DEWALT DCD731 - Perforar

DCD731 - Perforar DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCD731 DEWALT en formato PDF.

📄 148 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DCD731 - page 37
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DCD731 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCD731 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCD731 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCD731 DEWALT

Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacer que DEWALT sea una de las entreprises más fiables para los usuario de herramientos electricas profesionales.

Datasétécnicos

DCD731 DCD734 DCD771 DCD776
Voltaje VDC14,4 14,4 18 18
Tipo 1/10/20 1/10/20 1/10/20 1/10/20
Tipo de bateriaLi-IonLi-IonLi-IonLi-Ion
Potencia de saluteW250250300300
Velocidad sin energia
1° velocidadmin-10-4000-4000-450 0-450
2° velocidadmin-10-1300 0-13000-1500 0-1500
Velocidad de impact
1° velocidadmin-1---0-7650
2° velocidadmin-1---0-25500
Par máximo (duro/blando)Nm38/2238/2242/2442/24
Capacidad del mandrilmm1,0-101,5-131,5-131,5-13
Capacidad maximala de perforacion
Maderamm30303030
Metalmm10101313
Mamposteríamm---13
Peso (sin la bateria)kg1,201,201,281,34
Valores de ruido y values de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-2.
LPA (nivel de presión sonora de emisión)dB(A)69697285
LWA (nivel de potencia sonora)dB(A)808096
K (incertidumbre para el nivel de sonido dato)dB(A)3333
Perforación en metal
Valor de la emisión de vibración ah, D=m/s2<2,5<2,5<2,5<2,5
Incertidumbre K=m/s21,51,51,5 1,5
Atornillado
Valor de la emisión de vibración ah, D=m/s2<2,5<2,5<2,5<2,5
Incertidumbre K=m/s21,51,51,5 1,5
Perforación en cemento
Valor de la emisión de vibración ah, ID=m/s2---14,0
Incertidumbre K=m/s2---2,4

El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proportionsionada en la EN60745 y pueda utiliser para comparar una herramienta con另一边. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración cerrado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se usa la herramienta para-distintas aplicaciones, con accesos differentes o malmantados, la emisión de vibración peut de variar. Este puedaacularmente el nivel de exposión durante el perfo do total de trabajo.

Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)
Cat # V DC Ah Peso (kg)DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 270 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 420 220 140 85 140 X
DCB181 18 1,5 0,3570 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 185 100 6060 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,4090 50 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 7575 75 150
DCB185 18 1,3 0,3560 30 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0.48 140 70 45 45 4590

Unavaloración del nivel de exposión a la vibracióndefería tener en cuenta también las veces en quela ferramienta está apagada o cuando está enfuncioncimiento pero no realizando ningún trabajo. Estopuede reducir considerablermente el nivel de exposióndurante el periodo total de trabajo.

Identifique medidas de seguridad adiconiales para proteger al operador de los efectos de la vibracion tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesarios,mantener las manos calientes y organizear los patrones de trabajo.

Declaración de Conformidad CE

Direcriz de la Maquinaria

DEWALT DCD731 - Direcriz de la Maquinaria - 1

Aladradora/atornilladora/taladradora de percusión

DCD731, DCD734, DCD771, DCD776

DEWALT declara que los produits descriritos bajo Datos Técnicos son conformes a las normas:

2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN60745-2-2:2010.

Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información,pongase en contacto con DEWALT en la direccion indicada acontinuación o bien consulta la parte posterior de este manual.

El que suscribe es responsable de la compilation del archivotécnico y realiza esta declaración en representation de DEWALT.

DEWALT DCD731 - DCD731, DCD734, DCD771, DCD776 - 1

Markus Rompel

Director de Ingeniería

D-65510, Idstein, Alemania

31.05.2017

DEWALT DCD731 - DCD731, DCD734, DCD771, DCD776 - 2

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Definiciones: normas de seguridad

Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las sénares. Lea el manual y preste atencion a这些东西imbolos.

PENGRO: indica una situacion de peligro inminente, que se de evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situacion de possible peligro no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCLON:indicauna situaciondeposiblepeligore no se evita,puedeprovocarlesionesleveso moderadas.

AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar danos materiales.

In y aiesgo de descarga elctrica.

DEWALT DCD731 - Definiciones: normas de seguridad - 1

riesgo de incendio.

Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias deidad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instructuciones podra provocar una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

ElTERMINO "herramienta eletrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eletrica que funciona a trovés de la red eletrica (con cable) o a la herramienta eletrica que funciona con bateria (sin cable).

1) Seguidad en el Area de Trabajo

a) Mantenga el area de trabajo limpio y bien

iluminada. Las areas en desorden u oscuras poderprovocar accidentes.

b) No utilise herramientos electricas en atmósferas explosivas, como ambientes donte haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas originan chispas que pueda inflamar el polvo o los gases.

c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca cuando utilize una herramienta electrica. Las distrractiones peuvent occasionar que pierda el control.

2) Seguridad Eléctrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilisenever enchufe adaptador con herramrientas electricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuero con superficies connectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas economicas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si Tiene el cuero conectado a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a conditiones humedes. Si entra agua a una herramienta electrica aumento el riesgo de descarga electrica.
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecesaria. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando esté utilizing una herramienta electrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La realización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el rísgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporar utilizing una herramienta electrica en un lugar humedo, use un suministro protegidoc con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad Personal

a) Mantengase alerta, este atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No maneje una herramienta electrica cuando está cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manjan las herramientos electricas pueda occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropriadas reduiras lesiones personales.
c) Evite la puesta en configuracion involuntaria. Asegürese de que el interruptor este en posicion de apagado antes de conectar con la fuente de alimentacion y/o la bateria, de levantar o transporte la herramienta. El transporte herramentas electricas con el dedo puesto en el

interruptor o herramientos eletricas activadoras que tengan el interruptor encendido可以更好 provocar accidentes.

d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u或其他llave que se dejo puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica pueda ocasionar lesiones personales.
e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropa sueita o joyas. Mantenga elleo, la ropay los quantes alejados de las piezas moviles. La ropa suela, las joyas y elleo largo peuvent estar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la connexion del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los ríesgos relacionados con el polvo.

4) Uso y cuidado de las herramrientas Eléctricas

a) No fuerce la herramienta electrica. Use la herramienta electrica correcta para su trabajo. La herramienta electrica correcta funciona para mayor seguidas si se usa de acuerdo con sus caracteristicas sociales.
b) No utilise la herramienta électrique si no peut encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta electrolytica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o la bateria de la herramienta electrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientos electricas. Dichas medidas de seguidad preventivas reducen el riesgo deponer en marcha la herramienta electrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientos electricas que no este utilizesando fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la herramienta electrica las personas que no esten familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientos electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
e) Ocúpese del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otheras condidiones que podan afectar el funciona el herr模板 alectrica. Si la herr模板 alectrica está dañada, lvela para que sea reparada antes de utilizesl. Se occasionan muchos accidentes por el malostenimiento de las herrimrientas electricas.

f) Mantenga las herramientos paraURTARafiladas y limpias.Hay menos probabilitad de que las herramientos paraURTAR con bordes afilados se bloqueen y son mas fáciles de controlar.
g) Use la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones que no sean las previstas pueda occasionar una situacion peligrosa.

5) Uso y cuidado de las herramrientas que funciona con bateria

a) Recárguelas solo con el cargador especialico por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de bateria可以选择 occasionar un riesgo de incendio si se utilizes con另一边 bateria.
b) Use herramientos electricas solo con las baterias designadas especialmente. El uso de cualquier(othero tipo de bateria可以选择 create un riesgo de lesión o de incendio.
c) Cuando no se esté'utilizando la bateria, mantengala alejada deOthers objectos de metal, como los clips, monidas,llaves,clavos,tornillos uothers objectos微量元素 de metal que pueda hacer una conexión de un terminal aOtro. Elprovocar un cortacircuito en los terminales de la bateria可以使caesar quemaduras o un incendio.
d) En conditiones de abuso, el liquido pueda salirse de la bateria, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencion medica. El liquido que sale de la bateria可以使 arritacion o quemaduras.

6) Servicio

a) Lleve su herramienta electrica para que sea reparada por una persona@cualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambio identicas. Asi se asegurar que se mantenga la seguidad de la herramienta electrica.

Normas de seguridad espéclicas adiconiales para las direccionadoras/taladros/martillos

  • Lleve proteccion acustica al realizar operaciones de perforacion de impacto. La exposicion ante ruidos podra provocar una perdida de su audicion.
  • Utilice las asas auxiliares, si han sido suministradas con la herramienta. La perdida de control podra provocar danos personales.
  • Sostenga la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas cuando realize una operation en la que el accesorio de corte pueda estar en contacto con un cable oculto. El contacto de los accesorios de corte con un cable cargado, puede carrar las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y producir una descarga electrica al operador.

  • Utilice fijaciones u othero tipo de método para fjar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si sostiene el trabajo con las manos o con su cuerpo estaré inestable youlda hacer que pierda el control.

  • Lleve gafas de seguridad u other tipo de proteccion visual. Las operaciones de taladrado y perforado provoca el vuelo de astillas. Las particas en vuelo peuvent provocar daños oculares permanentes.
  • Los accesos y la herramienta podran alcancar grandes temperatas durante el funcionaimiento. Lleve quentes cuando los manipule si realiza operaciones que produzan calor como el taladrado con martillo o la perforacion de metales.
  • No opere esta herramienta durante largos periodos de tiempo. Las vibraciones provocadas por la'action del taladro peuvent resultar daññas para sus brazos y manos. Utilice quantes para ofrearer una protección adicional y limite la exposión tomando periodos de descansos frecentes.
    Las ventilaciones cubren a bajo las piezas moviles y deben evitarse. La ropa suelta, las joyas y elleo largoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ

Riesgos residuales

A continuación se CITAN los ríesgos inherentes al uso de los taladros:
- Lesiones occasionadas por tocar las piezas en movimiento o las piezas calientes de la herramiento.

A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y del uso de dispositivos de sécurité, existen determinados riesgos residuales que no pueda evitarse. Los riesgos son los siguientes:

Deterioro auditivo.
- Riesgo de pillarse los dedos al Cambiar los accesorios.
- Los ríesgos para la salute causados al respirar el polvo producido al trabajo con madera.
Riesgo de lesion personal de bido a particas volantes.
Riesgo de lesion personaldehyde al uso prolongado.

Seguridad eletrica

El motor eletrico está Diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la bateria coincida con el voltaje que figura en la placía de specifications. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red electrónica.

DEWALT DCD731 - Seguridad eletrica - 1

Su cargador DFWALT tiene doble aislamento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requires conexión a tierra.

Si el cable de suministro está dcastado,debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la organization de servicios de DFWALT.

Uso de un alargador

No debe'utilizar un alargador a menos que sea absolutamente necessario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos Tecnicos). El时间为 minimo del conductor es 1mm^2 ; la longitud maximizinga es 30m .

Si utilizes un carrete de cable, disenrolle siempre el cable completeness.

GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES

Cargadores

Los cargadores DEWALT no necesitan ningún ajuste y está disénados para(ofrecer el funciona bajo el usuario.

Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de bateria

SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de sécurité y funciona bajo la law. para los cargadores de bateria compatibles (Consultar Datos Tecnicos).

  • Antes de utiliser el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utilizes el paquete de baterías.

ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita eningún liquido penetr en el cargador. Podra conllevar electrocuciones.

ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo. o menos.

ATENCLON: Peligro de quemaduras. Para reduir el riesgo de años, cargue solo las baterias recargables de DEWALT. Otros tips de baterias podran provoc daños materiales y daños personales.

ATENCLON:Los ninoasberan permanecervigilados para tizar que no juguen con el aparato.

AVISO: En determinadas conditiones, estando el cargador enchufado a la alimentacion electrica, los contactos de cargo interiores del cargador peuvent ser cortocircuitos por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, atitles enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio orialquier acumulacion de particularas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconnecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningun paquete de baterias en la cavidad. Desconnecte el cargador antes de intentar limpiarlo.

  • NO intente cargas el paque de baterias conotherscargadores distinctos a los indicados en el presentemanual. Elcargador y el paque de baterias han sidoespecificamentedisenadosparafunccionarjuntos.
  • Estos cargadores no han sido diseñados para finesdistinctos a la recarga de las baterias recargables deDEWALT. Cualquier除外 uso provocar un riesgo de incendio,electrocución o choques.
  • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
  • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable electrico.
  • Compruebe que el cable se encuesta ubicado de modo que no pueda pisarlo, atasarlo o sujejo arialquier otro daño o tension.

  • No utilise cables de extension a menos que SEA estrictamente requisite. El uso de un cable de extension inadequadoouldravocarriesgosde incendios, electrocuiionesochoques.

  • No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamento interno excessivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador seventa mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.
  • No opere el cargador con un cable o enchufe danado—haga que se lo reparen de inmediato.
  • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caido o si se ha danado de cualquier(other modo. Llevelo a un centro de service autorizzato.
  • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicios autorizzato cuando necesse repararlo. Un ensambleje inadeudo podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios.
  • Si el cable de suministro está dañado, deben sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de service o una personalcialificada similar para evitar todo tipo de peligro.
  • Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.
  • NO intente nunca conectar 2 cargadores+juntos.
  • El cargador ha sido disnado para funciona con la red electrica normal de 230 V. Nointa utilizes conequalieroanother voltage. Estno se aplica al cargador de vehiculos.

Cargar la batería (Fig. B)

  1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterias.
  2. Introduzca el paquete de baterias 7 en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente,indicando que se ha iniciado el proceso de carga.
  3. Se indica que la energia ha terminado porque la luz roja permanecera encendida de manière continua. La bateria está totalmente cargada y pueda usarla odeferjarle en el cargador. Para sacar el paquete de baterias del cargador,mantenga pulsado el boton de liberacion de la bateria 8 del paque de baterias.

nOTa: Para garantizar el máximo rendimiento y la maxima duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completeness antedeutilizarlas.

Funcionamento del cargador

Consulte losindicadores de abajo para conocer el estado de carga de la bateria.

Indicadores de energia

DEWALT DCD731 - Funcionamento del cargador - 1

cargando

DEWALT DCD731 - Funcionamento del cargador - 2

DEWALT DCD731 - Funcionamento del cargador - 3

ESPANOL

Indicadores de energia

DEWALT DCD731 - ESPANOL - 1

completamente cargado

DEWALT DCD731 - ESPANOL - 2

DEWALT DCD731 - ESPANOL - 3

DEWALT DCD731 - ESPANOL - 4

retraso por bateria caliente/fria*

DEWALT DCD731 - ESPANOL - 5

DEWALT DCD731 - ESPANOL - 6

  • La luz roja vigue parpadeando, pero el indicator de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la bateria está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga.

Los cargadores compatibles no cargan las baterias defectuosas. El cargador indica la bateria defectuosa no encendiendola owithstanding el problema de la bateria o del cargador mediante un parpadeo.

NOTA: Este tambiénould significar un problema con el cargador.

Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben.

Retardo por bateria fria / caliente

Cuando el cargador detecta una bateria demasiado fría o caliente, automátamente inicia un retardo de bateria fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la bateria haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automátamente al modo de carga de bateria.Esta característica le asegura el máximo de vida útil a la bateria. Una bateria fría se carga a velocidad más baja que una bateria caliente. La bateria se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la(Maxima velocidad recarga incluso cuando la bateria se caliente.

El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior Diseño para enfiar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automatistically cuando hay que enfiar el paquete de baterías. Nunca haga fácil ar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que objetos extraños entrada del cargador.

Las herramrientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la bateria contra la sobrecarga, el recalentimiento o las grandes descargas.

La herramienta se apagará automatistically si se activa el sistema de protección electrónica. Si este ocurre, colque la bateria de ions de litio en el cargador y déjela hasta que se recargue totalmente.

Montaje de pared

Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para estarlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si Tiene montaje de pared, colque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas uñas obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmamente usingo tornillos para paredes de cartón yeso (comprados除去) de por lo menos 25,4 mm de长大o con un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diametro, enroscado en madera a un profundidad optima,øjando aproximamente

5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y enganchelos Completely en las ranuras.

Instrucciones para la limpieza del cargador

ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el auditor de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la sociedad externas peuvent eliminarse realizando un paño o un cepillo no metalico suave. No use agua ni todos productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún liquido en la herramienta nisumerjia ninguna parte de la misma en ningún liquido.

Baterías

Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterias

Cuando pida baterias de repuesto, asegurese de incluir el numero de catalogo y el voltaje.

La bateria inclúa en la caja no está Completely cargada. Antes de utiliser la bateria y el cargador, lea las instrucciones de seguidad a continuacion. Luego siga los procedimientos de cargo descritos.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  • No recargue ni utilise las baterias en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. La introducción o la retirada de la bateria del cargador pourrait incendiar el polvo o los humos.
  • No fuerce nunca el paquete de baterias en el carrador. No cambie el paquete de baterias de ningún modo para introducirlo en un carrador no compatible ya que el paquete de bateríasouldromperse y provocar daños personales graves.
    Cargue el exclusivamente los paquetes de baterias con los cargadores DEWALT.
  • NO salpique nisumerja en agua ni enotros liquidos.
  • No guarde ni utilise la herramienta y el paquete de baterias en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40^ (104 F) (como por exemple, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano).
  • No incinere la bateria晕unqueonga danos importantes o esté Completely desgastada. La batería peut explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías deiones de litio.
  • Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lávese inmediamente con jabón suave y agua. Si el liquido de la bateria entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 Minutes o hasta que cese la irritación. Si se necesita atencion medica, el electrolito de la bateria está compuesto de una mezcla de carbonatos organicos liquidos y sales de litio.
  • El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, obtenga atencion medica.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El liquido de la barrera可以选择 ser inflamable si se expone a chispas o llamas.

ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterias por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introducesca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilise un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caido o se haya dañado de algunos modo (por exemple, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o Choques electricos. Los paquetes de baterías dañadas deben llhearse al centro de servicios para su reciclado.

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni loporte paquetes de baterias de modo que algo nsubjecto metalico entre en contacto con los terminales expuestos de la bateria. Por exemple, no colque el paquete de baterias en delantales, bollos, cajas de herramentas, cajones, etc.onde haya clavos, tornillos, llaves,etc.sueltos.

ATENCION: Cuando no la utilise, coloque la mimiento de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caidas u obstáculos. Algunas herramientos con grandes paquetes de baterias permaneceran de pie sobre el paquete de baterías, pero PODRAN VOLCarse con calidad.

Transporte

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de las cosas para serCause de incendios si los terminales de la bateria entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterias, compruebe que los terminales de las malmas esten protegidos y bien aislados de los materiales que pudieranunar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.

Las baterias de DEWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estandares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Codigio Maritimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establishido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.

En la mayor parte de los casos, la Expedition de paquetes de baterias DEWALT está exenta de la clasificacion de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterias de iones de litio con una potencia energetica superior a 100 varios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterias de iones de litio tienen la potencia de varios-hora marcadas en el paquete. Además,deferido a la complejidad de

las reglamentaciones, DEWALT no recomienda el transporte aereo de paquetes de baterias de iones de litio solas, independiente de la potencia en varios-horas que tengan. La expedicion de herramientos con baterias (combokits) peut hacer por transporte aereo excepto que la potencia en varios-hora del paquete de baterias sea superior a 100 Wh.

Independiente de si el transporte se considera exento o Completely regulado, el expedidor sera responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documento.

La informacion expuesta en esta seccion del manual se proportionsa de buena fe y se considera exacta en el momento de creation del documento. No obstarve, no se ofrece ninguna garantia, ni implicita ni explicita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus本次活动e se ajusten a las normas de aplicacion.

Transportar la bateria FLEXVOLT

La batería DELWALT FLEXVOLT™ tiene dosodos: Uso y transporte.

Modo de uso: Cuando la bateria FLEXVOLT™ está erguida sola o en un producto de 18 V DEWALT, funciona como una bateria de 18 V. Cuando la bateria FLEXVOLT™ está en un producto de 54 V o de 108 V (dos baterías de 54 V), funciona como una bateria de 54 V.

Modo de transporte: Cuando la bateria FLEXVOLT™ tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte.

Cuando está en modo de transporte, los cables de las celulas estaré Electricamente desconnectados Dentro del

DEWALT DCD731 - Transportar la bateria FLEXVOLT - 1

paquete, resultando 3 baterias con 1 bateria de capacité de varios horas (Wh) inferior en relacion con una capacité de varios horas superior.Estacantidadaugmente de 3 baterias con una capacité de varios horas inferior可以使imar la bateria de ciertas normas de transporte impuestos a las baterias de varios horas superiores.

Por exemple, la capacité en Wh para el transporte devería indicar 3 x 36 Wh, lo que significía 3 baterías de 36 Wh cada una. La

Ejempo de marcado de etiqueta de uso y transporte

DEWALT DCD731 - Transportar la bateria FLEXVOLT - 2

Use:108 Wh Transport:3x36 Wh

capacidad en Wh para el uso debería indicar 108 Wh (1 batería).

Recomendaciones para el almacenacimiento

  1. El mejor lugar de almacenimiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un excesso de frio o calor. Para un rendimiento y vidautil optimos de la bateria, guarde las baterias a temperatura ambiente cuando no este usandolas.
  2. Si va a realizar un almacenamento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas Completely cargado en un lugar friy y seco para Obtener los的最大os resultados del cargador.

NOTA: Los paquetes de pilas no deben guardarse completenesscdescargados.El paquete de pilasdeferarecargarseantesdeutilizarse.

Etiquetas del cargador y la bateria

Además de los pictogramas realizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DCD731 - Etiquetas del cargador y la bateria - 1

DEWALT DCD731 - Etiquetas del cargador y la bateria - 2

DEWALT DCD731 - Etiquetas del cargador y la bateria - 3

DEWALT DCD731 - Etiquetas del cargador y la bateria - 4

DEWALT DCD731 - Etiquetas del cargador y la bateria - 5

DEWALT DCD731 - Etiquetas del cargador y la bateria - 6

DEWALT DCD731 - Etiquetas del cargador y la bateria - 7

DEWALT DCD731 - Etiquetas del cargador y la bateria - 8

DEWALT DCD731 - Etiquetas del cargador y la bateria - 9

DEWALT DCD731 - Etiquetas del cargador y la bateria - 10

DEWALT DCD731 - Etiquetas del cargador y la bateria - 11

DEWALT DCD731 - Etiquetas del cargador y la bateria - 12

DEWALT DCD731 - Etiquetas del cargador y la bateria - 13

DEWALT DCD731 - Etiquetas del cargador y la bateria - 14

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.

Consultar los Datos技术和 para informarse del tiempo dearga.

No realizar pruebas con objetos conductores.

No cargar baterias deterioradas.

No exponer al agua.

Cambiar inmediamente los cables defectuosos.

Cargar solo entre 4^ C y 40^ C .

Solo para uso en interior.

Desechar las baterias con el debido respeto al medio ambiente.

Cargue los paquetes de baterias DEWALT
unicamente con los cargadores DEWALT indicados.
Cargar los paquetes de baterias con baterias
distintas a lasindicadas por DEWALT en un carrador DEWALT,可以更好 hacer que las baterias exploten oCause otheras situacionespeligrosas.

No queme el paquete de baterias.

USO (sin tapa de transporte). Por exemple: la capacité en Wh indica 108 Wh (1 bateria de 108 Wh).

TRANSPORTE (con tapa de transporte incorpORA). Ejempo: la capacité en Wh indica 3 x 36 Wh (3 baterias de Wh).

Tipodebateria

Los DCD731 y DCD734 funciona con paquetes de pilas de 14,4 voltios.

Los DCD771 y DCD776 funciona con paquetes de pilas de 18 voltios.

Estos paquetes de baterias你能 usarse: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547. Consulte los datos技术和 para más información.

Contenido del embalaje

El embalaje contiene:

1 Broca/direccionadora o 1 Broca/direccionadora/martillo
1 Cargador
1 Paquete de baterias de ion-litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1)
2 Paquetes de baterias de ion-litio (modelos C2, D2, M2, P2, S2, T2, X2)
3 Paquetes de baterias de ion-litio (modelos C3, D3, M3, P3, S3. T2. X2)
1 Caja de herramientos
1 Manual de instrucciones

nota: Los paquetes de pilas, los cargadores y las cajas no estan incluidos en los modelos N.

  • Compruebe si la herramienta, piezas o accessorios han sufrido algoan desperfcto durante el transporte.
  • Tóme el tiempo你需要 para leer detenidamente y comprende estemanualantesdeutilizarlaherramienta.

Marcas sobre la herramienta

En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DCD731 - Marcas sobre la herramienta - 1

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Posicion del Cuestiono de Fecha (Fig. A)

El Código de Fecha 10, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejempio:

2017 XX XX

Año de fabricación

Descripción (Fig. A)

ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta electrica guna de sus piezas. Podrián producirse lesiones personales o daños.

1 Interruptor de activacion
2 Botón de control de avance/retroceso
3 Collar de ajuste de par
4 Palanca de velocidades
5 Luz de trabajo
6 Mandril sin Ilave
7 Bloque de baterias
8 Botón de liberación de batería
9 Empunadura principal

Uso Previsto

Estos taladros/percutores/martillos perforadores está disenados para aplicaciones profesionales de taladrado, taladrado por percusión y atornillado.

nO debe usarse en conditiones humidas ni en presencia del liquidos o gases inflamables.

Estos taladros/atornilladores/taladros percutores son herramentas profesionales.

n0 permitted that los niños to quen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.

  • Este producto no ha sido disnado para ser utilisé por personas (incluyendo los niños) que posean稀缺as físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necessarias a menos que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deben estar nunca que los niños juguen solos con este producto.

MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones nales graves, apague la herramipta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algoo o de qutar o instalar acoplamente o accesos. La puesta en marcha accidental peut causar lesiones.

ADVERTENCIA: Utilice solamente baterfas y dores DEWALT.

Introducir y retirar el paquete de baterias de la herramienta (Fig. B)

nOTa: Para Obtener mejorasresultados,compruebequele paquete de baterias7 está Completely cargado.

Para instalar el paquete de baterias en el asa de la herramienta

  1. Alinee el paquete de baterias 7 con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig. B).
  2. Introduzcalo en el mango hasta que el paquete de baterias se haya ubicado firmamente en la herramienta y compruebe que no se libera.

Para retirar el paquete de bacterias de la herramienta

  1. Pulse el botón de liberación de baterías y tire firmamente del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta.
  2. Introduzca el paquete de baterias en el cargador tal y como se indica en la section del cargador del presente manual.

Paquetes de baterias con indicator de carga (Fig. B)

Algunos paquetes de baterías de DFWALT incluyen un indicator de cargo que consiste en tres luces LED que indican el nivel de cargo restante en el paquete de baterías.

Para activar el indicator de energia, pulse y mantenga pulsado el botón del indicator de energia. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará,indicando el nivel que queda de energia. Cuando el nivel de energia de la pila está por debajo del limite你需要 para su uso,el indicator de energia no se iluminará y deben recargar la pila.

nOTa: El indicator de energia tan solo constituya una indicacion de la energia que queda en el paque de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta yould registrar variaciones en func tion de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicacion del usuario final.

Interruptor de velocidad variable (Fig. A)

Paraponer en marcha la herramienta, presione el interruptor 1. Paraapagar la herramienta,suelte el interruptor.Suherramienta está equipada con un freno.El mandril se detendra en cuando el interruptor se haya liberado alcomplete.

nOTa: No se aconseja el uso continuo de la série de velocidad variable. Podrahaar interruptor yesto debevevitarse.

Botón de control de avance/retroceso (Fig. A)

Un botón de control de avance/retroceso 2 determina la direccion de la herramienta y también sirve como botón de desbloqueo.

Para seleccionar el giro hacía delante, suele el interruptor y pulse el botón de control de avance/retroceso ubicado en la parte derecha de la herramienta.

Para seleccionar el sentido de retroceso, pulse el boton de control de avance/retroceso ubicado en la parte izquierda de la herramienta.

La posicón central del botón de control bloquea la herramienta en posicón de apagado. Cuando cambie la posicón del botón de control, compruebe que ha soltado el interruptor.

nOTa: La prima vez que active la herramienta trasCambiar el sentido de giro,ouldoirunligeroclicinicial.estoesnormal y no indica ningun problema.

Su herramienta tiene un mecanismo destornillador de par ajustable para dirigir y retirar sujecciones de una amplia variedad de tamanos y formas y en algunos modelos, un mecanismo de martillo para la perforación en materiales de mampostería. Alrededor del collar 3 se presentañan míneros, un símbolo de broca y en algunos modelos, un síbolo de martillo. Estos míneros se utilizen para fjjar el mandril de forma que ofrezca una série de pares. Cuanto mayor sea el número del collar, mayor sera el par de apriete y mayor sera la sujeción que pueda dirigirse. Para selecciónar cualesera de los míneros, gírelo hasta que el número deseado se alinee con la flecha.

La direccion de doble series de su broca/llave permiteacularas velocidades para gozar de una mayor versatividad.

  1. Para seleccionar la velocidad 1 (configuracion de alto par), apague la herramienta yooter que se detenga. Ponga la palanca del engranaje 4 hacia delante (frente al mandril).
  2. Para selecciónar la velocidad 2 (configuración de bajo par),apague la herramienta ycede que se detenga.Ponga lapalanca de engranajes hacía detrás (lejos del mandril).

nOTa: No cambie las velocidades cuando la herramienta está funcionaando. Siemprecede que el taladro separe al completo antes decaear los engranajes. Si registra algo problema a la hora decaear las velocidades, compruebe que la palanca de engranajes de doble series está Completely colocada hacía delante o Completely hacía antes.

Luz de trabajo (Fig. A)

Existe una luz de trabajo 5 ubicada solo por encima del interruptor de activacion 1. La luz de trabajo se activa cuando el interruptor se pulse. Cuando se suele el activador, la luz de trabajo permanecera encendida durante 20segundos.

nota: La luz de trabajo sirve para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no pueda utiliser como luz de alumbrado.

Mandril de manguito unico sin Ilave (Fig. G-I)

ADVERTENCIA: No intente aplar las puntas de brocas (nuealquier除外). agarrando la parte frontal del mandril y encendiando la herramienta. Podro provoc daños al mandril y días personales. Bloquee siempre el interruptor de activación y desconnecte la herramienta de la fuente de alimentación cuando cambie los accesos.

AUYERTENCIA: Compruebe sempre que la broca es como antes de arrancar la herramienta. Una broca sueita poder salir de la herramienta, provocando daños personales posibles.

Su herramienta goza de un mandril sin llave 6 con un solo manguito giratorio para la activacion con una sola mano del mandril. Para introducir una broca u other accessory, aplicque las siguidentes etapas.

  1. Apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion.
  2. Agarre el manquito negro del mandril con una mano y'utilice laOTHERMANO para fjjar la herramienta. Gire el manguito en sentido contrario al de las agujas del reloj lo mas lejos posibles para acceptar el accesorio deseado.
  3. Introduzca el accesorio enunos 19mm en el mandril y apriete con firmeza girando el manguito del mandril en sentido de las agujas del reloj con una mano y sosteniendo la herramienta con la othera. Su ferramenta está equipada con un mecanismo de bloqueo del eje automatico. Esto le permiteAbrir y cerrar el mandril con una mano.

Compruebe que aprieta el mandril con una mano en el manguito del mandril y con la othera, sostiene la herramienta para lograr el máximo apriete.

Para sostar el accesorio, repita las etapas 1 y 2. indicadas previamente.

FUNCTIONAMENTO

Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Respete sempre las instrucciones de la或多dad y las normas aplicables.

APERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones en nales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algoo o de quitar o instalar acoplamente o accesorios. La puesta en marcha accidental peutCausear lesiones.

Posicion adequada de las manos (Fig. C)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal y, tenera SIempre las manos en una posición adecuada como se muestra.

ARTERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal, sujete SIempre bien en caso de que haya una reacion repentina.

Para tener una posicion adecuada de las manos,pongaa unamano por encima del taladro como se muestra,y la other en laempunadura principal 9.

Funcioncimiento del destornillador (Fig. D)

  1. SeLECTIONE el indices de velocidad/torsión deseado utilizing el selector de doble velocidad para compaginar la velocidad y torsión de la operation planificada.
  2. Gire el anillo 3 de ajuste de torsión hasta la posición deseada. Los número inferiores indican las configuraciones de torsión más bajas; los número superiores indican las configuraciones de torsión más alta
  3. Inserte el accesorio de seguridad deseado en el mandril como lo haría conequalierbroca.
  4. Haga alguna pruebas en una pieza de descarte o zonas que no estén a la vista para determinar la posicion correcta del anillo del mandril.
  5. Comience siempre con configuraciones bajo de torsión, cuando avance a configuraciones más altas paraatar dañar la pieza de trabajo o el tumillo.

Funcionamento del taladro (Fig. E)

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesiones sales graves, apague la herramienta y desconnecte la herramienta de la corriente antes de realizar ajustes o desmontar/instalar los acoples o accesos.

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE NINES PERSONALES, ASEGURESE SIempre de que la pieza de trabajo está anclada o sujetafirmamente. Si está perforando un material delgado, utilize un bloque de madera "de soporte" para evaporar daños al material.

  1. Gire el collarin 3 hacía el symbolo del taladro.
  2. Selección el rango de velocidad/par motor deseado utilizinga la palianca de cambio para que se corresponda con la velocidad y el par motor para la operación planeada.
  3. Para MADERA, use brocas helicoidales, brocas de pala, brocas de taladro a motor o brocas huecas cilindricas. Para METAL, use brocas de taladro helicoidales de acero de alta velocidad o brocas huecas cilindricas. Use un lubricante de corte al taladrar metales. Las exceptiones son hierro fundido y latón, que deben ser taladrados en seco.
  4. Aplique siempre presión en linea recta con la broca. Utilice suficiente presión para Maintener la broca picando, pero no presioneblemado fuerte ya que pueda atasar el motor o doblar la broca.
  5. Sostenga la herramienta firmamente con ambas manos para controlar la'action de enroscado de la broca. Si el modelo no está equipado con un mango lateral, sostenga el taladro con una mano en el mango y la otra en el paquete de baterías.

ATENCLON: Si se sobrecarga el taladro pueda atascarse y comoando una torcedura repentina. Piense siempre que pueda atascarse. Sostenga el taladro firmamente para controlar la'action de enroscado y evaporar lesiones.

  1. sI EL TaLaDRO sE aTasCa, por lo general puede ser porque se está sobrecargando o uso incorrectamente. LIBERE EL GaTILLO InMEDIaTaMEnTE,quite la BROCA del trabajo y determine la causa del atascimiento. nO PREsIOnE El GaTILLO HasTa La POsiICION DE EnCEnDIDO O aPaGaDO InTEnTanDO aRRanCaR EL TaLaDRO aTasCaDO: EsTO PODRia PROVOCaR DanOs En EL MIsMO.
  2. Para minimizar el atascambio o la penetracion profunda en el material, reduzca la presion sobre el taladro y facilite el paso de la broca a工程技术 de la ultima parte del orificio.
  3. Mantenga el motor en funciona bajo su agenda la BROCA de un orificio taladrado. Este impeditá el atascimiento.
  4. Con taladros de velocidad variable no es besoino marcar con un punzón el punto a perforar. Utilice bajo velocidad para empezar a hacer el orificio y acelere acontedo más el gatillo cuando este sea lo suficientemente profundo para perforar sin que se salga la BROCA.

Funcionamente del taladro percutor (Fig. F)

Solamente DCD776

  1. Gire el anillo 3 hasta el的概率 del taladro percutor.
  2. Seleectionlaalta velocidaddeslizando el selector hacia atras (lejos del mandril).

IMPORTtanTE:Utilice brocas con punta de carburo o de vamposteria unicamente.

  1. Taladre realizando solo la fuerza suficiente sobre el percutor para evaporar que Rebote demasiado o se "levante" la BROCA. Demasiada fuerza puede provocar menos velocidades de perforacion, el recalentamiento de la herramienta y la disminución del indice de perforacion.
  2. Taladre de forma recta, manteniendo el taladro en ángulo recto con disrespect al trabajo. No ejerza presión lateral sobre la broca cuando taladre ya que esteoulda provocar la obstruccion de las acanaladuras de la broca y disminuir la velocidad de perforación.
  3. Cuando perfore grandes orificios, si la velocidad del taladro comienza a disminuir, saque la BROCA parcialmente del orificio con la herramiento aún funciona para poder a eliminar los residuos del orificio.

nOTa: El flujo de polvo suave y parejo del orificio indica la velocidad de perforacion adeudada.

MANTENIMIENTO

Su herramienta eletrica DEWALT ha sido disenada para funcionar mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. Que siga funciona satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periodica.

APERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones en nales graves, apague la herramienta y desconecte la bateria izas de realizar ajuste algo no

o de quitar o instalar acoplamente o accesorios. Lapelluesta en marcha accidentaluede causar lesiones.

El cargador y el paquete de pilas no pueda ser reparados.

DEWALT DCD731 - MANTENIMIENTO - 1

Lubricación

Su herramienta electricana no requiere lubricacion adiconal.

DEWALT DCD731 - Lubricación - 1

Limpieza

ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el de la carca sa principal tan pronto como se advierta su acumulacion en las rejillas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento pongase una proteccion ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.

ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u或者其他 productos los cuos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos peuvent debilitar los materiales con los que está construidas estas piezas. Use un paño hume decidingo únicamente con agua y jabón suave. Jamás permitta que le entre liquido algo a la herramienta nisuma una vezuna parte de la misma en liquido.

Accesorios-optionales

ADVERTENCIA: Dado que los accesos que no sean ministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta podra ser peligioso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recomendados por DEWALT.

Consulte a su proveedor si DEA information mas detallada sobre los accesos apropriados.

Proteger el medio ambiente

DEWALT DCD731 - Proteger el medio ambiente - 1

Recogida selectiva. Los productos y las baterias marcadas con este simbolo no deben desecharse jusqu'con los residuos domesticos normales.

Los productos y las baterias contienen materiales que peuvent ser recuperados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicles los productos electricos y las baterias de acuerdo con las dispositions locales. Para más informacion, vaya a www.2helpU.com.

Bateria recargable

Esta bateria de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajo que se realizaban con calidad anteriormente. Al final de su vida技术水平a, desechela con el debido respeto al medio ambiente.

  • Descargue la bateria por completeo, y bajo saquéla de la herramienta.
  • Las bateria de litio-ion son reciclables. Llevelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de bateria recogidos seran reciclados o eliminados adecuadamente.

PERCEUSE/VISSEUSE A PERCUSSION COMPACTE SANS FIL 10 mm, 13 mm DCD731, DCD734, DCD771, DCD776

Felicitations!

2) Segurarca Eléctrica

Exemplo de marca de etiqueta de uso da transporte

DEWALT DCD731 - 2) Segurarca Eléctrica - 1

Use:108 Wh Transport:3x36 Wh

Nāo carregue baterias danificadas.

DEWALT DCD731 - 2) Segurarca Eléctrica - 2

Apenas para uso Dentro de casa.

DEWALT DCD731 - 2) Segurarca Eléctrica - 3

O Código de data 10, o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie do equipoamento.

Exemplo:

2017 XX XX

Ano de fabrico

Descrição (Fig. A)

Indicadores luminosos de funciona (Fig. A)

Funcimiento da chave de fendas (Fig. D)

Funcimiento do martelo electropneumático (Fig. F)

Apenas nos modelo DCD776

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCD731

Categoría : Perforar