DEWALT DCD731 - Perceuse

DCD731 - Perceuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCD731 DEWALT au format PDF.

📄 148 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCD731 - page 48
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Perceuse sans fil DEWALT DCD731, moteur sans balais, couple maximal de 60 Nm, vitesse variable de 0 à 600/2000 tr/min, mandrin de 13 mm.
Utilisation Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique, ainsi que pour le vissage dans divers matériaux.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la batterie et du mandrin, nettoyer les filtres et les aérations, suivre les recommandations du fabricant pour l'entretien.
Sécurité Porter des lunettes de protection, utiliser des gants appropriés, s'assurer que la zone de travail est dégagée et bien éclairée.
Informations générales Poids léger pour une manipulation aisée, compatible avec les batteries DEWALT 18V, garantie constructeur de 3 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - DCD731 DEWALT

Comment charger la batterie de la perceuse DEWALT DCD731 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur DEWALT compatible et branchez le chargeur sur une prise électrique. La lumière LED sur le chargeur indiquera l'état de charge.
Que faire si ma perceuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas activé.
Comment changer le foret de ma perceuse DEWALT DCD731 ?
Serrez le mandrin en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre pour libérer le foret, puis insérez le nouveau foret et serrez le mandrin dans le sens inverse.
Quelle est la capacité maximale de perçage de la DEWALT DCD731 ?
La DEWALT DCD731 peut percer jusqu'à 13 mm dans l'acier et jusqu'à 30 mm dans le bois.
Comment entretenir ma perceuse DEWALT DCD731 ?
Nettoyez régulièrement la perceuse avec un chiffon sec, vérifiez les pièces mobiles et assurez-vous que le mandrin est propre et fonctionnel.
Que faire si la perceuse surchauffe ?
Arrêtez immédiatement l'utilisation et laissez la perceuse refroidir. Évitez de forcer l'outil pendant l'utilisation, car cela peut provoquer une surchauffe.
La DEWALT DCD731 est-elle adaptée pour des travaux lourds ?
La DEWALT DCD731 est conçue pour des travaux de perçage et de vissage légers à modérés. Pour des travaux plus lourds, envisagez un modèle plus puissant.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma perceuse ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement sur le site de DEWALT ou auprès des revendeurs agréés.
Quel type de lubrifiant dois-je utiliser pour ma perceuse ?
Utilisez un lubrifiant léger, comme de l'huile de machine, pour les pièces mobiles si nécessaire.
La DEWALT DCD731 a-t-elle une garantie ?
Oui, la DEWALT DCD731 est généralement couverte par une garantie limitée de 1 à 3 ans, selon le pays d'achat. Vérifiez les conditions spécifiques de votre région.

Questions des utilisateurs sur DCD731 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCD731 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCD731 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCD731 DEWALT

Collar de ajuste de par (Fig. A)

Engranaje de doble série (Fig. A)

Vouas achoisi un outil DEWALT. Des annes d'expertise dans le devellopment et I'innovation de ses produits ont fait de DEWALT, le partenaire privillegié des utilisateurs professionnels d'outils electriques.

Fiche technique

DCD731 DCD734 DCD771 DCD776
Tension VDC14,4 14,4 18 18
Type 1/10/20 1/10/20 1/10/20 1/10/20
Type de batterie Li-lon Li-lon Li-lon
Puisance utileW250250300300
Régime à vide
1er vitessemin-10-4000-4000-450 0-450
2er vitessemin-10-1300 0-13000-1500 0-1500
Cadence de frappe
1er vitessemin-1---0-7650
2e vitessemin-1---0-25500
Couple max.(dur/tendre)Nm38/2238/2242/2442/24
Capacité du mandrinmm1,0-101,5-131,5-131,5-13
Capacité de perçage max.
Boismm30303030
Métal mm1013 13
Maçonneriemm---13
Poids (sans batterie)kg1,201,201,281,34
Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle triax) selon EN60745-2-2.
LPA(niveau d'émission de pression acoustique)dB(A)69697285
LWA(niveau de puissance acoustique)dB(A)808096
K(incertitude pour le niveau acoustique donné)dB(A)3333
Perçage dans le métal
Valeur d'émission de vibration ah, D=m/s2<2,5 <2,5 <2,5<2,5
Incertitude K=m/s21,51,51,5 1,5
Vissage
Valeur d'émission de vibration ah, D=m/s2<2,5 <2,5 <2,5<2,5
Incertitude K=m/s21,51,51,5 1,5
Perçage dans le béton
Valeur d'émission de vibration ah, ID=m/s2---14,0
Incertitude K=m/s2---2,4

Le taux d'émission de vibrations indiquédans ce feuillet informatif a été mesure conformément à une méthode d'essai normalisé établie par EN60745, et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT: le taux d'émission de vibrations écarté correspond aux applications principales de

l'outil. Néanmoins, si l'outil est utilisé pour différentes applications ou est mal entretenu, ce taux d'émission de vibrations pourrait varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.

Toute estimation du degré d'exposition à des vibrations doit également prendre en compte les heures où l'outil est

Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)
Cat # V DC Ah Poids (kg)DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 270 140 90 60 90X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 420 220 140 85 140 X
DCB181 18 1,5 0,3570 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 185 100 6060 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,4090 50 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 7575 75 150
DCB185 18 1,3 0,3560 30 22 22 22 45
DCB187 18 3,0 0.48 140 70 45 45 4590

mis hors tension ou lorsqu'il tourne sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d'exposition sur la durée totale de travail.

Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protégger l'opérateur contre les effets nocifs des vibrations telles que: maintenance de l'outil et des accessoires, notamment la température des mains élevée, organisation du travail.

Certificat de Conformité CE

Directives Machines

DEWALT DCD731 - Directives Machines - 1

Perceuse/visseuse/perceuse à percussion DCD731, DCD734, DCD771, DCD776

DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe

Fiche technique sont conformes aux normes: 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN60745-2-2:2010.

Ces produits sont également compatibles avec les Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus d'informations, veuillez contacter DEWALT à l'adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d'instructions.

Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DEWALT.

DEWALT DCD731 - Perceuse/visseuse/perceuse à percussion DCD731, DCD734, DCD771, DCD776 - 1

Markus Rompel

Directeur Ingénierie

DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,

D-65510, ldstein, Allemagne

31.05.2017

DEWALT DCD731 - Perceuse/visseuse/perceuse à percussion DCD731, DCD734, DCD771, DCD776 - 2

AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instruction.

Définitions : consignes de sécurité

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l'utilisateur et soyez attentif à ces symboles.

DAIGER: indique une situation dangereuse imminente qu'elle n'est pas evitee, entrinera des blessures graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT: indique une situation dangereuse.
poultielle qui, si elle n'est pas évité, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION: indique une situation dangereuse.
par cielle qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des blessures minimes ou moderées.

AVIS: indique une praticque ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

In que un risque d'electrocution.

Inue un risque d'incendie.

Consignes de sécurité générales propres aux outils ELECTriques

AVERTISSEMENT: liRE toutes les directives et consignes de sécurité. Tout manquement aux directives et consignes ci-incluses comporte des risques de décharges electriques, d'incendie et/ou de dommages corporels graves.

CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFERENCE

Le terme « outil electrique » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité - Aire de Travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammbles. Les outils électriques peuvent produit des étincelles qui pouraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante.
c) Maintenir à l'ecart les enfants, ou toute autre personne, lors de l'utilisation d'un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maitrise de l'appareil.

2) Sécurité - Électricité

a) La fiche électrique de l'outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques.
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigerateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Tout contact d'un outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utilisé le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protégier le cordon de toute source de chaleur, de l'huile, et de tout bord tranchant ou piece mobile. Les cordons endommages ou emmèlés augmentent les risques de décharges ELECTRIques.
e) En cas d'utilisation d'un outil electrique à l'extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges electriques.
f) Si on ne peut éviter d'utiliser un outil électricne en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électricques.

3) Sécurité Individuelle

a) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil électricque. Ne pas utiliser d'outil électricque en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électricque compte des risques de dommages corporels graves.
b) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels.
c) Prévenir tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doit sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l'interrupteur est en position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée sur une piece rotative d'un outil électrique comporte des risques de dommages corporels.
e) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en

permanence. Cela permettra de mistriser l'outil electrique en cas de situations imprévues.

f) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles, carils pourraient s'y faire prendre.
g) Lorsqu'un dispositif de connexion à un système de dépoussierage ou d'élimination est fourni, s'assurer qu'il est branché et utilise correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.

4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques

a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil approprié au travail en cours. L'outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b) Ne pas utiliser un outil electrique dont l'interrupteur est defectueux. Tout appeareil dont l'interrupteur est defectueux est dangereux et doitetre réparé.
c) Debrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de l'outil electrique avant d'effectuer tout réglage, de changer tout accessoire, ou avant de le ranger. Ces mesures préventives réduiront tout risque de démarrage accidentel de l'appareil.
d) Àprousutilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d'instructions) de l'utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mains inexplémentées.
e) Entretenir les outils electriques. Verifier les pieces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien alignées et tournent librement, qu'elles sont en bon état et ne sont affectées d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faire réparer l'outil electrique avant toute nouvelle'utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affuté. Les outils de coupe bien entretenus et affués sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facies à contrôler.
g) Utiliser un outil electrique, ses accessoires, meches, etc., conformement aux presents directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d'outil electrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tache à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.

5) Utilisation et entretien de la batterie

a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type de batterie peut creer des risques d'incendie lorsqu'utilise avec d'autres batteries.

b) Utiliser les outils electriques uniquement avec leur batterie spécifique. L'utilisation d'autres batteries compte des risques de dommages corporels ou d'incendie.
c) Avecutilisation,range la batterie a I'ecart d'objets metalliques,tels que trombones,pièces de monnaie, clés,clous,vis ou autres petits objets metalliques susceptibles de conduire I'electricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures ou d'accidie.
d) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourrait perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis consulter immidiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrer irritation ou brûlures.

6) Réparation

a) Faire entretenir les outils electriques par un réparateur qualifié en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l'intégrité de l'outil electrique et la sécurité de l'utilisateur.

Directives de sécurité additionnelles pour perceuses/visseuses à percussion

  • Porter une protection pour l'ouie lors du perçage à percussion. L'exposition au bruit peut cause des pertes de l'ouie.
    Utiliser les poignées auxiliaires, si fournies avec l'outil. La perte de contrôle peut cause des blessures.
  • Tenir l'outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l'accessoire de coupe pourrait entrairen contact avec des fils électriques cachés. Tout contact de l'organe de coupe avec un fil sous tension peutmettreles partiesmetalliquesexposéesde l'outil sous tension etelectrocuterl'utilisateur.
  • Utilisez les pince ou un autre moyen pratique pour fixer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable. Tenir l'ouvrage dans vos mains ou contre le corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
  • Portez des lunettes de sécurité ou d'autres protection pour les yeux. Les opérations de perçage et de perçage à percussion peuvent projeter des éclats. Les particules volantes peuvent provoquer des dégats permanents aux yeux.
  • Les accessoires et l'outil peuvent devenir chauds pendant l'utilisation. Porter des gants pour les manipulier en cas de travail générant de la chaleur, comme le perçage et le perçage à percussion des métaux.
  • Ne pas utiliser cet outil de manière prolongée. Les vibrations causées par l'action de percussion peuvent être dangereuses pour les mains et les bras. Utiliser des de gants pour une meilleure protection et limiter l'exposition en effectuant des pauses fréquentes.
  • Les événuts d'aération recouvre souvent les pieces mobiles et doivent être évités. Les vêtements lâches, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les parties mobiles.

Risques résiduels

Les risques suivants sont inherents à l'utilisation des perceuses :

  • Dommages corporels par contact avec les pieces rotatives ou des parties brulantes de l'outil.

En dépit de l'application des normes de sécurité en vigueur et de l'installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Ce sont:

  • Diminution de l'acuité auditive.
    Risques de se pincer les doigts lors du changement d'accessoires.
    Risques pour la santé causés par la respiration de poussières dégagées lors du travail du bois.
    Risques de dommages corporels dus à des projections de particules.
    Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé.

Sécurité électrique

Le moteur electrique a ete concu pour fonctionner sur une tension unique. Verifier systematiquement que la tension de la batterie correspond bien a la tension indiquee sur la plaque signaletique. Verifier egalement que la tension du chargeur correspond bien a la tension du secteur.

Votre chargeur DEWALT à double isolation est conforme à la norme EN60335; un branchement à la terre n'est donc pas nécessaire.

Si le cordon fourni est endommaged, le replacer par un cordon spécialement conqu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente DEWALT.

CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du cable d'alimentation.

Type 11 pour la classe II (Isolation double) - outils

Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils

CH En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.

Utilisation d'une rallonge

N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessite absolue. Utiliser une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la Caracteristiques techniques). La section minimale du conducteur est de 1mm^2 pour une longueur maximale de 30m

En cas d'utilisation d'un devidoir, dérouler systématique le cable sur toute sa longueur.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Chargeurs

Les chargeurs DEWALT ne nécessitant aucun réglage et sont consus pour une utilisation la plus simple possible.

Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS: ce manuel contient d'importantes consignes de sécurité et de fonctionnement

FRançals

concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les Caracteristiques Techniques).

  • Avant d'utiliser le chargeur, dire toutes les instructions et les marquages d'ajretissement sur le chargeur, le bloc batterie et le produit utilisant le bloc batterie.

AVERTISSEMENT: risque de chic. Ne pas laisser

les liquides penetrer dans le chargeur. Risque de chic electrique.

AVERTISSEMENT : nous recommendons l'utilisation d'un enginelteur différentiel avec un seuil de déclenchement de 30mA ou moins.

ATTENTION: risque de brûlure. Pour réduire le risque de l'essures, ne charger que des batteries rechargeables

DEWALT. Les autres types de batteries peuvent exploser et causer des blessures et des dégats.

ATTENTION: les enfants doivent être surveiller pour sasser qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché à l'alimentation électrique, les contacts de charge exposés à l'intérieur du chargeur peuvent être mis en court-circuit par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à la laine d'acier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de la prise lorsqu'il n'y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.

  • NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement concus pour fonctionner ensemble.
  • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d'autres utilisation que la charge des batteries rechargeables DEWALT. Toutte autre utilisation peut causeur un risque d'incendie, de chic electrique ou d'électrocution.
  • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
  • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et au cordon.
  • S'assurer que le cordon est place de sorte qu'on ne puisse pas marcher dessus, trabucher ou l'endommager d'une autre manière.
  • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute'utilisation propre d'une rallonge peut causeur un risque d'incendie,de chic electrique ou d'électrocution.
  • Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d'airation et entrainer une chaleur interne excessive. Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous du boitier.
  • Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche endommages—les faires replacer immédiatement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé, ou s'il a été autrement endommagé de

quelque maniere que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de réparation/agréé.

  • Ne pas démonter le chargeur; l'apporter à un centre de réparation/agree lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un risque de chic électrique, d'électrocution ou d'incendie.
  • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplace immediatement par le fabricant, un agent de réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter tout risque.
  • Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de chic électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira pas les risques.
  • NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs ensemble.
    Le chargeur est concu pour etre alimentete en courant electrique domestique standard 230 V. Ne pas essayer de I'utiliser avec n'importe quelle autre tension Cette directive ne concerne pas le chargeur pour vehicule.

Recharger une batterie (Fig. B)

  1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-batterie.
  2. Insérez le bloc-batterie 7 dans le chargeur en vous assurant qu'il soit parfaitement bien en place. Levoyant rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le processus de charge a commencé.
  3. La fin de la charge est indiquée par levoyant rouge restant fixe en continu. Le bloc-batterie est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur. Pour-retirer le bloc-batterie du chargeur, enforcez le bouton de libération de la batterie 8 sur le bloc batterie.

REMaRQUE: Pour garantir les meilleures performances et la durée de vie des blocs-batteries Li-lon, rechargez-les complètement avant la première utilisation.

Fonctionnement du chargeur

Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l'etat de charge du bloc-batterie.

Indicateurs de charge

DEWALT DCD731 - Fonctionnement du chargeur - 1

  • Levoyant rouge continue à clignoter, mais unvoyant jaune s'allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé une température appropriée, levoyant jaune s'éteint et le chargeur reprend la procédure de charge.

Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie defectueux. Le chargeur indique que la batterie est defectueuse en refusant de s'allumer ou en affichant le dessin clignotant indiquant un probleme sur le bloc ou le chargeur.

REMaRQUE : cela peut également signifier un problème sur un chargeur.

Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc batterie pour un test dans un centre d'assistance/agree.

Délai Bloc chaud/froid

Lorsque le chargeur detecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il demarre automatiquement unDELAY Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu'à ce que la batterie ait atteint la température adequate. Le chargeur passse ensuite directement en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une durée de vie maximale de la batterie.

Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence plus lente qu'un bloc-batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux réduit pendant tout le cycle de charge et n'atteint pas le niveau de charge maximum même si la batterie se rechauffe.

Le chargeur DCB118 est équipé d'un ventilateur concu pour refroidir le bloc-batterie. Le ventilateur se met automatiquement en marche si le bloc-batterie a besoin d'être refroidi. Ne faites jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si les fentes d'airation sont bouchées. Ne laissez pénétrer aucun corps étranger à l'intérieur du chargeur.

Système de protection électronique

Les outils XR Li-lon sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes ou d'être complètement décharge.

L'outil s'éteint automatiquement si le système de protection électronique se déclenché. Si cela se produit, place la batterie ion lithium sur le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement rechargée.

Fixation murale

Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour être posés à la verticale sur une table ou un établi. En cas de fixation au mur, placez le chargeur pres d'une prise électrique et loin d'un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait généré le flux d'air. Utilisez l'arrière du chargeur comme gabarit pour l'emplacement des vis au mur. Fixez le chargeur à l'aide de vis pour cloisons sèches (achétées séparément) d'au moins 25.4mm de long avec un diamètre de tete de 7 et 9mm, visées dans du bois à une profondeur optimale laissant resortir environ 5.5mm de la vis. Alignez les fentes à l'arrête du chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement ces dernières dans les fentes.

Consignes de nettoyage du chargeur

AVERTISSEMENT: risque de chocol. Debranche le enchargeur de la prise de courant avant le nettoyage.

La saleté et laGRAISSSEpuvantetreeliminéesde l'extérieur du chargeur avec un chiffon ou une Brosse souple nonmetallique.N'tutilisez ni eau,ni autre solution de nettoyage.Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur de I'appareil et n'immergez jamais aucune piece de I'appareil dans aucun liquide.

Batteries

Consignes de sécurité importantes propres à toutes les batteries

Pour commander une batterie de rechange, s'assurer d'inclure son numero de catalogue et sa tension.

La batterie n'est pas totalement chargée en usine. Avant d'utiliser la batterie et le chargeur, dire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la Procedure de charge ci-après.

LIRE TOUTES CES CONSIGNES

  • Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu deflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations.
  • Ne jamais force le bloc batterie dans le chargeur.
    Ne modifier le bloc batterie d'aucune manière que ce soit pour le faire entre sur un chargeur incompatible, car le bloc batterie peut se casser et causer de graves blessures.
  • Charger le bloc batterie uniquement dans les chargeurs DFWALT.
  • NE PAS l'éclabousser ou l'immerger dans l'eau ou d'autres liquides.
  • Ne pas ranger ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40^ (104 F) ( comme dans les remises extérieures ou les batiments métalliques l'éte).
  • Ne pas incinerer la batterie même si elle est séverement endommagée ou complètement usageé, car elle pourrait exposer au contact des flammes. Au cours de l'incinération des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
  • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, la rincer immédiatement au savon doux et à l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer l'oeil ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des soins Médicaux sont nécessaires, noter que l'électrolyte de la batterie est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
  • Le contenu des cellules d'une batterie ouverte pourrait cause une irritation des voies respiratoires. Dans cette évientialité, exposer l'individu à l'air libre. Si les symptômes persistent, consulter un医师.

AVERTISSEMENT: risques de brûlures. Le liquide de la bauvile pourrait s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.

AERTISSEMENT: ne jamais tenter d'ouvrir le bloc batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boitier du bloc batterie est fissure ou endommagé, ne pas l'insérer dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc batterie ou un chargeur ayant reçu un chic violent, étant tombé, ayant été écrase ou endommagé de celuique façon que ce soit (par ex. perché par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétine). Risque de chic électrique ou d'électrocution. Les blocs batterie endommages doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.

AVERTISSEMENT: risque d'incendie. Ne rangez et ne portez pas le bloc-batterie s'il est possible que des objets métalliques entrent en contact avec les

FRANÇAIS

bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boites a outils, boites de kits d'accessoires, tiroirs, etc. en presence de clous, vis, clés, etc.

ATTENTION: après utilisation, ranger l'outil, à plat, sur une surface stable où il ne pourrait ni faire

tomber ni faire trébucher personne. Certains outils équipés d'un gros bloc batterie peuvent tener à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.

Transport

AVERTISSEMENT: risque d'incendie. Le transport des batteries peut cause un incendie si les bornes de la batterie entrent accidentellement en contact avec des matériaux conducteurs. Lors du transport des batteries, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pouraient entra en contact et qui pourrait provoquer un court-circuit.

Les batteries DEWALT sont conformes à toutes les réglementations d'expédition applicables comme prescrit par les normes industrielles et juridiques qui incluent les recommendations de l'ONU pour le transport des marchandises dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises dangereuses de l'International Air Transport Association (IATA), les réglementations de l'International Maritime Dangerous Goods (IMDG) et l'accord européen concernant le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été testées conformément à la section 38,3 des recommendations de l'ONU pour les tests et critères relatifs au transport des marchandises dangereuses.

Dans la plupart des cas, l'envoi d'un bloc-batterie DEWALT ne sera pas soumis à la classification reglementee de classe 9 pour les matieres dangereuses. En regle generale, seuils les envois contenant une batterie Lithium-lon d'une energie nominale supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitant une expulsion reglementee de classe 9. L'energie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium-lon est indiquée sur l'emballage. De plus, en raison de la complexite de la reglementation, DEWALT ne recommende pas l'expedition aeriienne de blocs-batteries seuls, peu importe le wattage/heure nominal. Les envois d'outil avec batterie (kit combiné) peuvent etre faits par avion si le wattage/heure nominal du bloc-batterie n'excete pas 100 Wh. Que l'expedition soit exemplee ou reglementee, l'expediteur a la responsabilité integrale de consulter les dernières reglementations relatives à l'emballage, à l'etiquetage/au marquage et aux exigences de documentation.

Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en bonne fois et sont considérées précises au moment de la réduction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L'acheteur a la responsabilité de s'assurer que ses activités sont conformes aux réglementations applicables.

Transport de la batterie FLEXVOLTTM

La batterie FLEXVOLT™ DEWALT dispose de deux modes :

Utilisation et Transport.

Mode Utilisation: Lorsque la batterie FLEXVOLT™ est seulement ou dans un produit DEWALT 18V, elle fonctionne comme une batterie de 18 V. Lorsque la batterie FLEXVOLT™ est dans un produit 54V ou 108V (deux batteries de 54V), elle fonctionne comme une batterie de 54V.

Mode Transport: Lorsque le cache est fixé sur la batterie FLEXVOLT™, elle est en mode Transport. Gardez le cache en place pour expédier la batterie.

En mode Transport, les chaînes des cellules sont déconnectées électricquement à l'intérieur du bloc pour en faire 3 batteries de plus faible wattage-heure (Wh)

DEWALT DCD731 - Transport de la batterie FLEXVOLTTM - 1

comparées à une seule batterie au wattage-heure plus élevé. Le fait de répartir l'énergie consommée du bloc en 3 batteries peut exempler le bloc de certaines réglementations en matière de transport qui sont imposées pour les batteries dont l'énergie consommée est plus élevé.

La puissance en Wh pour le transport peut par exemple etre de 3x36Wh, représentant 3 batteries de 36 Wh chacune.La

Exemple de marquage pour l'utilisation et le transport

DEWALT DCD731 - Transport de la batterie FLEXVOLTTM - 2

Use: 108 Wh

Transport:3x36 Wh

puissance d'utilisation en Wh peut etre de 108 Wh (sous entendue, 1 batterie).

Recommendations de stockage

  1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de tout excès de température. Pour des performances et une durée de vie optimes, entreposer les batteries à température ambiente après utilisation.
  2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour deGXmeurs résultats.

REMARQUE: les blocs batterie ne doivent pas etre stockes complètement decharges. Le bloc batterie devra etre recharge avant l'utilisation.

Étiquettes sur le chargeur et la batterie

En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montré les pictogrammes suivants :

DEWALT DCD731 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 1

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

DEWALT DCD731 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 2

ConsulterlaFiche technique pour les temps de charge.

DEWALT DCD731 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 3

Ne pasmettre encontact avecdes objets conducteurs.

DEWALT DCD731 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 4

Ne pas recharger une batterie endommagée.

DEWALT DCD731 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 5

Ne pas exposer a l'eau.

DEWALT DCD731 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 6

Remplacer systématiquement tout cordon endommage.

DEWALT DCD731 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 7

Recharger seulement entre 4^ et 40^

DEWALT DCD731 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 8

Utiliser uniquement à l'intérieur.

DEWALT DCD731 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 9

Mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d'environnement.

DEWALT DCD731 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 10

Recharger les blocs batterie DEWALT uniquement avec les chargeurs DEWALT appropriés. La recharge des blocs batterie différents des batteries DEWALT appropriées avec un chargeur DEWALT peut entrainer leur Explosion ou d'autres situations dangereuses.

DEWALT DCD731 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 11

Ne jetez pas le bloc batterie au feu.

DEWALT DCD731 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 12

UTILISATION (sans cache de transport). Exemple: Puissance en Wh de 108 Wh (1 batterie de 108 W). TRANSPORT (avec cache de transport intégré).

DEWALT DCD731 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 13

Exemple: Puissance en Wh de 3 x 36 Wh (3 batteries de 36 Wh).

Type de Batterie

Les modeles DCD731 et DCD734 fonctionnent avec un bloc batterie de 14,4 volts.

Les modeles DCD771 et DCD776 fonctionnent avec un bloc batterie de 18 volts.

Ces blocs batterie peuvent etre utilisés:DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547.Consultez les Caracteristiques techniques pour plus d'informations.

Contenu de l'emballage

Ce carton comprehend:

1 Perceuse/visseuse ou 1 perceuse/visseuse à percussion
1 Chargeur
1 Bloc batterie Li-ion (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 modeles)
2 Blocs batterie Li-Ion (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 modeles)
3 Blocs batterie Li-Ion (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 modeles)
1 Coffret de transport
1 Notice d'instructions

REMaRQUE: Blocs batterie, chargeurs et coffrets de transport non inclus avec les modèles N.

  • Verifier que l'appareil et ses pièces ou accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport.
  • Prendre le temps de dire attentivement et comprendre cette notice d'instructions avant toute utilisation de l'appareil.

Étiquettes sur l'appareil

On trouve les diagrammes suivants sur l'outil:

DEWALT DCD731 - Étiquettes sur l'appareil - 1

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

Emplacement de la Date Codée de Fabrication (Fig. A)

La date codée de fabrication 10, qui comprend aussi l'année de fabrication, est imprimée sur le boitier.

Example:

2017 XX XX

Année de fabrication

Description (Fig. A)

AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l'outil électrique un de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels.

1 Gachette
2 Bouton de contrôle vissage/devissage
3 Bague de réglage du couple
4 Selecteur de vitesse
5 Eclairage
6 Mandrin sans clé
7 Bloc batterie
8 Bouton de libération de la batterie
9 Poignée principale

Utilisation Prévue

Ces modeles de perceuse/visseuse/marteau-perforateur ont ete concus pour des applications professionnelles de percage, percage a percussion et vissage.

nEPas lesutiliser en milieu humide ou en presence de gaz ou de liquides inflammlables.

Ces perceuses/visseuses/marteaux perforateurs sont des outils electriques professionnelles.

nEPas les laisser a la portee des enfants. Une supervision est nécessaire aprous de tout utiliseur non experimenté.

  • Ce produit n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites ou qui manquent d'expérience ou d'aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce produit.

MONTAGE ET RÉGLAGES

Avertissement: pour réduire tout risque de
immages corporels graves, arrêté et déconnecter
la batterie avant tout réglage ou avant de retirer
ou installer toute piece ou tout accessoire.
Tout démarrage accidentel pourrait cause des
dommages corporels.

AVORTISSEMENT:utiliser exclusivement des batteries et chargeurs DEWALT.

FRançals

Insertion et retrait du bloc batterie de l'outil (Fig. B)

REMaRQUE: pour un résultat optimal, assurez-vous que le bloc batterie 7 est complètement charge.

Pour installer le bloc batterie dans la poignée de l'outil

  1. Alignez le bloc batterie 7 avec le rail à l'intérieur de la poignée de l'outil (Fig. B).
  2. Faites-le coulisser dans la poignée jusqu'à ce qu'il soit correctement logé dans l'outil et vérifie qu'il ne se libéré pas.

Pour démonter le bloc batterie de l'outil

  1. Appuyer sur le bouton de libération de la batterie 8 et tirer fermement le bloc batterie hors de la poignée de l'outil.
  2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme déscrit dans la section du chargeur de ce manuel.

Témoin de charge des blocs batterie (Fig. B)

Certain blocs batterie DEWALT incluent un témoin de charge composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc batterie.

Pour activer le témoin de charge, maintainir enforcé le bouton du témoin de charge. Une combinaison de trois voyants vert s'allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite utilisable, le témoin de charge ne s'allume pas et la batterie doit être rechargée.

REMaRQUE: le témoin de charge est uniquement une indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et peut être sujet à des variations selon les composants du produit, la température et l'application de l'utilisateur final.

Interrupteur à variateur de vitesse (Fig. A)

Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt 1 pourmettre l'outil en marche. Relâcher l'interrupteur pour arrêter l'outil. Voitre outil est équipé d'un frein. Le mandrin s'arrête des que l'interrupteur sera complètement relâché.

REMaRQUE: Une utilisation continue avec une gamme de vitesse variable n'est pas recommandee. Cela peut endommager l'interrupteur et doitetre évite.

Bouton de contrôle droite/gauche (Fig. A)

Un bouton de contrôle croite/gauche 2 déterminé la direction de l'outil et sert également de bouton de déblocage.

Pour selectionner la rotation à droite, relâcher l'interrupteur et enforcer le bouton de contrôle croite/gauche sur le côte croit de l'outil.

Pour selectionner l'autre direction, appuyer le bouton de contrôle croite/gauche sur le cote gauche de l'outil.

La position centrale du bouton de contrôle verrouille l'outil en position d'arrêt. Lors du changement de position du bouton de contrôle, s'assurer que la gachette est bien reliée.

REMaRQUE: La première fois que l'outil est utilisé après le changement de direction de rotation, il est possible d'entendre un déclac au démarrage. Ceci est normal et n'indique pas un problème.

Bague de réglage du couple (Fig. A)

Votre outil possède un mécanisme de vissage à couple régiable pour le vissage et le dévissage d'une vaste gamme de tailles et de formats de fixations et, sur certains modèles, un mécanisme de percussion pour le perçage dans la maconnerie. Autour de la bague 3 se trouvent des numérios, le symbole d'une mèche et, sur certains modèles, le symbole d'un marteau. Ces numérios sont utilisés pour régler la plage de couple du mandrin. Plus le numéro de la bague est élevé, plus le couple est élevé et plus l' éléments de fixation pouvant être utilisé peut être grand. Pour sélectionner un numéro, faire pivoter jusqu'à aligner la flèche avec le numéro.

Double gamme de vitesses (Fig. A)

La fonctionnalité de double gamme de votre perceuse/ visseuse vous permet de selectionner les vitesses pour une plus grande polyvalence.

  1. Pour sélectionner la vitesse 1 (couple élevé), arrerter l'outil et le laisser s'immobiliser. Faire coulisser le sélecteur de vitesse 4 vers l'avant (vers le mandrin).
  2. Pour sélectionner la vitesse 2 (couple faible), arrerter l'outil et le laisser s'immobiliser. Faire coulisser le sélecteur de vitesse vers l'arrière (l'éloigner du mandrin).

REMaRQUE: Ne pas changer de vitesse lorsque l'outil fonctionne. Toujourls laisser la perceuse s'immobiliser complètement avant de changer de vitesse. En cas de probleme pour changer les vitesse, s'assurer que le selecteur de double gamme est complètement vers I'avant ou vers I'arriere.

Éclairage (Fig. A)

Un éclairage 5 se situe juste au-dessus de la gachette 1. L'éclairage est activé lorsque la gachette est enforcée. Lorsque la gachette est relachée, l'éclairage de travail reste allumé pendant 20 secondes.

REMaRQUE: L'éclairage sert à illuminer la surface de travail à proximé et ne doit pas être utilisé comme lampe torche.

Mandrin sans clé à manchon simple (Fig. G-I)

Avertissement: ne pas tenter de serrer des mêches (et autres accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l'outil en marche. Risque de blessures et de dommages pour le mandrin. Toutjours débloquer la gâchette et débrancher l'outil de la source d'alimentation lors du changement des accessoires.

AVERTISSEMENT: toujours s'assurer que l'embout est fixé avant de démarrer l'util. Un embout desséré peut être éjecté de l'util et provoquer des blessures.

Votre outil comprend un mandrin sans cle 6 avec un manchon rotatif pour l'utilisation du mandrin à une seule main. Pour

insérer une mèche ou un autre accessoire, suivre les étapes ci-dessous.

  1. Arrête l'outil et le débrancher de la source d'alimentation.
  2. Saisir le manchon noir du mandrin avec une main et utiliser l'autre main pour fixer l'outil. Faire tourner le manchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à pouvoir insérer l'accessoire désire.
  3. Insérer l'accessoire sur 19 mm environ dans le mandrin et serrer fermement en tournant le manchon du mandrin dans le sens des aiguilles d'une montre avec une main et en tenant l'outil de l'autre. Voire outil est équipé d'un mécanisme de verrouillage automatique de la broche. Cela vous permet d'ouvir et de reférer le mandrin d'une seule main.

S'assurer de serrer le mandrin avec une main sur le manchon du mandrin et l'autre main tenant l'outil pour un meilleur serrage. Pour libreter l'accessoire, repeter les étapes 1 et 2 ci-dessus.

FONCTIONNEMENT

Consignes d'utilisation

AVERTISSEMENT: respecter systématiquement les contrignes de sécurité et les normes en vigueur.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de l'immages corporels graves, arrêté et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retireur ou installer toute piece ou tout accessoire.

Tout demarrage accidentel pourrait cause des dommages corporels.

Position correcte des mains (Fig. C)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de coumages corporels graves,maintenir fermement et SYTEMATIQUEMENT l'outil pour anticiper toute réaction soudaine de sa part.

La position correcte des mains requiert une main sur le dessus de la perceuse, comme illustré, et l'autre sur la poignée principale 9.

Fonctionnement en mode visseuse (Fig. D)

  1. À l'aide du sélecteur de double vitesse, Sélectionnéz la plage de vitesse et de couple désirée qui convient à la vitesse et au couple de l'opération planifiée.
  2. Tournez la bague 3 de réglage du couple sur la position voulue. Les nombres inférieurs indiquent des réglages de couple inférieurs; les nombres supérieurs indiquent des réglages de couple supérieurs.
  3. Insérez la vis ou le boulon de votrechoix dans le mandrin, comme pour une mèchequelconque.
  4. Faites quelques essais sur une piece inutilisable ou à un endroit qui n'est pas apparent afin de déterminer la position appropriée de la bague d'embrayage.

  5. Demarrez toujours avec des réglages de couple inférieurs, puis passez à des réglages supérieurs afin d'éviter d'endommager la piece de travail, la vis ou le boulon.

Fonctionnement en mode perceuse (Fig. E)

AVERTISSEMENT: pour diminuer le risque de grave.
les corporelles, mettez l'outil hors tension et débranche-à-de sa source d'alimentation avant de procédé à des réglages ou de retirer/d'inlocker des accessoires ou des pieces de fixation.

AVRISSEMENT:AFIN DE DIMINUER LES RISQUES ISSURES CORPORELLES,VEILLEZ TOUJOURS a

ce que la pièce à travailler soit retenue ou fixée solidement. Si le matériel a percer est mince, appuyez-le sur un bloc de bois pour évider d'endommager le matériel.

  1. Tourner la bague 3 sur le symbole de la perceuse.
  2. Sélectionnez la vitesse/le couple désiré à l'aide du changeur de vitesse pour assortir la vitesse et le couple à l'opération désirée.
  3. Pour le BOIS, utilisez: mèche hélicoïdale, foret à trois pointes, mèche torsadée ou emporte-piece. Pour le METAL, utilisez: mèche hélicoïdale en acier ou emporte-piece. Utilisez un lubrifiant de coupe pour percer les métaux, à l'exception de la fonte et du laiton qui doivent être percés à sec.
  4. Exercez toujours une pression rectiligne par rapport à la mèche. Exercez suffisamment de pression pour faire mordre la mèche, mais n'appuyez pas à l'exçès pour éviter de bloquer le moteur ou de faire dévier la mèche.
  5. Tenez l'outil fermement à deux mains pour contrôler le mouvement de torsion de la perceuse. Si le modele ne comporte pas de poignée laterale, saisissez la poignée de la perceuse d'une main et placez l'autre main sur le bloc-piles.

ATTENTION: la perceuse peut caler en cas de surcharge préqueuant une torsion brusque. Attendez-vous toujours à un calage. Tenez fermement la perceuse pour maigrir la force de torsion et éviter les blessures.

  1. sI La PERCEUsE CaLE, le probleme est generalement attribuable à une surcharge ou à une mauvaise utilisation. RELACHEZ IMMÉDIaTEMEnT La GACHETTE, retirez la mèche de la pièce et déterminéz la cause du calage. n'apPUYEZ Pas DE FaçOn RÉPÉTÉE sUR La GACHETTE POUR TEnTER DE DEMARRE UNE PERCEUsE CaLEE, CaR CECI POURRaIT L'EnDOMMaGER.
  2. Pour diminuer les risques de calage ou éviter que l'outil traverse le matériel, réduisez la pression exercée sur la perceuse afin que la mèche perce lentement la dernière partie du trou.
  3. Faites tourner la perceuse pour-retirer la mèche du trou percé. Cela contribuera à empêcher la mèche de se coincer.
  4. Pour les perceuses à vitesse variable, il n'est pas nécessaire de marquer au pointeau le centre du trou à pincer. Démarrez à basse vitesse pour amorcer le trou, puis accélérez en,enfantant davantage la gachette lorsque le trou est suffisamment profond pour pincer sans que la mèche ne sorte.

Fonctionnement en mode marteau perforateur (Fig. F)

DCD776 uniqueness

  1. Tournez la bague 3 sur le symbole du marteau perforateur.
  2. Sélectionnez la vitesse supérieure en faisant glisser le sélecteur vers l'arrière (à l'opposé du mandrin).

IMPORTanT: n'utilise que des mèches à plaquette en carbure métallique ou de maconnerie.

  1. Pour effectuer le perçage, exercez juste assez de pression sur le marteau pour l'empêcher de rebondir excessivement ou pour éviter que la mèche ne se "soulève". Une trop grande pression réduira la vitesse de l'util, diminuera la cadence de perçage et causera une surchauffe.
  2. Maintenez l'outil bien droit, en vous assurant que la mèche est en angle droit avec la piece à percer. N'excez pas de pression latérale sur la mèche en cours de perçage, sous peine de boucher les cannelures de la mèche et de ralentir le régime de l'outil.
  3. Lors du perçage de trough profonds, si la vitesse du marteau commence à chuter, retirez partiellement la mèche du trou avec le moteur toujours en marche pour aider au dégagement des débris du trou.

REMaRQUE: une évacuation de poussière régulière et homogène du trou indique une cadence de perçage correcte.

MAINTENANCE

Votre outil electrique D'WALT a ete concu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de I'outil dependra d'une maintenance adequate et d'un nettoyage regulier.

AVRISSEMENT: pour réduire tout risque de l'air, des corporels graves, arrêté et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retireur ou installer toute piece ou tout accessoire.

Tout demarrage accidentel pourrait cause des dommages corporels.

Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas etre réparés.

DEWALT DCD731 - MAINTENANCE - 1

Lubrication

Votre outil electrique ne requiert aucune lubrication additionnelle.

DEWALT DCD731 - Lubrication - 1

Entretien

AVERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du principal à l'aide d'air comprime chaque fois que les orifices d'airationsemblant s'encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure.

AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l'util. Ces produits chimiques

pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux. Protégger l'outil de tout liquide et n'immerger aucune de ses pieces dans aucun liquide.

Accessoires en option

AERTISSEMENT: comme les accessoires autres que ceux en par DEWALT n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation avec cet apparéil pourrait etre dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DEWALT recommandés doivent etre utilisés avec cet apparéil.

Veuillez consultier votre revendeur pour plus d'informations sur les accessoires appropriés.

Protection de l'environnement

DEWALT DCD731 - Protection de l'environnement - 1

Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetsés avec les déchets menagers.

Les produits et batteries contiennent des matieres qui peuvent etre recuperees et recyclées afin de réduire la commande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com.

Recharger cette batterie longue durée lorsqu'elle ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'elle faisait facilementAAParavant.En fin de vie utile,mettre la batterie au rebut conformement à la reglementation en matière d'environnement:

  • Décharger complètement la batterie, puis la retireur de l'outil.
  • Les cellules ion lithium sont recyclables. Les apporter au revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs batterie collectés seront recyclés ou mis au rebut correctement.

TRAPANO/AVVITATORE/TRAPANO A PERCUSSIONE COMPATTO A BATTERIA DA 10 mm, 13 mm DCD731, DCD734, DCD771, DCD776

Congratulations!

Lade et batteri (Fig. B)

Segurarca électrique

Koupié àyxou kivnonc énpoc/ɔnioθev (Eik. A)

To koupi Eleyxou kivnonc emipoc/0io8ev 2 kaopici Tnv kateuvon piotpnpc tou epyaleiou kai enionxpanuei wc, koupi aoqalionc otny anevepyoioinev katotaon.

Tia va eimieEeTE npiotpoopn poc ta e npoc, aneaeuepwote to diakontn okaovdaanc kai niote to koumi eEyxou kivnonc eipoc/6io8ev otn deia nveupa tou epyaleiou.

Tia va eIiEETe Npiotpopn onioEv, Niote To koumu IeEyxou Kivnanc Eunpoc/OnioEv otnv apiote np Aevap Tou epaaiou. H eoia Theon Tou koumuou eeyoxo aopalci To epyaiaio tne Oeon aneepyonoinoc. Otav alaCte Tn oen Tou koumuou eelyxou,va Bepaiwveote OT Exei Aevepwoei n okavdaan.

SHMEOH: Tny npwtn opa nou to epyaieo aeitoupyei meta tny aalayn kaevuovanc nepiotpoqnc, mnpoei va akouete Evav nko kata nty ekkivnon. Autc evai kavovikó, dev evai evdelta n ppoBnaatoc.

Koλapo puθμioc poinc (εικ. A)

To epyaieio aac diabeTei unxavio katoaibiou puoicoevcn potnc yia to BiDwma KAI EeBOWMa OTOXeiWv OTEpeewonc ueyalou eupouoc oxmuatwov kai ueyethwov kai, oe opioeva uovtela, eva unxavio oopuc yia diatponon toixoaiac. Tnv nepiapepeia Tou KoIapou 3 unxpouv apiOoi, eva ouuBoLo tpunaviou kai, oe opioveva uovtela, eva ouuBoLo opupiou. Autoi oi apiOoi xpnoiuueuvyia tnpuoian Tou ouuNktn wote va anodidei ia nepioxpnowv.Ooo uynlotepc evai o apiOuCto koIapco, tooo uynlotep eniv ton poin kai tooo ueyaItepo To otoxieo OTEpewn cnou npopevi va bi8wei. Ta

va eIIAEETe OIOIOVbHnTote aTOc apiOuoc, nepiOpTeyPe IEXPO ENIOTUPTOC apiOuoc va EuOuypaumoiTe iE To BExoc.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCD731

Catégorie : Perceuse