DEWALT D28139 - Broyeur

D28139 - Broyeur DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato D28139 DEWALT en formato PDF.

📄 216 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT D28139 - page 53
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre D28139 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D28139 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D28139 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO D28139 DEWALT

Ha elegido una herramipta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de Productos hacer que DEWALT sea una de las entreprises más fiables para los 用户s de ferrimentas electricas profesionales.

Datasétécnicos

'el peso incluye la empuiadura lateral y el protector

D28011D28111D28113D28130D28132C
VoltajeVAC230230230230230
Grupo 44442
Potencia absorbida W7208509009001200
Velocidad prevista/sinargamin-11050010500105001050010000
Diámetro de la ruedamm115115115125125
Diámetro del ejeM14M14M14M14M14
Longitud del pernomm1616161616
Pesokg2,1*2,1*2,1*2,2*2,5*
LVA(presión acústica)dB(A)9090899089
KVA(incertidumbre de la presión acústica)dB(A)5,05,03,03,03,0
LWA(potencia acústica)dB(A)101101100101100
KWA(incertidumbre de la potencia acústildB(A)5,05,03,03,03,0

Valores totales de vibracion (suma de vectores teniendo en conta los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma EN 60745:

Valor de la emisión de vibración anamolado de superficie
an,AG =m/s28,08,08,07,58,0
Incertidumbre K =m/s21,61,61,51,51,5
Valor de emisión de la vibración anliljado de disco
an,DS =m/s24,04,02,5< 2,5< 2,5
Incertidumbre K =m/s21,51,51,51,51,5

*el peso incluye la empufiadura latera y el protector

D28134D28135D28139D28141
VoltajeVAC230230230230
Tlpo4444
Potencia absorbida W110014008501400
Velocidad prevista/sinargamin-11050010500105009000
Diámetro de la ruedamm125125125150
Diámetro del ejeM14M14M14M14
Longitud del pernomm16161616
Pesokg2,2*2,5*2,1*2,6*

ESPANOL

D28134D28135D28139D28141
L4(presión acústica) dB(A)89918991
Kx(incertidumbre de la presión acústica) dB(A)3,03,03,03,0
L(potencia acústica) dB(A)100102100102
K(incertidumbre de la potencia acústica) dB(A)3,03,03,03,0

Valores totales de vibracion (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma EN 60745:

Valor de la emisión de vibración a, amolado de superficie
a1,AG =m/s28,58,08,07,0
Incertidumbre K =m/s21,51,51,51,5
Valor de emisión de la vibración a, liado de disco
a1,DS =m/s23,5≤ 2,5≤ 2,5-
Incertidumbre K =m/s21,51,51,5-

El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proportionada en la EN 60745 y pueda utiliser para comparar una herramipta con另一a. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposión.

DEWALT D28139 - Datasétécnicos - 1

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibracion declarado representa las principales aplicaciones de la hermamenta. Sin embargo, si se utilizes la hermienta para-distinas aplicaciones, con accesos differentes o malmantados, la emision de vibracionuedevariar.esto peute augmentedecarconsideramenteel nivelde exposiónduranteel periodotalde trabajo.

Unavaloracion del nivel de exposicion a la vibracion deberia tener en cuestiona también las vezes en que la heramienta essta apagada o cuando estea enfuncionamento pero no realizando ningun trabajo.esto puede reducirconsiderablemente el nivel de exposicion durante el periodo total de trabajo.

Identifique medidas de segudad adiconiales para proteger al operador del los efectos de la vibracion tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramenta y los accesos,mantener las manos calientes y organizear los patrones de trabajo.

Fusibles

Europa herramrientas de 230 V 10 Amperios, en la red

Definiciones: Pautas de seguridad

Las definiciones que figuran a continuacion describen el grado de intensidad correspondiente a cada termino de alarma. Lea el manual y preste atencion aesticos simbolos.

DEWALT D28139 - Definiciones: Pautas de seguridad - 1

PELIGRO: Indica una situacion peligrosa inminente que, de no evitarse, occasionar la muerte o una lesion grave.

DEWALT D28139 - Definiciones: Pautas de seguridad - 2

ADVERTENCIA: Indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no evaporarse,oulda occasionar la muerte o una lesion grave.

DEWALT D28139 - Definiciones: Pautas de seguridad - 3

ATENCION: Indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse,gue occasionaruna lesion de poca o moderagradaved.

AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse,uede occasionar danos materiales.

Indica riesgo de incendio.

ESPANOL

Declaración de conformidad CE

DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA

DEWALT D28139 - Declaración de conformidad CE - 1

AMOLADORAS ANGULARES

D28011/D28111/D28113/D28130/D28132C/D28134/ D28135/D28139/D28141

DEWALT declares que los produits descributos bajo
Datos先进技术 son conformes a las normas:
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-3.

Estos productos son conformes también a la Directrz 2004/108/CE y 2011/65/UE. Si眼看 informacion,pongase en contacto con DEWALT en la direction indica a continuacion o bien consulte la parte posterior de este manual.

El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaracion en representacion de DEWALT.

DEWALT D28139 - Declaración de conformidad CE - 2

Horst Grossmann

Vicepresidente de Ingenieria

DEWALT, Richard-Klinger-StraBe 11

D-65510, Idstein, Alemania

01.12.2012

DEWALT D28139 - Declaración de conformidad CE - 3

TENCIA: Para reducir el

riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas

ADVERTENCIA! Lea todas las

advertencias de seguridad y todas

las instrucciones. EI incumplimiento

de las advertencias e instrucciones

podria provoc una descarga electrica,

un incendio y/o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS ENSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTA

El temino "herramienta electrica" que aparece en las advertencias se refiere a la heramienta electrica que funciona a工程技术 de la red electrica (con cable) o a la heramienta electrica que funciona con bateria (sin cable).

1) SEGURIDAD EN EL ÁRÉA DE TRABAJO

a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las Areas en desorden u oscuras≦uen provocar accidentes.
b) No utilise herrimantas eletricas en atmosferas explosivas, como ambientes donte haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herrimantas eletricas originan chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca cuando utilizes una herramipta electrica. Las distracciónes peuvent occasionar que pierda el control.

2) SEGURIDAD ELECTRICA

a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilise ningún enchufe adaptor con herramrientas electricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondentes reducirán el risgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuero con superficies connectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas economicas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si Tiene el cuero conectado a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a condiciones humedes. Si entra agua a una herramiento electrica aumentoar el risso de descarga electrica
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecasar. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramera electrca o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes aflados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enchrebados augmentan el risgo de descarga electrica.
e) Cuando esté utilizing una herramipta electrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilizacion de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el risgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporar una herramienta electrica en un lugar humedo, use un suministro protegidio con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga electrica.

ESPANOL

3) SEGURIDAD PERSONAL

a) Mantengase alerta, este atento a lo que hay use el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica. No maneje una herramienta electrica cuando este cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos or alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manejan las herramientos electricas可以更好unar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropiadas reduciras las lesiones personales.
c) Evite lapellena enfunacionamento involutaria.Asegurese de que el interruptor este en posicion de apagado antes de connectar con la fuente de alimentacion ylo la bateria,de levantar orntransportar la herramenta.Eltransportar herramiantas electricas con el dedo pesto en el interruptor o herramiantas electricas activadora que tengan el interruptor encendido peut provoc accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u或其他llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica pueda occasionar lesiones personales.
e) No intente extendar las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropasuela o joyas.Mantenga el pelo,la ropay los guantes alejados de las piezas moviles.Lapa ropasa,las joyas y el pello largo能把nidadrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la connexion del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los níesgos relacionados con el polvo.

4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS

a) No fuerce la herrmienta eletrica. Use la herrmienta eletrica correcta para su trabajo. La herrmienta eletrica correcta

funcionará mejor y con mayor seguridad si se utilizes de acuerdo con sus caracteristicas sociales.
b) No utilise la herramienta elektrica si no puisce encendere y apagarse con el interruptor. Touta heremipta elektrica que no puisca controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o la bateria de la herrimenta eletrica antes de realizar ajustes,Cambiar accesorios o guardar las herrimantas eletricas.Dichas medidas de segundad preventivas reducen el risgo deponer en marcha la herrimenta eletrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientos electricas que no está utilizing fuera del alcance de los niños y no permitte que utilizen la herramipta electrica las personas que no esten familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientos electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
e) Ocüpeselmantimiento de las herramrientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otheras condidiones que poderan afectar el functionamento de la herramipta eléctrica. Si la herramipta eléctrica está dañada, llevela para que sea reparada antes deutilizarla. Se occasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramrientas eléctricas.
i Mantenga las herramrientas paraURTAR afiladas y limpias. Hay menos probabilitad de que las herramrientas paraURTAR con bordes afilados se bloqueen y son mas fáciles de controlar.
Use la herramipta eletrica, los
accerios y las brocas de la herramipta
etc.,conforme a estas instrucciones
teniendo en cuesta las conditiones de
trabajo y el trabajo que vaya a realizarse.
El uso de la herramipta eletrica para
operaiones que no seean las previstas能把
ocasionar una situacion peligrosa.

5) SERVICIO

a) Lleve su herramienta eletrica para que sea reparada por una persona qualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambio identicas. Asi se asegurar que se mantenga la calidad de la herramienta eletrica.

NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES

Instrucciones de seguridad para todas las operaciones

a)Esta herramipta eletrica está diseñada para configurar como amoladora, lijadora, escobilla de alambre o herramipta de corte. Lea todas las advertencias de seguidad, instructaciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramipta eletrica. El incumplimiento de las instructiones que se indicate a continuación podra provocar una descarga eletrica, un incendio y/o lesiones graves.
b) Se recomienda no efectuar operaciones de pulido y lijado (D28141) con esta herramera tlectrica. Su uso para operaciones para las que la herramera no ha sido disnada peute occasionar peligro y lesiones personales.
c) No utiliser accesorios que no estén disenados y recomendados asignificamente por el fabricante de la herramipta. El着他 do que el accesorio pueda acoplarse a la herramipta electrica no garantiza unFuncionamento sin risgos.
d) La velocidad prevista del accesorio debe ser como minimum igual a la velocidad maxima marcada en la herramienta electrica. Los accesorios que functionen mas rapiido que su velocidad prevista pueda romperse y salir volando.
e) El diametro externo y el grosor del accesorio deben estar bajo de la calidad de su herramienta electrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no peuvent protegerse o controlarse adecuadamente.
El tamano del eje de las muelas,las bridas,platos portadiscos o综合素质o
accesorio de aboplarse bien al eje de la herramienta eletrica.Los accesos con agujeros para el eje que no se corresponden con las piezas de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran,vibraran excessivamente y pueda causar perdida de control.
g) No utilise un accesorio dañado. Antes de cada uso inspeccione el accesorio, como por exemple la muela abrasiva, para vericar si Tiene muescas o grietas, el Plato portadiscos para vericar si Tiene grietas o roturas o si está muy desgastado, la

escobilla de alambre para comprar si Tiene alambre sueltos or agrietados. Si se cae la herramienta eletrica o un accesario, inspeccionelos para comprar si estan dañados o instale un accesorio no dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, colóquense usté y las personas presentes alejados del plano del accesorio en Movemento yonga la herramienta electrica en funciona bajo a la velocidad sin carga maximizinga durante un minuto. Los accesos dañados normalmente se romperan durante este periodo de prueba.

h) Póngase un equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use un protector facial y gafas protectoras. Si corresponde, póngase una mascarilla antipolvo, protectores para el oído, guantes y un delantal de trabajo que pueda detener微量元素 fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La protección ocularmente poder detener las particillas volantes que se producen con varias operaciones. La mascarilla antipolvo o el respirador deben poder filtrar las particillas generadas por la operation que está realizando. La exposión prolongada al ruido de intensidad elevada puede causar perdida audità.
i) Mantenga a las personas que estén cerca a una distancia de seguridad del area de trabajo. Todos los quethern alare de trabajo debenpearpuosto unequipo de proteccion personal.Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesio roto peuvent salir volando y occasionar una lesion mas alla del areainmediata de operation.
Sostenga la herramienta electrica solo en superficies de agarre aisladas cuando realice una operation en la cuales el accesorio para cortar pudieraentar en contacto con instalaciones electricas ocultas o su propio cable. El contacto de los accesorios de corte con un cable cargado, pueda cargar las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y producir una descarga electrica al operador.
k) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable pueda cortarse o engancharse y pueda arrastrar a la mano o el brazo hacer el accesorio giratorio.
No deja nunca a un lado la herramipta eletrica hasta que el accesorio se haya parado por complete. El accesorio giratorio可以选择 agararrase a la superficie y hacer que ugsted pierda el control de la herramipta.

ESPANOL

m) No ponga en functiomento la herrimienta eletrica cuando la transporte a su lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podra hacer que se enganche la ropay que el accesorio toque su cuerpo.
n) Limpie periodicamente los orificios de ventilacion de la herramienta eletrica. El ventilador del motor atraera el polvo Dentro de la caja protectora y la acumulacion excessiva del metal en polvo puede occasionar risgos electricos.
o) No utilise la herramipta eletrica circa de materiales inflamables. Las chispas podran prender fuego a ellos materiales.
p) No utilise accesos que requieran liquidos refrigerantes. Elutilizar agua uculos Refrigerantes liquidos可以更好 occasionalelectrocacion o descarga.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA TODAS LAS OPERaciones

Causas y prevencion de rebate por parte del operador

El rebote es una reación repentina al quedar enganchados o atrapados una muela, Plato portadillos, cepillo u other accesorio en movimiento. Al engancharse o quedar presionado un accesorio en movimiento, este se deliene rápidamente y a su vez causa que la herramenta electrónica no controlada que deforzada en direction opuesta a la rotación del accesorio en el punto del trabajo.

Por exemple, si una muela abrasiva se engancha o queda presionada por la pieza de trabajo, el borde de la muela que entra en el punto de presión puede incrustarse en la superficie del material occasionando que la muela se salga o se trabe. La muela可以选择 saltar hacer el operador o lejos de él, dependiendo de la direccion del movimiento de la muela en el punto de presión. Las muelas abrasivas peuvent también romperse en estas conditiones.

El robote es el的结果ado del mal uso de la Herramienta o de procedimientos o conditiones de operacion Incorrectos yuede ser evitado si se toman las precauaciones debidas,enumeradas a continuacion:

a) Sujete firmamente la herramienta electrica y situe el cuerpo y el brazo de manos que pueda resistir la fuerza del rebote. Para un maximum control del rebote o reacion del par motor durante la puesta en funciona el mejo el mejo en empulnadura auxiliar, si la hubiera. El

opérdor puee controla reación del par motor o la fuerza del rebote, si se toman las precauiones adecuadas.

b) No ponga nunca la mano cerca del.]
accesorio en movimiento. El accesorio可以选择 rebotarle en la mano.
c) No se situe en el area hacíaonde vaya a moverse la herramienta electrica si ocurre un reboot. El reboot impulsara a la herramienta en la direccion opuesta al movimiento de la muela en el momento del enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje esquinas, bordes aflilados, etc. Evite hacer rebotar o enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes aflilados o los rebotes tienen tendencia a enganchar el accesorio en movimiento y occasionar perdida de control o tension de retroceso.
e) No acople una hoja de tallado de madera de sierra de cadena o una hoja de sierra dentada. Dichas hojas occasionan frecuentes rebotes y perdida de control.

Advertencias de seguidadesspecificas para operaciones deamolado y corte abrasivo

a) Utilice solo temas de muela que estén recomendados para su herramienta electrica y el protector especialico diseñado para la muela selecciónada. Las muelas para las que la herramienta electrica no ha sido diseñada no pueeden protegerse adecuadamente y no son seguras.
b) El protector debe estar unido a la herramenta eletrica de forma segura y posicionado para una seguidad maxima, de manera que quede expuesta la menorcantidad de muela hacel operador. El protector aplicada proteger al operador de fragmentos de muela rotos y del contacto accidental con la rueda y las chispas que podriand incendiar la ropa.
c) Las muelas deben utiliser unicolemente para las aplicaciones recomendadas. Por典型案例: no amole con el lado de una muela de corte. Las muelas de corte abrasivo estan previstas para el amolado periférico, y si se aplican fuerzas laterales a estas muelas pueda provocar que se rompan.
d) Use someday bridas de muela no danadas que sean del tameno y forma correctos para la muela seleccionada. Las bridas de muela apropiadas sirven de soporte para la

muela, reduciendo asi la posibidad de rotura de la mesma. Las bridas de las muelas de corte peuvent ser differentes de las bridas de las muelas para amolado.

e) No utilise muelas desgastadas de herramientos electricas mas grandes. Una muela diseñada para una herramienta electrica mas grande no es adecuadapara la mayor velocidad de una herramienta masLEEQUA y pueda explotar.

Advertencias de seguidad adiconiales para operaciones de corte abrasivo

a) No "atasque" la muela de corte ni aplique excessiva presión. No intente hacer un corte de profundidad excessiva. El ejercer demasiada presión sobre la muelaurrenta la carga y la susceptibilitiesde giro o bloqueo de la muela en el corte y la posibiliaded rebote orotura de la muela.
b) No direccion su cuero alineado con respecto a la muela en movimiento ni detrás de ella. Cuando la muela, en el punto de operaciones, se aleje de su cuero, el possible rebote puede propulsar la muela en movimiento y la herramenta electrica directamente hacía usted.
c) Cuando la muela está bloqueada o cuando interruppa un corte por该如何 razón, apague la herramienta electrica y sujetela sin moverse hasta que la muela separe por completeo. No intente nunca SACAR del corte la muela de corte cuando la muela esté en movimiento, de lo contrario pueda occurir un rebote. Investigue y tome medicas correctivas para eliminar la Cause del trabajo de la muela.
o) No vuelva a empezar la operation de corte en la pieza de trabajo. Deje que la muela alcance la velocidad maxima y vuelva a introducirla en el corte con cuidado. La muela可以选择 bloquearse, saltar o rebotar si la herramienta electrica vuelva a ponserse en marcha en la pieza de trabajo.
e) Apoye los paneles o cualquier pieza de trabajo de時間 grande para minimizar el riesgo de presión o rebote de la muela. Las piezas de trabajo grandes tienden a hundirse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo la pieza de trabajo cerca de la linea de corte yacerde lborde de la pieza de trabajo enaminslados de la muela.

f) Tenga mucho cuidado cuando realice "cortes de cavidad" en paredes existentes u otherzas ciegas. La muela protuberante suepe cortar las tuberias de gas o de agua, la instalacion electrica o los objetos que poderan occasionar un reboot.

Advertencias de seguidadesspecificas para operaciones delijado

a) No utilise papel de disco de lijado de un<tamaño excessivamente grande. Siga las recomendaciones del fabricante al seleccionar el papel de lijado. El papel de lijado grande que sobresalga del disco de lijado presente un risgo de laceracion y possible occasionar el enganche o rotura del disco o un rebote.

Advertencias de seguidadespecificas para operaciones decepillado con escobilla de alambre

a) Tenga en cuenta que se desprenden cerdas de alambre de la escobilla incluso durante el funcionaamento normal. No ejerza demasiada presion en los alambres aplicando una energia excessiva a la escobilla. Las cerdas de alambre peuvent penetrar fácilmente la ropa ligure o la pief.
b) Si se recomienda el uso de un protector para el cepillado con escobilla de alambre, no permita que haya interferencias de la rueda o escobilla de alambre con el protector. La rueda o escobilla de alambre puede expandirse en diámetro debido al trabajo y a las fuerzas centrifugas.

Información adicional de seguridad

  • La instalacion por rosca de accesos debe coincideir con la rosca del eje de la amoladora. Para los accesos instalados por pestanas, el orificio del eje del accesorio debe adaptarse al dielmetro de la pestaña. Los accesos que no se corresponden con las piezas de montaje de la herramenta electrica se deseaquilibraran, vibraran excessivamente y pueda causar perdida de control.
  • La superficie de molido de las ruedas centrales bajo de instalarse bajo el plano del borde del protector. Una rueda instalada incorrectamente que se proyecta fuera del plano del borde del protector no pueda protegarse correctamente.

ESPANOL

Riesgos residuales

A pesar del complimiento de las normas de seguidad pertinentes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados risgios residuales que no peuvent evitarse. Los risgos son los siguentes:

Deterioro auditivo
Riesgo de lesion personal debido a particulas volantes.
- Riesgo de quemaduras bajo a los accesos que se calientan durante el funcionaimiento.
Riesgo de lesion personal bajo al uso prolongado.
Riesgo de poivo de sustancias peligrosas.

Marcas sobre la herramienta

En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT D28139 - Marcas sobre la herramienta - 1

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

DEWALT D28139 - Marcas sobre la herramienta - 2

Póngase protección para el oido.

DEWALT D28139 - Marcas sobre la herramienta - 3

Pongase proteccion para los ojos.

POSICION DEL CODIDO DE FEACHA (FIG.1)

El Códido de fecha (p), que contiene también el ano de fabricación,iene impreso en la caja protectora.

Ejempio:

2014 XX XX

Año de fabricación

Contidente del embalaje

El embalaje contiene:

1 Amoladora angular
1 Barra de proteccion (Tipo 27)
1 Empuñadura lateral
1 Conjunto de bridas
1 Llave de dos clavijas
1 Caja de Herramentas (solo para los modelos K)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
- Compruebe si la hemamienta, piezas o accesos han sufrido algo in desperfcto durante el transporte.

Tómese el tiempo你需要 para leer detenidamente y comprender estemanual antes de utilizing la herramienta.

Descripción (fi g. 1)

ADVERTENCIA: Jamas altere la herramienta eletrica ni ninguna de sus piezas. Podrian producirse lesiones personales o daños.

a. Interruptor de encendido/apagado
b. Bloqueo del eje
c. Barra de proteccion
d. Empuñadura lateral

USO PREVISTO

Las amoladoras angulares de gran capacité D28011/D28111/D28113/D28130/D28132C/ D28134/D28135/D28139/D28141 han sido disnadas para aplicaciones de pulido, corte y lijado (salvo la D28141) profesionales.

NO utilize las ruedas para armolar que no sean ruedas de disco abombado y disco de aletas.

NO deben usarse en conditiones humedas ni en presencia de liquidos o gases inflamables.

Estas amoladoras angulares de gran capacité son herramentas electricas profesionales.

NO permira que los niños tocen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.

  • Este produit no ha sidoDsinedado para serutilrado por personas (incluyendo los ninos)que posean discapacidades ficas, sensonales o mentalaes, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necessities a menosque esten supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguidad.Nodeferberdejar nunca que los ninos jueguen soloscon este producto.

Empunadura lateral anti-vibraciones

D28113/D28130/D28132C/D28135/D28141

La empañadura lateral anti-vibraciones offre mayor comodidad al absorber las vibraciones occasionadas por la herramienta.

Protector sin Ilave

D28113/D28130/D28132C/D28134/D28135/D28141

El protector sin llave permite un ajuste=rápido durante la aplicación para mejorar la versalidad de la aplicación.

Sistema de expulsion de polvo (fi g. 1)

D28113/D28130/D28132C/D28134/D28135/D28141

Elistema de expulsion de polvo (e) evita la acumulación de polvo alrededor del protector y del orificio de admisión del motor y minimiza la cantiago de polvo que entra en la carcasa protectora del motor.

Seguridad eletrica

El motor electrico está Concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placar decharacteristicas.

DEWALT D28139 - Seguridad eletrica - 1

Su herramienta DEWALTiene doble aislamento conforme a la norma EN 60745, por lo que no se requiere conexiona a terra.

Si el cable de suministro está daniado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la organization de servicios de DEWALT.

Uso de un alargador

En caso de que seanecessaryutilizaranalargador, useuno de 3 conductoresaprobado y apto para la potencia de esta herramienta (veanse los Datos先进技术).El timeo minimo del conductor es 1,5mm^2 ;la longitudmaximaes 30m

Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.

MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para disminuir el risgo de lesiones personales graves, apague la herramipta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algo n o deponer o quitar acoplamenteos accesos. Antes de volver a conectar la herramipta, apriete y suele el interruptor de esta en marcha para comprobar que la herramipta esapagada.La puesta en marcha accidental可以使ar lesiones.

Montaje de la empuñadura lateral (fi g. 1, 6)

ADVERTENCA: Antes de utiliser la herramienta, compruebe que la empunadura este bien apretada.

DEWALT D28139 - Montaje de la empuñadura lateral (fi g. 1, 6) - 1

ADVERTENCIA: El asa lateral deberá utilizesse siempre para mantener el control de la herr模板 en todo momento.

Atornille bien la empuñadura lateral (d) en uno de los orificios (f) a cada lado de la caja de cambio.

Montaje y extracción del protector (fi g. 2)

ADVERTENCIA: Para disminuir el risgo de lesiones personales graves, apague la herramipta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algoo o deponer o quitar acoplamente o accesos. Antes de volver a conectar la herramipta, apriete y suele el interruptor de esta en marcha para comprobar que la herramipta este apagada. La esta en marcha accidentaluede causar lesiones.

DEWALT D28139 - Montaje y extracción del protector (fi g. 2) - 1

ATENCION:Deben usese protectores con esta amoladora.

Cuando utilise la amoladora D28011, D28111, D28113, D28130, D28132C, D28134, D28135, D28139 o D28141 con una ruea abrasiva protegida para cortar metal o mampostería DEBE usese un protector Tipo 1. Los protectores Tipo 1 pueda obtenser por un precio adicular de los distribuidores de DEWALT.

NOTA: Consulte la Tabla de accesos de amolado y corte al final de esta sección que muestra other accessos que pueda usar con estas amoladoras.

BARRA CON TORNILLO DE FIJACION (FIG. 2) D28011/D28111/D28139

  1. Coloque la amoladora angular sobre una mesa, con el eje (o) hacía arriba.
  2. Alinee los salientes (k) con las muescas (l).
  3. Apriete el protector (c) hacía abajo y girelo hasta la posicion necesaria.
  4. Apriete bien el tornillo (m).
  5. Para SACAR el protector, algoje el tommilo.

DEWALT D28139 - BARRA CON TORNILLO DE FIJACION (FIG. 2) D28011/D28111/D28139 - 1

ATENCION: Si el protector no vale apretarse ajustando el tornillo, no utilise la herrimienta. Para reduir el risso de lesion personal, lleve la herrimienta y el protector a un centro de service para que sea reparado o cambioso.

ESPANOL

BARRASINLLAVE(FIG.3) D28113/D28130/D28132C/D28134/D28135/D28141

  1. Coloque la amoladora angular en una mesa, ajustela.
  2. Suelte el bloqueo de ajuste (g) y mantenga la barra de proteccion (c) sobre la herramienta tal y como se indica en la ilustracion.
  3. Alinee las pestanas (k) con los orificios (l).
  4. Pulse la barra de proteccion hacia abajo y girela hasta la posicion adecuada.
  5. Si esnecessary, aumeIe la fuerza del ajuste, apretando la tuerca (m).
  6. Apriete el bloqueo de sujeción.
  7. Para retirar la barra, suele el bloqueo de sujeción.

Colocar y sacar un disco de amolado o corte (fi gs. 1, 4, 5)

ADVERTENCIA: No utilise un disco dañado.

  1. Coloque la herramiento en una mesa con el projector hacía arriba.
  2. Ajuste la brida de soporte (i) correctamente en el eje (o) (fig. 4).
  3. Ponga el disco (n) en la brida de soporte (i). Cuando colque un disco con el centro en relieve, asegúrese de que el centro en relieve (j) está mirando hacía la brida de soporte (l).
  4. Atomille la tuerca de sujecion roscada (h) en el eje (o) (fig. 5):

a. El anillo en la tuercia de sujeccion roscada (h) debe mirar hacer el disco cuando colque un disco para amolar (fig. 5A);
b. El anillo en la tuercia de sujeccion roscada (h) noDebe mirar��a el disco cuando colque un disco de corte (fig.5B);

  1. Presione el boton de bloqueo del eje (b) y gire el eje (o) hasta que se bloquee en su situ.
  2. Apriete la tuerca de sujecion roscada (h) con el separador de dos clavjas suministrado.
  3. Suelte el botón de bloqueo del eje.
  4. Para SACAR el disco, afloje la tuerca de sujecion roscada (h) con el separator de dos clavjas.

Ajustar y retiring la Base de Soporte/ Hoja de Lija (fi g. 1, 5)

  1. Coloque la herramienta en una mesa con el protector hacía arriba.
  2. Retire la pestaña de所提供 (i).

  3. Coloque el soporte de respaldo de goma correctamente en el eje (o).

  4. Coloque la hoja de lija sobre el soporte de respaldo de goma.
  5. Atomille la tuerca de sujeción roscada (h) en el eje. El anillo en la tuerca de sujeción roscada (h) debe mirar hacía el soporte de respaldo de goma.
  6. Presione el boton de bloqueo del eje (b) y gire el eje (o) hasta que se bloquee en su situ.
  7. Apriete la tuerca de sujeccion roscada (h) con el separador de dos clavjas.
  8. Suelte el botón de bloqueo del eje
  9. Para SACAR el soporte de respaldo de goma, afloje la tuerca de sujecion roscada (h) con el separator de dos clavjas.

Ajustar una brochure de copa alámbrica

Apriete la copa alámbrica directamente en el eje sin utiliser el distanciador ni la pestaña roscada.

Antes de usar laquina

  • Instale el protector y el disco o muela apropriada. No utilise discos o muelas excessivamente desgastados.
  • No utilise un accesorio dañado. Antes de cada uso inspeccione los accesorios, por exemple, las muelas abrasivas, para verficar si tiene muescas o gritas; el Plato portadiscos, para verficar si Tiene grimas o roturas o si está muy desgastado, y el cepillo de metal, para verficar si Tiene alambre sueltos o quebrados. Si la herramienta electrónica o un accesorio se caen, compruebe que no estén dañados y, en su caso, instale un accesorio no dañado. Despues de inspectionsar e instalar un accesorio, estud y otheras personas que estuviesen cerca deben alejarse del plano del accesorio en movimiento, solo先进技术a herramienta electrónica en funciona bajo a velocidad maxima en vacio durante un minuto. Por lo general, los accesorios dañados se rompen durante la prueba.

  • Compruebe que los rebordes interior y exterior esten montados correctamente. Siga las instruciones indicadas en el cuadro de accesos abrasivos y de corte.

  • Compruebe que el disco o la muela giren en direccion de las flechas en el accesario y la herramenta.

ESPANOL

FUNCTIONAMENTO

Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Respecte sempre las instrucciones de segundad y las normas aplicables.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramipta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algoo o deponer o quitar acoplamente o accesos. Antes de volver a conectar la herramipta, apriete y suele el interruptor de puesta en marcha para comparbar que la herramipta esapagada.

ADVERTENCIA:

  • Compruebe que todos los materiales que vayan a ser amolados esten bien fjos en su situ.
  • Utilice fjaciones o un torno para sostener y apoyar la pieza de trabajo en una plataforme estable. Es importante fjjar y soportar la pieza de trabajo con seguridad para evaporar el movimiento de la pieza de trabajo y perdcer el control. Elmovimiento de la pieza de trabajo o la perdida de control puede crear peligos y daños personales graves.
    Sujete la pieza de trabajo. Las piezas susujetas con dispositivos de sujection o con un tomllo de banco queden mayor bloqueadas que a mano. Pongo la other
    Apoyo los paneles orialquier pieza de trabajo de tamafo grande para minimizar el riesgo de presion o rebote de la muela. Las piezas de trabajo grandes tienden a hundirse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo la pieza de trabajooca de la linea de corte y circa del borde de la pieza de trabajo en ambos lados de la muela.
    Lleve sempre los guantes de proteccion habituales cuando opere con esta herramienta.
    La caja de engranajes alcanzará temperatas muy altas durante el uso.
  • Aplique solo una presión suave a la herramienta. No ejerza presión lateral en el disco.

Evite las sobrecargas. Si la heramienta se caliente, hagala funcionaunos instantos en vacio. Noatarlos accesionohasta que se enfiro.Losdisco alcanza unatemporatura elevada durante el uso.
No utilise reductores ni adaptadores para adaptar el orificio de un disco demasiado ancho para laquina.
No utilise nunca la heramienta sin colocar la proteccion.
La herramienta no está disenada para ser usada con copa de desbaste.
No use herramientos electrolycas con soportes para corte.
No use complements de papel con produits abrasivos aglutinados.
Tenga cuidado, ya que la rueda sigue girando tras apagar las heramientos.

Posicion adequada de las manos (fi g.1)

DEWALT D28139 - Posicion adequada de las manos (fi g.1) - 1

ENCIA: Para reducir el risgo de lesion personal grave, tengaa SIEMPRES las manos en una posicjao adecadua como se muestra.

DEWALT D28139 - Posicion adequada de las manos (fi g.1) - 2

ADVERTENCIA: Para reducir el neso de lesion personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reccion repentina.

Para tener una posicón adecuada de las manos,onga una mano en la empūñadura lateral (d) y la另一边 en el cuerpo de la herramienta, como se muestra en la figura 1.

Encendido y apagado (fi g. 1)

ADVERTENCIA: No opaque ni encienda la hernamenta cuando está bajo carga

  1. Para encender la herramienta, pulse el interruptor de encendido/apagado (a).
  2. Para un funciona continuo, pulse el interruptor completeness delante.
  3. Para detener la herramienta, suele el interruptor. Para detener la herramienta en funciona continu, vuelva a retroceder el interruptor.

ESPANOL

Bloqueo del eje (fi g. 1)

El bloqueo del eje (b) sirve para evitar que el eje gire cuando se instalen o saquen muelas. Utilice el bloqueo del eje solo cuando la herramera está apagada, desenchufada del suministro electrico y se haya parado porcomplete.

AVISO: Para reducir el risso de c.

a la herramienta, no engrane el bloqueo del eje cuando la herramienta este en funciona. Se occasionar daio a la herramienta y el accesario=puesto能把 salirse resultando posiblemente en una lesion.

Para engranar el bloqueo, apriete el botón del bloqueo del eje y gire el eje hasta que no pueda girarlo más.

Aplicaciones de metal

Cuando utilise la herramenta en aplicaciones de metal, asegürese de que se haya insertado un dispositivo de comiente residual (DCR) para evaporar los ríesgos residuales causados por las vituras de metal.

Si el DCR corta el suministro electrico, Ive la herramienta a un agente de reparaciones autorizada de DEWALT.

ADVERTENCIA: En conditiones de trabajo extremas, el polvo conductor pueda acumularse Dentro de la caja protectora de laquina cuando se trabajo con metal. Este pueda dar como resultado que el aislamento protector de laquina se degrade y se produca un risgo potencial de descarga electrica.

Para evaporar la acumulación de vitrutas de metal bajo el centro de laquina, recommendamos limpar las ranuras de ventilación a diario. Consulte la sección

Mantenimiento.

Uso de discos de aletas

ADVERTENCIA: Acumulación de polvo metalico. El uso extenso de discos de aletas en las aplicaciones de metal puede resultar en un mayor potencial de descarga electrónica. Para reducir el risgo, introduzca un DCR antes de usar y limpie las ranuras de ventilación a diario soplando en ellas aire comprimido seco según las instructiones de mantenimiento que se indicate más abajo.

Corte de metal

ParaURTAR con abrasivos agglomerados,usar siempre la proteccion de tipo 1.

Al cortar, trabajo avanzando con moderation, según el material que deba cortar. No ejercite;ninguna presión en la muela de corte, no incline ni haga oscilar laquina.

No reduzca la velocidad de functiOnamento de las muelas de corte aplicando贯穿una presionlateral. Lasquina debe trabajar siempre con el movimiento abrasivo hacia ariba.En caso contrario, existe el peligro de que sea expulsada sin control fuera del corte.

Cuando corte perfles y barras cuadradas, le conviene empezar con las secciones transversales maskleques.

Desbastado

No use untila muela de corte para desbastar.

Los migliorores resultados de desbastado se consiguen cuando se configura laquina en un angulo de 30^ a 40^ . Hacer avanzar y retroceder laquina ejercitando una moderada presión. De esta manière, la pieza de trabajo no se calentará demasiado, no se descolorara ni se formaran surcos.

Cortar piedra

Laquina se debe utilizesolo para corte en seco.

ParaURTAPiedraesmejorutilizarundiscosdecortediamantado.

Póngase una mascarilla de protección contra el polvo cada vez que se usa laquina.

Consejos de trabajo

Tenga cuidado cuando haga ranuras en muros estructurales.

Las ranuras en muros estructurales estan susjetas a las normas espécificas del pays de uso. Estas nomasdeferancumplirse en todas las circunstancias.

Antes de empezar a trabajo, consulte al ingenio responsable de laestructura, el arquitecto o el supervisor de construction.

MANTENIMIENTO

Su herramienta eletrica DEWALT ha sido disenada para funciona mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. Que siga funciona satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periodica.

ADVERTENCIA: Para disminuir el risgo de lesiones personales graves, apague la herramipta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algo n o deponer o quitar acoplamenteos o accesos. Antes de volver a conectar la herramipta, apriele y suele el interruptor de esta en marcha para comprobar que la herramipta espepagada. La puesta en marcha accidental可以使ar lesiones.

Escobillas desmontables

El motor se pará automátamente para indicar que las escalollas de carbón están casi desgastadas y que esnecessary hacerle mantenimiento a la hemandía. Las escalollas de carbón noSEO peiden ser reparadas por el usuario. Lieve la hemandía a un agente de reparaciones autorizzato de DEWALT.

DEWALT D28139 - Escobillas desmontables - 1

Lubricación

Su herramienta electrica no requiere lubricacion adiconal.

DEWALT D28139 - Lubricación - 1

Limpieza

ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la sociedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se adverta su accumulator en las reijllas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento pongase una proteccion ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.

ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u或其他 products químicos fuertes para limpar las piezas no metalicas de la herr模板. Dichos productos químicos peuvent debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permitta que le entre fluido algo n a la herr模板 nisumerjá ninguna parte de la misma en liquido.

Accesorios OPCIONALES

ADVERTENCIA: Dado que los accesos que no sean los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta ferramenta podra ser peligioso. Para disminuir el niesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recomendados por DEWALT.

Consulte a su proveedor si desea informacion mas detallada sobre los accesos apropiados.

MESA DE ACCESORIOS

Max. [mm][mm]Min. rotación [min.-1]Velocidad pernifica [m/s]Longitud agujero roscado [mm]
Dbd
D115622,231100080-
125622,2311000
150622,239000
D115--1100080-
1251000
1509000
D7530 M4 1100045 18,0--
7530 M
D12 M
D11512 M4 110004 1100080 18,0-
12512 M4 11000
15012 M4 9000

Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Este produit no debe desecharse con los residuos domesticos nomales.

Si un dia descubre queiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo desech con los desechos domesticos. Saque el producto para la recogida selectiva.

ESPANOL

DEWALT D28139 - ESPANOL - 1

La recogida selectiva de products usados y embalaje permite que los materiales Sean reciclados y realizados de nuevo. La reutilizacion de los materiales reciclados aplica a prevenir la contaminacion ambiental y reduce la demanda de las materias primas.

Los reglamentos locales peuvent proporcionar la recogida selectiva de produits electricos del hogar en situos de desechos municipales o por el minorista cuando ugusted compre un producto nuevo.

DEWALT proportiona una instalacion para la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez que hayan llegado al final de su vidautil. Para aprovechar este service devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizzato, que lo recoger en是我国 nombre.

Puede comprar bdonde se encuentra su agente de reparaciones mas cercano contactando con la oficina DEWALT de su zona en la direction indicada en este manual. Internacionalmente obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles del了我的o service antes de la vente en Internet en www.2helpU.com.

GARANTÍA

DEWALT tieneplaena confianza en la calidad de sus produits y offre una exceptional garantía para los 用户es profesionales del producto.Estadeclaraciónde garantía es adimensional a sus derechos contractuales como usuario profanesional y a sus derechos legales como usuario particular no professionnel y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es valida Dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Area de Libre Comercio Europea.

30 DIAS DE SATISFACION GARANTIZADA

Si no está Completely satisfece con el funciona de su producto DEWALT,sole tiene que devolver al punto de compra en un plazo de 30 días y le propondremos un cambio por una herramienta más adecuada. En producto deben estar complete, tal y como se compró, y deben presentarse un justificante de compra. Quedan excluidas las piezas de repuesto y accesorios, a menos que presenten uno fallo cubierto por la garantía.

- CONTRATO DE MANTENIMIENTO Gratis POR UN ANO

Si necesita una operacion deostenimiento o de service para su Herrmamenta de DEWALT, durante los 12 meses seguides a su compra, podra solicitar这个词o serviceamente. Se levarva gratamente a un agente de reparacion autorizzato por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye mano deobra. Excluye los accesos y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantia.

- GARANTÍA COMPLETA DE UN ANO

Si su producto DEWALT的结果 defectuoso deboa a fallos de materiales o de fabricacion en un plazo de 12 mezos a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma gratuite, o a unsere entera disreciencia, la satisfutacion de toda la unidad gratuamente, siempre y cuando:

  • El producto no se haya utilisé mal;
  • El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal;
  • No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas;

  • Se presente prueba de comprra;

  • El producto se devuelva Completely con todos los componentes originales.

Si desea Presented a reclamacion, pongase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparacion mas cercano de DEWALT en el catalogo de DEWALT o pongase en contacto con su oficina de DEWALT en la direction indicada en el presente manual. Puede Obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles del了我的o serviceo despues de la vente en Internet en:

www.2helpU.com

ESPANOL

TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO
Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora
PROTECTOR TIPO 27Disco de amolado abombadoProtector Tipo 27 Brida de soporte Muela abombada Tipo 27 Tuerca de presión roscada
Rueda de aletas
Ruedas de alambre
Ruedas de alambre con tuerca roscadaProtector Tipo 27 Rueda de alambre
Copa de alambre con tuerca roscadaProtector Tipo 27 Escobilla de alambre
Plato portadiscos/ hoja de lijadoProtector Tipo 27 Plato portadiscos de goma Disco de lijado Tuerca de presión roscada

ESPANOL

TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO (cont.)
Tipo de protector Acessorio Descripción Cómocolocar la amoladora
PROTECTOR TIPO 1Disco de corte de mampostería, enlazadoProtector Tipo 1 Brida de soporte Muela de corte Tuerca de presión roscada
Disco de corte para metal, enlazado
PROTECTOR TIPO 1 0Muelas paraURTAR diamante
PROTECTOR TIPO 27Muelas paraURTAR diamante

FRANÇAIS

MEULEUSES ANGULAIRES D28011, D28111, D28113, D28130, D28132C, D28134, D28135, D28139, D28141

Felicitations!

3) SEGURANCA PESSOAL

O Código de data (p), o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie do equipoamento.

Exemplo:

2014 XX XX

Anode fabrico

ATENCAO: nao utilize discos danificados.

Utilizar discos de abas

DEWALT D28139 - Utilizar discos de abas - 1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : D28139

Categoría : Broyeur