI de Laurastar. Pour l’utiliser correctement, veuillez vous reporter au manuel d’utilisation qui accompagne IGGI.
- 11 -CONSIGNES DE SÉCU-
RITÉ IMPORTANTES VEUILLEZ LIRE L’INTÉGRALITÉ DU MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. L’utilisation de la vapeur nécessite des précautions élémentaires qui doivent toujours être respectées, notamment:
- Ce produit est destiné à une utilisation dans le cadre domestique et autres applications similaires, telles que: (IEC 60335-2-15)
- les zones de cuisine pour le personnel dans les boutiques, les bureaux et autres environnements professionnels;
- par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel;
- dans les environnements de type bed & breakfast
- En raison de la présence de vapeur, faites preuve de prudence lors de l’utilisation du produit.
- Une mauvaise utilisation du produit peut entraîner des blessures.
- Une chaleur résiduelle est possible après utilisation du produit.
- Le contact avec la vapeur sous pression ou l’élément chauffé peut provoquer de graves brûlures.
- N’utilisez pas le produit sur des matières sensibles à l’eau ou à la chaleur. Il est recommandé de consulter les consignes d’utilisation et d’entretien du fabricant.
- N’utilisez jamais le produit ou la vapeur en direction de personnes, d’animaux ou d’appareils électriques de quelque nature que ce soit.
- Ne laissez pas le produit sans surveillance lorsqu’il est en contact avec un appareil électrique branché au secteur ou tandis qu’il est encore chaud.
- Ce produit peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans, ainsi que par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui ne disposent pas de l’expérience ni des connaissances nécessaires, s’ils font l’objet d’une supervision ou s’ils sont formés pour utiliser le produit de façon sécurisée et comprennent les risques encourus. ATTENTION: les enfants doivent être surveillés an d’éviter qu’ils ne jouent avec l'appareil.
- Ne laissez pas le produit à la portée des enfants lorsqu’il est relié à un appareil sous tension ou lorsqu’il est en train de refroidir.
- Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
- L'appareil ne doit pas être utilisé dans des zones où il existe un risque d’explosion ou en présence de substances toxiques.
- N’utilisez jamais le produit pour désinfecter des objets contenant des substances dangereuses (p. ex. amiante).
- 12 -• Le produit doit être posé sur une surface stable.
- L’appareil électrique relié au produit doit être débranché après utilisation et avant d’éventuelles opérations d’entretien sur le produit.
- Le produit ne doit pas être utilisé s’il est tombé, s’il présente des signes de détérioration visibles ou s’il fuit.
- N’essayez pas de réparer le produit vous- même. Pour plus d’informations sur les réparations, contactez un représentant du service clients agréé Laurastar. Ne pas jeter avec les déchets ménagers. INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES ET
Conservez le carton dans lequel votre produit était emballé en lieu sûr pour toute utilisation future (transport, entretien, etc.). NE jetez PAS le produit usagé avec les déchets ménagers habituels! Renseignez- vous auprès des autorités locales ou municipales au sujet des installations de traitement des déchets respectueuses de l’environnement appropriées. AVERTISSEMENTS Vapeur. Risque de brûlures ou de fonte. Ne dirigez pas la vapeur vers des personnes ou des animaux.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES
CONSIGNES - 13 -AVERTISSEMENT: ne dirigez pas la vapeur vers des personnes ou des animaux. Utilisez de l’eau déminéralisée ou distillée an de garantir l’absence d’agents pathogènes. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou professionnel. Forte de plus de 40ans d’expertise dans les systèmes vapeur de haute qualité, Laurastar a mis au point Dry Microne Steam (DMS), une vapeur unique et naturelle dotée du pouvoir de désinfection des matières. La puissance de la vapeur hygiénique Laurastar est telle que moins de 20secondes sont nécessaires pour désinfecter les matières ou objets que vous souhaitez traiter avec the Box. Selon des tests menés par des laboratoires scientiques indépendants accrédités ISO17025, IGGI et the Box éliminent sans produit chimique: VAPEUR DRY MICROFINE STEAM (DMS)
HYGIÉNIQUE DE LAURASTAR
La vapeur DMS de Laurastar est une vapeur naturelle assurant une désinfection totale et uniforme sans utiliser de substance chimique. Bactéries Acariens Candida albicans Virus >99,99999% 100% >99,999% >99,99% 15sec. 15sec. 15sec. 20sec. Pour garantir l’objectivité des informations et la rigueur scientique, nos appareils et les tests scientiques auxquels ils sont soumis sont tous contrôlés par un comité scientique. Pour plus d’informations, veuillez vous référer à notre site internet www.laurastar.com, onglet Lab-L.
- 14 -Qu’est-ce qui peut être traité au moyen de la boîte de stérilisation vapeur the Box ? CONSEIL: vériez que votre/vos objet(s) et vos mains sont propres. REMARQUE: plusieurs objets peuvent être placés dans the Box en même temps. Voici une liste non exhaustive suggérant des objets qui peuvent ou ne peuvent pas être désinfectés par IGGI et the Box: Appareils électroniques ou chargeurs Appareils alimentés par batterie ou pile Objets dont les matières sont sensibles à l’eau ou à la chaleur (PET) Animaux, plantes ou organismes vivants Montres mécaniques Pierres/surfaces fragiles Clés, masques, stylos, tétines, biberons, tétines de biberons, anneaux de dentition, jouets, bocaux alimentaires, accessoires d’allaitement, doseurs, bavoirs, brosses à dents, brosses à cheveux, brosses à ongles, accessoires de maquillage, cotons démaquillants réutilisables, rasoirs, pommes de douche, ciseaux, pipettes, gants. - 15 -REMARQUE: n’utilisez jamais d’additifs (p. ex. eau parfumée), d’eau contenant des produits chimiques, ou d’eau récupérée dans le sèche-linge, puisque ces produits interfére- ront avec le bon fonctionnement de votre IGGI. DANGER! NE PAS LAISSER À LA PORTÉE DES ENFANTS. NE BUVEZ PAS l’eau qui a été dans le réservoir d’IGGI.
LA DÉSINFECTION AVEC THE BOX
- Placez the Box et IGGI sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur (A).
- Remplissez IGGI seulement d'eau distillée ou déminéralisée et allumez-le (B). REMARQUE: la boîte de stérilisation vapeur the Box est conçu pour être utilisé avec de l’eau distillée ou déminéralisée.
- Ouvrez the Box et placez la grille (9) correctement dans le compartiment (1) (C).
- Placez les objets à désinfecter dans le compartiment (1) (D).
- Refermez soigneusement le couvercle (6) de the Box en plaçant l’anse (2) sur le système d’échappement(7)(E). Déverrouillez la buse de vaporisation d’IGGI (F).
ATTENTION: les objets peuvent être chauds. REMARQUE: retirez TOUJOURS the Box d’IGGI après utilisation. Les éventuelles odeurs résiduelles ne remettent pas en cause les propriétés de désinfection de la vapeur hygiénique DMS.
- Une fois que the Box et IGGI ont été appariés, appuyez sur le bouton vapeur sur IGGI pour activer la vapeur en continu pendant 20 secondes(H).
- Retirez the Box en appuyant sur l’embout poussoir (4). Verrouillez la buse de vaporisation pour éviter toute projection de vapeur non désirée (I).
- Retirez l’anse (2) en soulevant l’anneau de préhension (3) (J).
- Retirez le couvercle (6) en utilisant l’embout poussoir (4) de the Box. Laissez les objets sécher naturellement à l’intérieur de the Box dans un endroit propre (K). - 17 -ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: avant tout entretien, DÉBRANCHEZ
IGGI, ÉTEIGNEZ-LE et LAISSEZ-LE REFROIDIR pendant au moins 30minutes.
- Après utilisation, laissez-le sécher à l’air libre pour éviter la prolifération de nouveaux micro-organismes pathogènes.
- Rangez the Box dans un endroit sec et sans poussière, de préférence à l’abri de la lumière. REMARQUE: the Box a été conçu à partir de composants sélectionnés pour leur robustesse et leur qualité inhérente. La couleur de certaines parties en plastique peut évoluer au l du temps sans que la qualité de la désinfection n’en soit affectée. REMARQUE: consultez le manuel d’utilisation d’IGGI pour l’entretien d’IGGI.
- 18 -SERVICE CLIENTS Contacter Laurastar Sur notre site internet: https://www.laurastar.fr/contactez-nous/ Renvoi vers le service clients Prenez votre contrat d’achat, facture ou reçu avec vous. Appelez le service clients et suivez les consignes données. IMPORTANT: avant de contacter le service clients, veuillez consulter le chapitre consacré aux problèmes et solutions.
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
Veuillez vérier les points suivants avant de contacter le service clients Laurastar: Symptôme Cause probable Solution Du calcaire s’est accumulé sur mon produit et/ou mon produit rejette des particules de calcaire.L’eau utilisée ne convient pas.N’utilisez que de l’eau distillée ou déminéralisée et non adoucie, ou de l’eau du robinet.Les ancs de mon produit se salissent.Il s’agit de marques de condensation qui apparaissent au cours de l’utilisation.Essuyez l’intérieur de the Box avec un chiffon doux propre après chaque utilisation.L'appariement avec IGGI peut être difcile.Appliquez une pression sufsante lors de l’insertion de la buse d’IGGI.De la vapeur s’échappe lors de l’activation d’IGGI.La anse et l'anneau de préhension ne sont pas placés correctement.Assurez-vous que la anse soit placée tout en haut de the Box. INFORMATIONS TECHNIQUES Poids 454 gr Dimensions 134 x 136 x 257 mm - 19 -ACHTUNG: Dampf. Verbrühungsgefahr. ACHTUNG: Ihr Laurastar
Notice Facile