D28139 - Broyeur DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D28139 DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Broyeur DEWALT D28139, puissance 1400W, vitesse à vide 12000 tr/min, diamètre de disque 125 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour le meulage et la découpe de matériaux divers tels que le métal et le béton. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des balais de charbon et nettoyer les évents pour éviter la surchauffe. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas utiliser l'appareil dans des environnements humides. |
| Informations générales | Poids : 2,5 kg, garantie de 3 ans, conforme aux normes de sécurité européennes. |
FOIRE AUX QUESTIONS - D28139 DEWALT
Questions des utilisateurs sur D28139 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D28139 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D28139 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI D28139 DEWALT
Vouaveschoisi un outil DEWALT.Des années d'expertise dans le développement et l'innovation de ses produits ont fait de DEWALT,le partenaire privilégie des utilisateurs professionnels d'outils électriques.
Fiche technique
| D28011 | D28111 | D28113 | D28130 | D28132C | ||
| Tension | \( V_{AC} \) | 230 | 230 | 230 | 230 | 230 |
| Type 4 | 4 | 4 | 4 | 2 | ||
| Puisance absorbée W | 720 | 850 | 900 | 900 | 1200 | |
| Vitesse à vide/nominale | \( min^{-1} \) | 10500 | 10500 | 10500 | 10500 | 10000 |
| Diamètre de meule mm | 115 | 115 | 115 | 125 | 125 | |
| Diamètre de broche | M14 | M14 | M14 | M14 | M14 | |
| Longueur de broche | mm | 16 | 16 | 16 | 16 | 16 |
| Poids | kg | 2,1* | 2,1* | 2,1* | 2,2* | 2,5* |
- le poids inclus la poignée latérale et le carter
| \( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{PA}}} \) | (pression acoustique) | dB(A) | 90 | 90 | 89 | 90 | 89 |
| \( {\mathrm{K}}_{\mathrm{{PA}}} \) | (incertitude de pression acoustique) | dB(A) | 5,0 | 5,0 | 3,0 | 3,0 | 3,0 |
| \( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{Wd}}} \) | (puissance acoustique) | dB(A) | 101 | 101 | 100 | 101 | 100 |
| \( {\mathrm{K}}_{\mathrm{{Wd}}} \) | (incertitude de puissance acoustique) | dB(A) | 5,0 | 5,0 | 3,0 | 3,0 | 3,0 |
Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialite) déterminées conformément à la norme EN 60745 :
| Valeur d'émission de vibration ah, meulage de finition | ||||||
| ah,AG = | m/s2 | 8,0 | 8,0 | 8,0 | 7,5 | 8,0 |
| Incertitude K = | m/s2 | 1,6 | 1,6 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Valeur d'émission de vibration ah, ponçage | ||||||
| ah,DS = | m/s2 | 4,0 | 4,0 | 2,5 | ≤2,5 | ≤2,5 |
| Incertitude K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| D28134 | D28135 | D28139 | D28141 | ||
| Tension | \( V_{AC} \) | 230 | 230 | 230 | 230 |
| Type | 4 | 4 | 4 | 4 | |
| Puisance absorbée W | 1100 | 1400 | 850 | 1400 | |
| Vitesse à vide/nominale | \( min^{-1} \) | 10500 | 10500 | 10500 | 9000 |
| Diamètre de meule mm | 125 | 125 | 125 | 150 | |
| Diamètre de broche | M14 | M14 | M14 | M14 | |
| Longueur de broche | mm | 16 | 16 | 16 | 16 |
| Poids | kg | 2,2* | 2,5* | 2,1* | 2,6* |
lepoids inclus la poignee latereale et le carter
FRANÇAIS
| D28134 | D28135 | D28139 | D28141 | |||
| L_A | (pression acoustique) | dB(A) | 89 | 91 | 89 | 91 |
| K_M | (incertitude de pression acoustique) | dB(A) | 3,0 | 3,0 | 3,0 | 3,0 |
| L_M | (puissance acoustique) | dB(A) | 100 | 102 | 100 | 102 |
| K_M | (incertitude de puissance acoustique) | dB(A) | 3,0 | 3,0 | 3,0 | 3,0 |
Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialite) déterminées conformément à la norme EN 60745 :
| Valeur d'émission de vibration ah, meulage de finition | |||||
| ah,AG = | m/s2 | 8,5 | 8,0 | 8,0 | 7,0 |
| Incertitude K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Valeur d'émission de vibration ah, pönçage | |||||
| ah,DS = | m/s2 | 3,5 | ≤ 2,5 | ≤ 2,5 | - |
| Incertitude K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | - |
Le taux d'émission de vibrations indiquedans ce feuillet informatif a ete mesure conformement a une methode d'essai normalise etable par EN 60745,et peut etre utilise pour comparer un ouil a un autre. Il peut egalement ettre utilise pour efectuer une évaluation preliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT: le taux d'émission
de vibrations déclaré correspond aux applications principales de l'outil.
Néanmoins, si l'outil est utilisé pour différentes applications ou est mal entretenu, ce taux d'émission de vibrations pourrait varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.
Toute estimation du degré d'exposition à des vibrations doit également prendre en compte les heures où l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d'exposition sur la durée totale de travail.
Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protégger l'opérateur contre les effets nocifs des vibrations telles que : maintenance de l'ouil et des accessoires, maintainir la température des mains élevée, organisation du travail.
Fusibles
| Europe | Outils 230 V | 10 ampères, secteur |
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque balise. Lire soigneusement la notice d'instructions et respecter ces symboles.

DANGER: indique une situation de danger imminent qui, si rien n'est fait pour l'éviter,aura comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves.

AVERTISSEMENT: indique une situation de danger potentiel qui, si n'en n'est fait pour I'eviter, pourra avoir comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves.

ATTENTION: indique une situation de danger potentiel qui, si rien n'est fait pour I'eviter, pourrait avoir comme conséquences des dommages corporels mineurs ou moindre.
AVIS : indique une praticque ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n'est fait pour I'eviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

Indique des risques de décharges électriques.

Indique des risques d'incendie.
FRANÇAIS
Certificat de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES

MEULEUSES ANGULAIRES
D28011/D28111/D28113/D28130/D28132C/D28134/ D28135/D28139/D28141
DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Caracteristiques techniques sont conformes aux normes: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-3.
Ces produits sont également conformés aux normes 2004/108/CE et 2011/65/UE. Pour plus d'informations, veuillez contacter DEWALT à l'adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d'instructions.
Le sousigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DEWALT.

Horst Grossmann
Vice Président de l'Ingénieurie
D-65510, Ildstein, Allemagne
01.12.2012

INSPEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels, dire la notice d'instructions
Consignes de sécurité générales propres aux outils électriques
AVERTISSEMENT!Ire toutes les directives et consignes de sécurité. Tout manquement aux directives et consignes ci-inclues comporte des risques de décharges electriques, d'incendie et/ou de dommages corporels graves.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFERENCE
Le terme « outil électriche » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil electrique dans un milieu deflagrant, comme en presence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils electriques peuvent produit des étin celles qui pouraient enflammer toute émanation ou poussière ambiente.
c) Maintenir à l'ecart les enfants, ou toute autre personne, lors de l'utilisation d'un outil électrique. Touta distraction pourrait faire perdre la maitrise de l'appareil.
2) SECURITE - ELECTRICITE
a) La fiche électricque de l'outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électricque mis à la terre (masse). L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électricques.
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cusinières ou réfrigerateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à l'humidité. Tout contact d'un outil electrique avec un liquide augmente les risques de décharges electriques.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protégé le cordon de toute source de chaleur, de l'huile, et de tout bord tranchant ou piece mobile. Les cordons endommages ou emmélés augmentent les risques de décharges électriques.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser systématique une rallonge concue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques.
) Si on ne peut éviter d'utiliser un outil électricne en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électricques.
3) SÉCURITE INDIVIDUELLE
a) Rester systématiquement vigilant et faire preue de jugement lorsqu'on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil
FRANÇAIS
electrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil electrique commeporte des risques de dommages corporels graves.
b) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels.
c) Prévenir tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doit sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l'interrupteur est en position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée sur une piece rotative d'un outil électrice comparé des risques de dommages corporels.
e) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de nouveaux maitriser l'outil électrique en cas de situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne porterer aucune vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l'ecart des pieces mobiles, car il s pourraient s'y faire préindre.
g) Lorsqu'un dispositif de connexion à un système de dépoussierage ou d'élimination est foumi, s'assurer qu'il est branché et utilisé correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil approprié au travail en cours. L'outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est defecteaux. Tout apparéil dont l'interrupteur est defecteux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de l'outil électriche avant d'effectuer tout réglage, de changer tout
accessoire, ou avant de I' ranger. Ces mesures préventives réduiront tout risque de démarriage accidentel de l'appareil.
d)Aprèsutilisation,rangerlesoutils électriques hors de portée des enfants et ne permettre a aucune personne non famille avec son fonctionnement (ou sa notice d'instructions)de l'utiliser.Les outils peuventetre dangereuxentre des mains inexpérimentées.
e) Entretenir les outils electriques. Verifier les pieces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien alignées et tournent librement, qu'elles sont en bon état et ne sont affectées d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faire réparer l'outil electrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
i) Maintainir tout organe de coupe propre et bien affuté. Les outils de coupe bien entretenus et affutés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facés à contrôle.
g) Utiliser un outil electrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux presentses directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d'outil electrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire entretenir les outils électriques par un répartéur qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Ce la permétrta de préserver l'intégrité de l'outil électrique et la sécurité de l'utiliseur.
RÉGLESPARTICULIERES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
Consignes générales de sécurité
a) Cet outil electrique a ete concu pour le meulage, poncage, brossage metallique ou le tronconnage. Lire toute directive de securite, consigne, illustration et specification foumie avec l'outil electrique. Tout manquement aux directives suivantes pose des risques de decharges electriques, d'incendie et/ou de blessures graves.
b) Les opérations telles que le polissage et le punçage (D28141) ne sont pas reconnandes avec cet outil électrique.
FRANÇAIS
Toute opération pour laquelle l'util n'a pas ete concu comporte des risques de dommages matériels et corporels.
c) Ne pas utiliser des accessoires qui n'ont pas eté spécifique concus et recommendés par le fabricant de l'outil. Le fait que l'accessoire peut être rattaché à l'outil électrique ne veut pas automatique dire que son utilisation ne posera aucun risque.
d) La vitesse nominale des accessoires doit être équivalente ou supérieure à celle recommandée sur l'étiquette d'advertisement de l'outil. Les accessoires utilisés à une vitesse plus rapide que leur vitesse nominale peuvent éclater ou se détacher de l'outil.
e) Le diamètre externe et l'épaissur de l'accessoire utilisé doit se conformer aux specifications de la plaque signalétique de l'outil électrique. Les accessoires aux specifications incorrectly ne peuvent être ni maintainus ni contrôlés de façon adéquate.
f) L'alésage des meues, brides, tampons de soutien, ou de tout autre accessoire, doit correspondre parfaitement à la taille de la broche de l'outil électrique. Les accessoires dont l'alésage ne correspond pas au dispositif d'installation de l'outil électrique ne tourneront pas correctement, vibreront de façon excessive et pourrait cause la perte de contrôle de l'outil.
g) Ne pas utiliser d'accessoires endommages. Avant toute utilisation, vérifier tous les accessoires, par exemple que les meules abrasives ne sont ni ébréchées ni fendues, les tampons de soutien ne sont ni fendus ni usés excessivement, les brosses metalliques ne comportent aucun élément brisé ou lâche. En cas de chute, vérifier que l'outil n'a pas été endommage et replacer tout accessoire abimé. Àpres avoir inspecté et installé un accessoire, se situer, soimème et tout individu present, hors du plan de rotation de l'accessoire et laisser tournier l'otil une minute à sa vitesse à vide maximale. En général, tout accessoire endommage se brisée lors du temps d'essay.
h) Porter un équipement de protection individuel. Selon l'application, utiliser une protection faciale et des lunettes ou un masque de protection. Si approprié, porter un masque anti-poussières, une protection auditive, des gants et un tablier d'atelier capables de vous protégger contre toute projection abrasive ou tout fragment. La
protection oculaire doit être capable d'arrêter toute projection de débris engendrés par des opérations diverses. Le masque anti-poussières doit être capable de filtrer les particules engendrées par l'opération en cours. Tout exposition prolongée à un haut niveau de décibels peut occasionner une perte de l'acuity auditive.
j) Maintainir a distance toute personne étrangère au travail en cours. Toute personne à l'intéréure de l'aire de travail doit porter un équipement de protection individuel. Des débris provenant de la piece à travailler ou d'un accessoire brisé pouraient être éjectés et cause des dommages corporels au-delà de l'aire de travail immédiate.
j) Tenir l'outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fil électriques cachés ou son propre cordon. Tout contact de l'organe de coupe avec un fil sous tension peutmettre les parties métalliques exosées de l'outil sous tension et electrocuter l'utilisateur.
k) Maintainir le cordon électrique éloigné de la partie rotative de l'outil. En cas de perte de contrôle, le cordon pourrait être sectionné ou abimé, et les bras ou mains pouraient entre en contact avec l'organe rotatif.
) Attendre systématiquement l'arrêt complet de l'outil avant de le déposer. L'organe rotatif pourrait s'accrocher à la surface utilisée et rendre l'outil dangereusement imprévisible.
m) Ne pas laisser l'outil électrique en marche alors qu'il est accroché à votre côté. Tout contact accidentel de l'organe rotatif pourrait faire que ce dernier s'accroche aux vêtements et qu'un accessoire entre en contact avec le corps.
n) Nettoyer regulierement les orifices d'airation de l'outil. Le ventilateur du moteur attirera de la poussierte à l'intérieur du boitier et une accumulation excessive de poussieres métalliques pourrait poser des risques d'électrocution/incendie.
o) Ne pas utiliser cet outil électricque à proximé de matériaux inflammables, car des étinclles pourrait les enflammer.
p) Ne pas utiliser d'accessoires nécessitant l'utilisation d'un réfrigerant fluide. L'utilisation d'eau ou de tout autre réfrigerant fluide pourrait poser des risques d'électrocution ou de décharges électriques.
CONSIGNES GENÉRALES DE SÉCURITÉ COMPLEMENTAIRES
Causes et prévention anti-rebonds
Les rebonds sont la conséquence du grippage ou coinçage d'une meule, d'un tampon de soutien, d'une brosse en rotation ou de tout autre accessoire. Tout grippage ou coinçage causera rapidement le blocage de l'accessoire en rotation, ce qui lancera l'outil non contrôle dans la direction opposée à l'accessoire en rotation au point du grippage.
Par exemple, si une meule abrasive reste accrochée ou pincée dans une pierce à travailler, le bord de la meule engagée au point de grippage peut s'enforcer dans la surface du maténau et faire tressauter ou rebondir la meule. La meule peut alors rebondir vers ou à l'opposer de l'utilisateur, selon la direction du mouvement de la meule au point de grippage. Dans ces conditions, il peut aussi arriver que les meules abrasives se brisent.
Les rebonds proviennent d'une utilisation impropre de l'outil ou de conditions ou procédures d'execution incorrectes, et peuvent être évités en prenant les précautions nécessues énoncées ci-dessus:
a) Maintenir la scie fermement en positionnant le corps et les bras de façon à pouvoir résister à toute force de rebonds. Utiliser systématiquement la poignée latérale, si fournie avec l'outil, pour un contrôle maximal de l'outil en cas de rebonds ou retard de couple au démarrage. L'utiliseur peut contröler le retard de couple ou les forces de rebonds si des précautions ajustées sont prises.
b) Ne jamais approcher les mains de l'organe rotatif. L'accessoire pourrait rebondir sur les mains.
c) Ne pas positionner le corps dans l'espace que pourrait occuper l'util en cas de rebonds. Les rebonds projeteront l'util dans la direction opposée au mouvement de la meule au point de grippage.
d) Prenandre des précautions supplémentaires pour travailler des coins, des bords acérés, etc. Éviter que l'accessoire sursaute ou reste accroché. Les coins, bords acérés ou les sursaults ont tendance à retenir l'accessoire en rotation et causer la perte de contrôle de l'util, ou des rebonds.
e) Ne pas rattachier une lame à chaine coupante, à sculpter ou une lame dentée. Ces lames posent des risques de rebonds fréquents et de perte de contrôle de l'outil.
Consignes spécifique qués de sécurité propres au polissage et au tronçonnage abrasif
a) Utiliser uniquement des types de meules recommendés pour votre outil électricque ainsi que le carter spécifique concu pour la meule可以选择. Les meules non conçues pour un outil électricque ne peuvent être ajustement protégées et sont dangereuses.
b) Le carter doit être soignement arrêté à l'outil électrique et installé pour optimiser la sécurité, de façon à ce que l'utilisateur soit le moins possible exposé à la meule. Le carter doit protéger l'utilisateur contre des fragments de roue cassetes, le contact accidentel et des étincelles qui pouraient enflammier les vétements.
c) Les meues ne doivent etre utilisees que pour les applications recommandees.Par exemple:ne pas meuler avec la partie laterale d'une meule a tronconner. Les meues a tronconner ont ete conques pour le meulage peripherique,toute force laterale appliquee sur ces meues pouait les faire eclater.
d) Utiliser systématiquement des brides de meules en parfait état, de talle et forme adaptées à la meule可以选择. Les brides de meules seront de support aux meules, réduisant ainsi les possibités que la meule se brise. Les brides de meules à tronconner peuvent différer des brides de disques à meuler.
e) Ne pas utiliser de meules émoussées lors de leur utilisation sur des outils ELECTriques plus gros. Les meules conçues pour des outils ELECTriques plus gros ne sont pas ajustées pour les vittesses plus rapides des outils plus petits, et risqueraient d'éclater.
Consignes spécifiques de sécurité additionnelles propres au tronconnage abrasif
a) Ne pas gripper la meule à tronconner ou lui appliquer une pression excessive. Ne pas tenter d'effectuer des profondeurs de coupe excessives. Pousser excessivement la meule augmente la charge imposée à l'util, et les
FRANÇAIS
possibilities de torsion ou grippage de la meule dans la coupe, et par conséquent les rebonds et bris.
b) Ne pas aligner le corps avec la meule en rotation ou se placer derriere elle. Lorsque la meule, au point d'execution, s'eligne du corps, tout rebond possible pourrait propulser la meule en rotation et l'outil électrique directement sur l'utilisateur.
c) En cas de grippage de meule, ou si une coupe est interrompue pour qu'elle raison que ce soit, arreter l'outil electrique et le maintainir immobile jusqu'à arrêt complet de la meule. Ne jamais tenter de retirer une meule à tronconner de la coupe alors qu'elle est en rotation, pour prévenir tout rebond. Vérifier la pièce à travailler et prendre les mesures adéquates pour éliminer toute cause de grippage.
d) Ne pas reprendre l'opération de coupe dans la pierce. Laisser la meule tourner à plein régime puis ré-entrant dans la coupe prudemment. La meule pourrait se gripper, sortir de la coupe ou effectuer un rebond si l'outil électrique était remis en marche dans la pierce à travailler.
e) Soutenir les panneaux, ou toute piece surdimensionné, pour minimiser tout risque de grippage ou rebond de la meule. Les pieces larges ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Un support doit être installé sous la pièce à travailler, pres de la ligne de coupe, et pres des bords, de chaque côte de la meule.
f) Prenez des précautions supplémentaires lors de « coupes de poche » dans des murs existants ou dans toute zone à visibilité limitée. La meule pourrait couper des canalisations de gaz ou d'eau, des fils électriques ou des objets pouvant causer en retard des rebonds.
Consignes spécifique qués de sécurité propres au ponçage
a) Ne pas utiliser des disques de papier abrasif de taillie excessive. SUIvre les recommendations du fabricant lors de la seLECTION du papier à poncer. Les feuilles de papier abrasif de grande taillie, dépassant du tampon ponceur, posit des risques de laceration, et peuvent faire que le disque s'accroche ou se déchire, ou cause des rebonds.
Consignes spécifi qués de sécurité propres au brossage métallique
a) Prende des precautions, car des fibres metalliques sont ejectees par la Brosse pendant le cours normal des operations. Ne pas surcharger les fils en appliquant une pression excessive sur la Brosse. Les fibres metalliques peuvent facilement penetre les vetements legers et/ou la peau.
b) Si l'utilisation d'un carter est recommendée pour le brossage métallique, protéger la brosse métallique circulaire ou la brosse de toute interférence avec ce carter. Le diamètre des brosses métalliques circulaires ou des brosses, peut se dilater. C'est du au travail et aux forces centrifuges.
Informations de sécurité supplémentaires
- Le filetage de montage des accessoires doit correspondre à celui du mandrin de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des brides, l'alésage de l'accessoire doit correspondre au diamètre de positionnement de la bride. Les accessoires qui ne correspondent pas au dispositif d'installation de l'outil électrique ne touvronont pas correctement, vibreront de façon excessive et pourrait cause la perte de contrôle de l'outil.
- La surface de meulage des meules à moyeu déportedoitetre montee au-dessous du plan de la levre du carter de protection. Une meule mal montée qui depasse du plan de la levre du carter de protection ne peut pas etre correctement protégée.
Risques résiduels
En dépit de l'application des normes de sécurité en vigueur et de l'installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Il s'agit de :
Diminution de I'acuité auditive;
Risques de dommages corporels dus à des projections de particules;
Risques de brûlures provoquées par des accessoires ayant surchauffé pendant leur fonctionnement ;
- Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé;
Risques poses par les poussieres de substances dangereuses.
Étiquettes sur l'appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l'outil:

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

Porter un dispositif de protection auditive.

Porter un dispositif de protection oculaire.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION (FIG. 1)
La date codée de fabrication (p), qui comprend aussi l'année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Exempl:
2014 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l'emballage
Ce carton comprehend :
1 Meuleuse d'angle
1 Carter de protection (Type 27)
1 Poignée laterale
1 Jeu de flasques
1 Clé à ergots
1 Coffret de transport (modèles K uniquement)
1 Notice d'instructions
1 Dessin éclaté
- Verifier que l'appareil et ses pieces ou accessoires n' ont pas ete endommagés lors du transport.
- Prendre le temps de dire attentivement et comprendre cette notice d'instructions avant toute utilisation de l'appareil.
Description (fi g. 1)

AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l'outil ni aucun de ses composants, car cela pose des risques de dommages corporels ou matériels.
a. Interrupteur marche/arret
b. Blocage de l'arbre
c. Carter de protection
d. Poignée latérale
USAGE PRÉVU
Les meuleuses angulaires industrielles D28011/ D28111/D28113/D28130/D28132/C/D28134/ D28135/D28139/D28141 ont ete conques pour les applications professionnelles de meulage, tronconnage et ponçage (sauf D28141).
NE PAS utiliser de meules autres que des meules à moyeu déported ou des disques à lamelles.
NE PAS utilise ces outils en milieu ambient humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables. Ces meuleuses angulaires industrielles sont des outils électriques de professionnels.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non experimenté.
- Ce produit n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites ou qui manquent d'expérience ou d'aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce produit.
Poignée latérale anti-vibrations
D28113/D28130/D28132C/D28135/D28141
La poignée latérale anti-vibrations offre un comfort additionnel en absorbant les vibrations causées par l'outil.
Carter automatique
D28113/D28130/D28132C/D28134/D28135/D28141
Le carter automatique permet d'effectuer des réglages rapides en cours d'utilisation pour un ajout de versabilité.
Système d'évacuation des poussières (fi g. 1)
D28113/D28130/D28132C/D28134/D28135/D28141
Le système d'évacuation des poussières (e) prévent l'accumulation de poussières autour du carter et de l'entrée moteur, et minimise la quantité de poussières PENÉTRANT dans le boîtier du moteur.
Sécurité électrique
Le moteur electrique a ete concu pour fonctionner sur une tension unique. Verifier systematiqueement que la tension du secteur correspond bien a la tension indiquee sur la plaque signaletique.
FRANÇAIS

Votre outil DeWALT à double isolation est conforme à la norme EN 60745 ; un branchement à la terre n'est donc pas nécessaire.
Si le cordon foumi est endommagé, le remplacer par un cordon spécialément concu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente DEWALT.

Toujours utilisier la fiche prescrite lors du remplacement du cable d'alimentation.
Type 11 pour la classe II (Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils

En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.
Utilisation d'une rallonge
Si une rallonge s'avere nécessaire, utiliser une rallonge a trois fils homologuee et compatible avec la tension nominale de cet outil (se reporter à la section Caracteristiques techniques). La section minimale du conducteur est de 1,5mm^2 pour une longueur maximal de 30m
En cas d'utilisation d'un dévidoir, dérouler systématiquement le cable sur toute sa longueur.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrer et débrancher l'outil du secteur avant tout réglage ou avant de retarder ou d'installer toute piece ou tout accessoire. Avant de rebrancher l'outil, presser puis relacher la gachette pour s'assurer que l'outil est bien à l'arrêt. Tout démarrage accidentel pourrait cause des dommages corporels.
Installation de la poignee laterale (fi g. 1, 6)
AVERTISMENT: avant toute utilisation, vérifier que la poignee est solidement arrimée.
AVERTISSEMENT: la poignee latere doit always etree utiliseepour conserver le controle de I'otil en permanence.
Vissez fermement la poignee laterale (d) dans l'un des troux (f) situés de chaque cote du carter d'engrenage.
Installation et retrait du carter (fi g. 2)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrer et débrancher l'outil du secteur avant tout réglage ou avant de retarder ou d'installer toute piece ou tout accessoire. Avant de rebrancher l'outil, presser puis relâcher la gachette pour s'assurer que l'outil est bien à l'arrêt. Tout démarrage accidentel pourrait cause des dommages corporels.
ATTENTION: cette meuleuse à disque doit être utilisé avec un carter.
Pour utiliser les modèles de meuleuses à disque D28011, D28111, D28113, D28130, D28132C, D28134, D28135, D28139 et D28141 avec une meule abrasive agglomerée pour la découvert du métal ou de la maconnerie, un carter de type 1 DOIT être utilisé. Les carters de type 1 sont vendus séparément chez votre distributeur DEWALT.
REMARQUE: veuillez vous reporter au Tableau d'accessoires de meulage et de tronconnage en fin de section pour obtenir la liste des accessoires pouvant être utilisés avec ces meuleuses.
CARTER DE PROTECTION AVEC VIS DE FIXATION (FIG. 2) D28011/D28111/D28139
- Disposer la meuleuse angulaire sur une table, avec la broche (o) sur le dessus.
- Alignez les pattes (k) sur les encoches (l).
- Poussez sur le carter (c) et tournez-le dans la position requise.
- Vissez soigneusement la vis (m).
- Pour retirer le carter, devissez la vis.
ATTENTION: si le carter ne peut pas etre resserre correctement a l'aide de la vis, ne pas utiliser l'util. Pour réduire tout risque de dommages corporels, amener l'util et le carter dans un centre de réparation pour faire réparer ou remplacer le carter.
CARTER DE PROTECTION SANS CLÉ (FIG. 3) D28113/D28130/D28132C/D28134/D28135/D28141
- Placez la meuleuse d'angle sur une table avec l'arbre (o) vers le haut.
- Debloquez le système de blocage (g) et tenez le carter de protection (c) sur l'outil comme illustré.
- Alignez les ergots (k) avec les encoches (l).
FRANÇAIS
- Enforcez le carter de protection et faites-le tourner jusqu'à la position souhaïée.
- Si nécessaire, augmentez la force de serrage en serrant la vis (m).
- Serrez le système de blocage.
- Pour démonter le carter de protection, desserrez le système de blocage.
Installation et retrait d'un disque à meuler ou à tronconner (fi g. 1, 4, 5)

AVERTISSEMENT: ne pas utiliser de disque endommagé.
- Disposez l'outil sur une table, avec le carter sur le dessus.
- Installez correctement la bride de soutien (i) sur la broche (o), (fig. 4).
- Placez le disque (n) sur la bride de soutien (i). Lors de l'installation d'un disque avec un centre en relief, assurez-vous que ce centre en relief (j) soit positionné contre la bride de soutien (i).
- Vissez I'écrou de blocage filtré (h) sur la broche (o), (fig. 5).
a. L'anneau sur I'ecrou de blocage filte (h) doit se couver contre le disque lorsqu'on utilise un disque de meulage (fig. 5A).
b. L'anneau sur I'ecrou de blocage filte (h) doit se trouver à l'opposer du disque lorsqu'on utilise un disque à tronconner (fig.5B).
- Appuyez sur le bouton de blocage de l'arbre (b) puis faites pivoter la broche (o) jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place.
- Resserrez l'écrou de blocage filtré (h) à l'aide de la clé de serrage à deux broches fournie avec l'outil.
- Libérez le bouton de blocage de l'arbre.
- Pour-retirer le disque, desserrez I'ecrou de blocage filte (h) à l'aide de la clé de serrage à deux broches.
Montage et demontage du tampon support/papier abrasif (fi g. 1, 5)
- Disposez l'outil sur une table, avec le carter sur le dessus.
- Retirez la bride de support (j).
- Placez le tampon support en caoutchouc correctement sur la broche (o).
-
Placez le papier abrasif sur le tampon support en caoutchouc.
-
Vissez l'écrou de blocage filtré (h) sur la broche. L'anneau sur l'écrou de blocage filtré (h) doit être tourné vers le tampon support.
- Appuyez sur le bouton de blocage de l'arbre (b) puis faites pivoter la broche (o) jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place.
- Resserrez I'ecrou de blocage filte (h) à l'aide de la clé de serrage à deux broches.
- Librez le verrouillage de l'arbre.
- Pour-retirer le tampon support en caoutchouc, desserrez I'ecrou de blocage filte (h) à l'aide de la clé de serrage à deux broches.
Montage d'unerosse métallique
Vissez larosse métallique directement sur l'arbre, sans utiliser l'entreose ni le flasque filtré.
Avant tout utilisation
- Installez le carter et le disque ou la meule appropriés. N'utiliseaucun disque ou meule excessivement émousse.
- Ne pas utiliser d'accessoires endommages. Avant toute utilisation, vérifier tous les accessoires, par exemple que les meules abrasives ne sont ni ébréchées ni fendues, les tampon de soutien ne sont ni fendus ni usés excessivement, les brosses metalliques ne compteient aucun élément brisé ou lâche. En cas de chute, vérifier que l'outil n'a pas été endommage et replacer tout accessory abimé. Àpres avoir inspecté et installé un accessory, se situer, soi-même et tout individu present, hors du plan de rotation de l'accessoire et laisser toumer l'outil une minute à sa vitesse à vide maxime. En général, tout accessory endommage se briser lors du temps d'essay.
Assurez-vous que les brides, extreme et interne, sont correctement installées. Suivez les instructions foumies dans le tableau des accessoires de meulage et découpe.
Assurez-vous que le disque ou la meule tourne dans le sens des flèches marquées sur l'accessoire et l'util.
FONCTIONNEMENT
Consignes d'utilisation

systématiquement les consignes de sécurité et les normes en vigueur.
FRANÇAIS
AVEATISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, arreter et débrancher l'util du secteur avant tout réglage ou avant de retarder ou d'instructor toute piece ou tout accessoire. Avant de rebrancher l'util, presser puis relâcher la gâchette pour s'assurer que l'util est bien à l'arret.
AVETISSEMENT:
S'assurer que le matériel à meûer est fermement animé.
Utilisez les pinces ou un etau pour fixer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable. Il est important pour serrer et soutenir l'ouvrage de maniere sure afin d'éviter le mouvement de l'ouvrage et la perte de contrôle. Le mouvement de l'ouvrage ou la perte de contrôle peuvent représentier un risque et cause des blessures personnelles.
Fixez la piece. Une piece fixe avec des dispositifs de serrage ou un etau est maintainue bien moins qu'vec les mains.
Soutenir les panneaux, ou toute piece surdimensionnée, pour minimiser tout risque de grippage ou rebond de la meule. Les pieces larges ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Un support doit être installé sous la piece à travailler, pres de la ligne de coupe, et pres des bords, de chaque cote de la meule. Mis!
- Portez toutes des gants de travail appropriés lors de l'utilisation de cet outil. 1
Le boitier d'engrenage devient tres chaud pendant l'utilisation. 2
Applique seulement une pression lagere sur l'outil. Ne pas exercer de pression laterale sur le disque. -
Éviter toute surcharge. Si l'a surchauffer, le laisser fonctionner a vide quelques minutes pour refroidir l'accessoire. Ne pas toucher les accessoires avant qu'ills soient refroidis. Les disques deviennent très chaud pendant l'utilisation.
-
Ne jamais utiliser de bagues de réduction, ou autres adaptateurs, pour ajuster un large trou de meule abrasive.
- Ne jamais utiliser l'outil sans son dispositif de protection.
L'outil n'est pas concu pour etre utilise avec une meule boisseau. - Ne pas utiliser l'outil électrique avec un support de découvert.
- Ne jamais utiliser de tampon avec des produits abrasifs liés.
Soyez prudent, la meule continue de toumer une fois que I'ouil est arrêté.
Position correcte des mains
(fig.1)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter Systèmesatiquement la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l'oult il pour anticiper toute réaction soudaine de part.
La position correcte des mains requiert une main sur la poignee laterale (dl), et l'autre sur le boitier de l'outil, comme illustré en figure 1.
Mise en marche et arrêt (fi g. 1)
AVERTISSEMENT: ne mettez pas en marche et n'arretez pas l'outil lorsqu'il est en charge.
- Pour utiliser l'outil, appuyez sur l'interruption en marche/arrêt (a).
- Pour une utilisation continue, enforcez l'interrupteur complètement vers l'avant.
- Pour arrer l'outil, relacher l'interruuteur. Pour arrer l'outil en fonctionnement continu, appuyez sur la partie arrête de l'interruteur.
Bouton de blocage de l'arbre (fi g. 1)
Le bouton de blocage de l'arbre (b) est destiné à empêcher la broche de tourner lors de l'installation ou du retrait de la meule. N'utilise le bouton de blocage de l'arbre que lorsque l'outil est à l'arrêt, débranché du secteur, et après arrêt complét du moteur.
FRANÇAIS
AVIS: pour réduire tout risque de dommages matériels, ne pas actionner le bouton de blocage de l'arbre alors que l'util est en marche. L'util pourrait non seulement être endommagé mais tout accessoire installé pourrait se détacher etposer des risques de dommages corporels.
Pour actionner le verrouillage, appuyez sur le bouton de blocage de l'arbre puis faites tourner la broche jusqu'à la bloquer complètement.
Applications métal
Avant d'utiliser l'outil pour des applications métal, assurez-vous que le dispositif à courant résiduel (DCR) a été inséré pour prévenir tout risque résiduel—inherent aux limbaires.
Si le courant venait à être coupé par le DCR, rapportez l'outil chez un réparateur/agree DEWALT.
AVERTISSEMENT: dans des
conditions de travail extrimes, des poussieres conductrices peuvent s'accumuler à l'intérieur du boîtier de l'appareil lors du travail du métal. Cela pourrait provoquer la dégradation de l'isolation protectrice de l'appareil etposer des risques de décharges électriques.
Pour éviter toute accumulation de limailles à l'intérieur de l'appareil, il est recommendé de nettoyer quotidiennement les fentes d'airation. Se reporter à la section Maintenance.
Utilisation de disques à lamelles
AVENTISSEMENT:accumulation de
poussieres metalliques. L'utilisation intensive de disques à lamelles pour des applications métal pose des risques accrus de décharges électriques. Pour réduire ces risques, insérer un DCR avant utilisation et nettoyer les fentes d'airationnement en y souflant de l'air compré conformément aux instructions de maintenance ci-dessous.
Pour couper le métal
Pour le tronconnage avec des abrasifs agglomerés, toujours utiliser le carter de protection de type 1.
Lors de la coupe, adopter une vitesse moderée et adaptée au matériel à découvert. Ne pas trop appuyer sur le disque de tronçonnage, ni incliner ou faire oscillator la machine.
Ne pas réduire la vitesse de ralentissement des disques de tronçonnage en appliquant une pression laterale.
La machine doit toujours être utilisée avec un mouvement de meaillage vers le haul. Dans le cas contraire, il existe un risque d'être pousse de maniere incontrolée hors de la découvert.
Lors de la découverte de profilés et de barres carrees, il convient de commencer par la section la plus petite.
Meulage grossier
Ne jamais utiliser de disque de tronconnage pour le dégrossissage.
Les meilleurs résultats de dégrossissage sont obtenus en orientant la machine selon un angle de 30^ à 40^ . Déplacez la machine d'avant en arrière avec une pression modérée. De cette manière, la piece ne deviendra pas trop chaude, ne se decolorera pas et aucune rainure ne sera formée.
Découpe de la pierre
La machine doit être utilisée uniquement pour la découpe à sec.
Pour la découverte de la pierre, il convient d'utiliser un disque de tronconnage au diamant.
Utiliser la machine uniquement avec le masque supplémentaire de protection contre la poussiere.
Conseil de travail
Prenez soit lors de la découvert d'encoches dans les parois structurelles.
Les encoches dans les parois structurelles sont sujettes à des réglementations qui varient selon le pays. Ces réglementations doivent être respectées dans tous les cas.
Avant de commencer le travail, consultez l'ingenieur structurel responsable, l'architecte ou le superviseur de construction.
MAINTENANCE
Cet outil DEWALT a ete concu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil depend d'un entretien adequat et d'un nettoyage regulier.
AVEATISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, arreter et débrancher l'otutil du secteur avant tout réglage ou avant desterol ou d'installer toute pièce ou tout accessoire. Avant de rebrancher l'otil, presser puis relâcher
FRANÇAIS
la gachette pour s'assurer que l'util est bien à l'arrêt. Tout démarrage accidentel pourrait cause des dommages corporels.
Balais autorupteurs
Le moteur sera coupé automatiquement pour indiquer que les balais de charbon sont presque usés et qu'il faut effectuer la maintenance de l'outil. Les balais de charbon ne peuvent être replacés par l'utilisteur. Rapportez l'outil chez un réparateur/agree DEWALT.

Lubrification
Votre outil electrique ne requiert aucune lubrication additionnelle.

Entretien
AVERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du boitier principal à l'aide d'air compréché que fois que les orifices d'airationsemblant s'encrasser. Porter systématiquement des lunéttes de protection et un masque anti-poussières homologues au cours de cette procédure.
AVENTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques pouraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidié avec de l'eau et un savon doux. Protéger l'util de tout liquide et n'immerger aucune de ses pièces dans auc sein liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les
accessoires autres que ceux offerts par
DEWALT n'ont pas ete testes avec ce
produit, leur utilisation avec cet apparil
pourtait etre dangereuse. Pour reduire
tou risque de dommages corporels,
seuls des accessoires DeWALT
recommandes doivent etre utilisés avec
cet apparil.
Veuillez consultier votre revendeur pour plus d'informations sur les accessoires appropriés.
TABLEAU DES ACCESSOIRES
| Max. [mm] | [mm] | Rotation min. [min.-°] | Vitesse péripétrique [m/s] | Longueur de trou filtré [mm] | |||
| D | b | d | |||||
| D | d | 115 | 6 | 22,23 | 11000 | 80 | - |
| 125 | 6 | 22,23 | 11000 | ||||
| 150 | 6 | 22,23 | 9000 | ||||
| D | 115 | 11000 | 80 | - | |||
| 125 | 11000 | ||||||
| 150 | 9000 | ||||||
| D | 75 | 30 M | 4 11000 | 45 18,0 | |||
| M | |||||||
| D | 115 | 12 M | 4 11000 | 80 18,0 | |||
| 125 | 12 M | 4 11000 | |||||
| 150 | 12 M | 4 9000 | |||||
Protection de l'environnement

Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures menagères.
En fin de durée de vie ou d'utilité de votre produit DeWALT, ne pas le jeter avec les ordres menagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.

La collecte selective des produits et emballages usages permitted de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclées aide à protégger l'environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première.
Selon les reglementations locales, il peut être offert : service de collecte selective individuel des produits électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d'achat des produits neufs.
DEWALT dispose d'installations pour la collecte et le recyclage des produits DEWALT en fin de vie. Pour profiter de ce service, veillez rapporter votre produit auprès d'un centre de réparation/agree qui le recyclera en notre nom.
Pour connaître l'adresse d'un centre de réparation agrée pres de chez vous, veuilliez contacter votre distributeur DEWALT local à l'adresse indiquée dans cette notice d'instructions, ou consulter la liste des centres de réparation agrées DEWALT, l'éventail de notre SAV et tout renseignement complémentaire sur Internet à l'adresse: www.2helpU.com.
GARANTIE
DEWALT est si sur de la qualité de ses produits qu'il propose a tous les professionnelles qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s'ajoute à vos droits contractuels en tant qu'utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu'utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l'Union Européenne et au sein de la Zone Européenne de libre-échange.
- GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si les performances de votre outil DEWALT ne vous apportaient pas totale satisfaction, retournez simplement, au point de vente, l'outil offre à tous ses composants originaux, dans un déali de 30 jours à compter de sa date d'achat pour son échange ou son remboursement intégral. Le produit devra avoir été soumis à une usure normale. Une preuve d'achat sera exigée.
- CONTRAT D'ENTRETIEN Gratisuit D'UN AN
Si vous outil DEWALT doit subir un entretien ou une révision dans les 12 mois suivant l'achat, vous avez droit à une intervention gratuite. Cette démarche sera effectue grâcelement par un centre de réparation/agréé DEWALT. Une preuve d'achat sera exigée. Cela comprend la main-d'oeuvre. Les accessoires et les pieces détabées sont exclus, à moins d'un début de fabrication sous garantie.
- GARANTIE COMPLETE D'UN AN
Si vous produit DEWALT presentait un vice de matériel ou de fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d'achat, DEWALT garantit le remplacement gratuite de toute piece defectueuse ou, à notre entière discrétion, le remplacement gratuite de l'appareil, à condition que :
- Le produit ait ete utilise correctement;
Le produit ait ete soumis aune usure nomale;
Aucune réparation n'ait été effectuee par du personnel non autorisé ; - Une preuve d'achat soit foumie;
Le produit soit returné complet, avec l'ensemble de ses composants originaux.
Si vous souhaïez effectuer une réclamation, contactez votre revendeur ou consultez l'emplacement du centre de réparation agree DEWALT le plus proche dans le catalogue DEWALT ou contactez le service clientèle DEWALT à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des centres de réparation agrées DEWALT et tout détaill complémentaire concernant notre service après-vente, sont à votre disposition sur notre site Internet: www.2helpU.com.
FRANÇAIS
| TABLEAU D'ACCESSIONS DE MEULAGE | |||
| Type de carter Accesseire Description Installation de la meule | |||
| CARTER DE TYPE 27 | Meule à moyeu déported | Carter de type 27 Bride de soutien Écrou de blocage filtré | |
| Disque à lamelles | |||
| Brosse métallique circulaire | |||
| Brosse métallique à écrou taraudé | Carter de type 27 Brosse métallique circulaire | ||
| Brosse coupelle à écrou taraudé | Carter de type 27 Brosse métallique | ||
| Tampon de soutien/disque abrasif | Carter de type 27 Tampon de soutien en cacoutchuc Disque abrasif Écrou de blocage filtré | ||
FRANÇAIS
| TABLEAU D'ACCESSOIRS DE MEULAGE (suite) | |||
| Type de carter Accesseire Description Installation de la meule | |||
| CARTER DE TYPE 1 | Disque de coupe de maçonnerie, liaisonné | Carter de type 1 Bride de soutien Meule à tronçonnner Écrou de blocage filtré | |
| Disque à métal, liaisonné | |||
| CARTER DE TYPE 1 OU CARTER DE TYPE 27 | Meule à tronçonnner diamantée | ||
ITALIANO
SMERIGLIATRICI ANGOLARI D28011, D28111, D28113, D28130, D28132C, D28134, D28135, D28139, D28141
Congratulations!
Antes de qualquer'utilisation
Titresimi Emen Yan Kol
D28113/D28130/D28132C/D28135/D28141
Titresimi emen yan kol, aletin olusturdugu titresimleri sonumleyerek ilave konfor sunar.
Anahtarsiz Siper
D28113/D28130/D28132C/D28134/D28135/ D28141
Anahtarsiziperuyugulamacegitiliginiartirmakicin uyugulamsirasinda hzli ayarlamaya imkan saglar.
Toz Atma Sistemi (fi g. 1)
D28113/D28130/D28132C/D28134/D28135/ D28141