HiKOKI N1810DA - Agrafeuse

N1810DA - Agrafeuse HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil N1810DA HiKOKI au format PDF.

📄 268 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI N1810DA - page 28
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Agrafeuse sans fil
Marque HiKOKI
Modèle N1810DA
Capacité du magasin 150 agrafes
Agrafes compatibles HiKOKI uniquement, type : dos 0.5 mm, 9 mm de large, 10 mm de long (N1810DA)
Poids 1,5 kg (avec batterie BSL1820M)
Dimensions (H × L × P) 166 mm × 85 mm × 235 mm
Alimentation Batterie lithium-ion 18 V (vendue séparément)
Type de moteur Moteur CC
Batterie recommandée BSL1820M (2,0 Ah) ou autres batteries HiKOKI 18 V compatibles
Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C
Niveau de pression acoustique 67 dB (A) (valeur typique)
Niveau de puissance acoustique 78 dB (A) (valeur typique)
Vibrations 1,7 m/s² (valeur typique, incertitude K=1,5 m/s²)
Fonctions principales Fixation de feuilles d'étanchéité et matériaux d'isolation thermique
Sécurité Verrouillage de gâchette, levier de poussée, protection thermique, arrêt automatique en cas de bourrage
Entretien et nettoyage Nettoyer le magasin et le mécanisme d'alimentation par soufflage quotidiennement ; essuyer l'extérieur avec un chiffon doux et sec
Pièces détachées et réparabilité Réparation par centre agréé HiKOKI ; utiliser uniquement des pièces de rechange identiques
Informations générales Garantie conforme aux réglementations nationales ; ne pas jeter avec les déchets ménagers (recyclage)

FOIRE AUX QUESTIONS - N1810DA HiKOKI

Comment charger la batterie de l'agrafeuse HiKOKI N1810DA ?
Branchez le chargeur sur une prise secteur, insérez la batterie dans le chargeur. La lampe témoin rouge clignote pendant la charge et s'éteint ou clignote lentement une fois la charge terminée. La température idéale de charge est comprise entre 0°C et 40°C.
Quelles agrafes sont compatibles avec le modèle N1810DA ?
Utilisez exclusivement des agrafes HiKOKI. Pour le N1810DA, les agrafes doivent avoir une largeur de 9 mm, une longueur de 10 mm et un dos de 0,5 mm. Les agrafes d'autres marques peuvent provoquer des bourrages.
Comment charger les agrafes dans l'agrafeuse ?
Retirez d'abord la batterie. Appuyez sur le levier d'arrêt et retirez la base du magasin. Placez les agrafes dans le magasin branches orientées vers le haut, puis réinsérez la base jusqu'au verrouillage.
Que faire en cas de bourrage d'agrafe ?
Retirez la batterie et toutes les agrafes restantes. Ouvrez la base du magasin, retirez les agrafes coincées et nettoyez le guide de lame. Vérifiez que le levier-poussoir coulisse librement avant de recharger.
Pourquoi l'agrafeuse ne fonctionne-t-elle pas ?
Vérifiez que la batterie est chargée et correctement insérée. Assurez-vous que le levier de poussée est bien enfoncé contre la pièce. Si le voyant LED clignote, consultez le tableau des codes d'erreur dans la notice.
Comment entretenir l'agrafeuse HiKOKI N1810DA ?
Nettoyez régulièrement le magasin et le mécanisme d'alimentation par soufflage. Vérifiez les vis de fixation et maintenez le levier de poussée en bon état. Rangez l'outil dans un endroit sec à moins de 40°C.
Puis utiliser l'agrafeuse sur une échelle ou un échafaudage ?
Non, il est interdit d'utiliser cet outil sur des échelles ou des échafaudages en raison du risque de chute et de déclenchement accidentel. Utilisez-le uniquement au sol ou sur une surface stable.
Comment savoir si la batterie est complètement chargée ?
La lampe témoin du chargeur clignote en rouge pendant la charge. Lorsque la batterie est pleine, la lampe s'allume en rouge fixe ou clignote lentement (voir le tableau dans la notice).
Que signifie le clignotement rapide du voyant LED sur l'outil ?
Un clignotement rapide (0,05 seconde allumé/0,05 seconde éteint) indique un dysfonctionnement. Arrêtez l'outil, retirez la batterie et contactez un service après-vente HiKOKI agréé.
Quelle est la garantie de l'agrafeuse HiKOKI N1810DA ?
La garantie couvre les défauts de conformité selon les réglementations nationales. Elle ne couvre pas les dommages liés à une mauvaise utilisation, une usure normale ou des modifications. Conservez le certificat de garantie.

Questions des utilisateurs sur N1810DA HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Agrafeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice N1810DA - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil N1810DA de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI N1810DA HiKOKI

Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.

Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les badauds à l'écart pendant l'utilisation de l'outil.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l'outil à l'utilisateur.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de décharge électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique si le corps de l'utilisateur est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.
La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, il faut utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR).
L'usage d'un DDR réduit le risque de décharge électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que l'on est en train de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsqu'on est fatigué ou sous l'emprise de droques, d'alcool ou de médicaments.
Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves.

b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des verres de protection.

L'utilisation d'un équipement de protection comme un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections auditives dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures corporelles.

c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le porter.

Porter un outil en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil dont l'interrupteur est en position de marche est source d'accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche.

Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures.

e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.

f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.

Les pièces en mouvement peuvent happen les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs.

g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés.

Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4) Utilisation et entretien de l'outil

a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à l'application souhaitée.

Si l'on utilise l'outil électrique adéquat en respectant le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr.

b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa.

Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur représente un danger et doit être réparé.

c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou la batterie de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil.

Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Après utilisation, ranger l'outil électrique hors de portée des enfants et ne laisser aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions.

Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes.

e) Observer la maintenance de l'outil. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est cassée ou que l'outil électrique n'a subi aucun dommage pouvant affecter son bon fonctionnement.

Si l'outil électrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser.

De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.

Un outil bien entretenu aux bords bien affûtés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser.

g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.

L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.

5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi

a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant.

Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.

b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés.

L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre.

Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.

d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact.

En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale.

Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

6) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.

Cela assurera le maintien de la sécurité de l'outil.

PRECAUTION

Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés.

Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infirmes.

CONSIGNES DE SECURITE CONCERNANT L'AGRAFEUSE SANS- FIL

  1. Partez toujours du principe que l'outil contient des agrafes.

Une manipulation incorrecte de l'agrafeuse peut entraîner l'éjection d'agrafes à l'improviste et une blessure corporelle.

  1. Ne pointez pas l'outil vers vous-même ni vers une autre personne. Un déclenchement inattendu entraîne l'éjection d'une agrafe pouvant blesser quelqu'un.

  2. N'actionnez pas l'outil tant qu'il n'est pas fermement tenu contre la pièce à usiner. Si l'outil n'est pas au contact de la pièce à usiner, l'agrafe risque de devier de votre cible.

  3. Débranchez l'outil de la source d'alimentation si une agrafe reste coincée dans l'outil. Lors du retrait d'une agrafe coincée, l'agrafeuse peut se déclencher par accident si l'outil est branché.

  4. Soyez vigilant lors du retrait d'une agrafe coincée. Le mécanisme peut être sous compression et l'agrafe peut être éjectée de force lorsque vous tentez de dégager un blocage.

  5. N'utilisez pas cette agrafeuse pour la fixation de câbles électriques.

La cloueuse n'est pas conçue pour l'installation de câbles électriques, dont elle peut endommager la gaine isolante, provoquant ainsi un choc électrique ou un début d'incendie.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES

  1. La manutention en sécurité est garantie par un usage correct.

Cet appareil a été construit pour enfoncer des agrafes dans du bois ou des matériaux similaires. Utilisez-le seulement pour les emplois désignés.

  1. Evitez les inflammations et les explosions.

Vu que des étincelles peuvent se produire, il est dangereux d'utiliser l'appareil à proximité de laques, de couleurs, d'essence, de dilutants, de fuel, de gaz, de colles ou d'autres substances inflammables similaires. Dans aucun cas, l'appareil ne doit être utilisé proche de pareils produits inflammables.

  1. Protégez vos yeux à l'aide de lunettes de sécurité.

HiKOKI N1810DA - AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES - 1

Portez toujours des lunettes de sécurité si vous utilisez l'appareil et assurez que les personnes qui vous entourent en portent aussi.

La possibilité que des fragments d'agrafe ou des agrafes mal touchées n'endommagent les yeux sont un danger pour la vue. Vous trouvez des lunettes de sécurité dans chaque quincaillerie. Portez toujours des lunettes de sécurité ou un masque de sécurité si vous utilisez l'agrafeuse. Utiliser une protection oculaire ou un masque panoramique par-dessus des lunettes correctrices.

Les employeurs doivent veiller à ce que l'équipement de protection soit toujours porté.

  1. Protégez vos oreillies.

Pour effectuer un travail d'agrafage veuillez porter un casque anti-bruit et vous protéger la tête. Selon les conditions, s'assurer aussi que les personnes autour de vous portent un casque anti-bruit et une protection pour la tête.

  1. Faites attention aux personnes qui travaillent proche de vous.

Des agrafes qui sont mal enfoncées représentent un danger pour les autres. En conséquence, veillez à assurer la sécurité des personnes alentour pendant le travail. Veillez toujours à ne pas trop rapprocher votre corps, vos mains ou vos pieds du déclencheur.

Français

  1. Ne pointez jamais l'orifice de décharge en direction d'une personne.

HiKOKI N1810DA - Français - 1

Supposez toujours que l'outil renferme des agrafes. Si l'orifice de décharge est pointé en direction d'une personne, des accidents sérieux peuvent se produire si vous pressez la détente. En branchant ou débranchant la batterie, en chargeant les agrafes etc., évitez de pointer l'orifice de décharge en direction d'une personne (vous-même inclus). Même s'il n'y a pas de agrafes dans l'outil, il serait dangereux de le décharger en le dirigeant vers quelqu'un. Pas de jeux brutaux. L'outil est un instrument de travail.

  1. Avant d'utiliser ce produit, s'assurer qu'il fonctionne correctement en conformité avec le contenu de la section « Test de l'agrafeuse » à la page 35.

  2. Vérifier avant l'utilisation du levier de poussée. S'assurer que le levier de poussée fonctionne correctement. Ne jamais utiliser l'agrafeuse si le levier de poussée ne fonctionne pas correctement, sinon l'agrafeuse pourrait expulser une agrafe de manière inattendue. Ne modifier ni ne retirer le levier de poussée, sinon il devient inutilisable.

  3. Etre prudent en branchant la batterie. Pour assurer qu'aucune agrafe n'est tirée lors du branchement de la batterie et du chargement des agrafes, respecter les instructions suivantes.

O ne touchez pas la détente.

O évitez de toucher l'orifice de décharge.

○ pointez l'orifice de décharge vers le bas. Respectez rigoureusement les instructions ci-dessus et ne placez jamais vos mains, jambes ou toute partie de votre corps en face de l'orifice de décharge d'agrafe.

  1. Utilisez seulement des agrafes spécifiées. Utilisez exclusivement les produits de fixation indiqués dans le manuel de manutention.

  2. Ne touchez pas imprudemment la détente. Ne posez pas votre doigt sur la détente si vous n'agrafez pas. Si vous portez l'appareil ou si vous le passez à une autre personne tout en gardant le doigt sur la détente, vous pouvez causer un accident.

  3. Pressez l'orifice de décharge fortement contre le matériel à fixer.

En enfonçant des agrafes, pressez l'orifice de décharge fortement contre le matériel à fixer. Si l'orifice est malposé, les agrafes peuvent rebondir.

  1. Tenez les mains et les pieds à l'écart de l'orifice de décharge.

HiKOKI N1810DA - Français - 2

Il serait très dangereux qu'un outil frappe la main ou le pied par erreur.

  1. Evitez les contrecoups de l'agrafeuse. Evitez d'approcher le haut de l'agrafeuse avec la tête pendant que vous agrafez. Ceci est dangereux puisque l'appareil peut reculer violemment touchant une ancienne agrafe enfoncée ou un nœud dans le bois.

  2. Faites attention au double déclenchement dû au recul. Si le levier de poussée est remis par inadvertance en contact avec la pièce d'ouvrage suivant le recul, une attache non-souhaitée risque d'être envoyée. Afin d'éviter ce double déclenchement indésirable, tirez la gâchette rapidement et fermement.

  3. Soyez prudents en agrafant des planches minces ou les bords du bois. En agrafant des planches minces ou les bords du bois, les agrafes peuvent passer à travers ou être déviées. Dans ce cas, assurez-vous qu'il n'y a personne derrière le panneau ou proche du bois que vous êtes en train d'agrafer.

  4. Il est dangereux d'agrafer simultanément sur les deux côtés d'un mur. L'agrafage ne doit en aucun cas être effectué des deux côtés d'un même mur simultanément. Cela serait très dangereux car les agrafes peuvent traverser le mur et provoquer des blessures.

  5. Ne pas utiliser l'outillage sur des échafsdages ou des échelles. Ne pas utiliser l'outil pour des applications spécifiques, par exemple:

- lorsque le changement d'une position d'agrafage fait intervenir l'utilisation d'échafaudages, d'escaliers, d'échelles ou de toute autre construction de type échelle, par ex. des lattes de toit,

- la fermeture de boîtes ou de caisses, - la fixation de systèmes de sécurité, par ex. sur des véhicules ou des wagons

  1. Retirer toutes les agrafes restantes et la batterie de l'agrafeuse dans les situations suivantes :

1) entretien et inspection ;
2) vérification du bon fonctionnement du levier de poussée et de la gâchette ;
3) l'élimination d'un bourrage ;
4) non utilisation ;
5) sortie de la zone de travail ;
6) transport vers un autre endroit ; et
7) transmission de l'outil à une autre personne.
Ne jamais tenter d'éliminer un bourrage, à moins d'avoir enlevé la batterie et toutes les attaches restantes de l'agrafeuse.
L'agrafeuse ne doit jamais être laissée sans surveillance, dans la mesure où des personnes ne sachant pas utiliser correctement l'agrafeuse peuvent la manipuler et risquer de se blesser.

  1. Retirez la batterie de l'agrafeuse pour charger les agrafes.

  2. L'environnement de fonctionnement de cet appareil est compris entre 0°C et 40°C. Il convient donc de garantir une utilisation dans cette plage de température. L'appareil peut ne pas fonctionner en dessous de 0°C ou au-dessus de 40°C.

  3. Chargez toujours la batterie à une température de 0°C à 40°C.

Une température inférieure à 0°C entraînera une surcharge dangereuse. La batterie ne peut pas être chargée à une température supérieure à 40°C. La température la plus appropriée pour la charge est de 20°C à 25°C.

  1. N'utilisez pas le chargeur continuellement. Quand une charge a été effectuée, laissez le chargeur au repos pendant environ 15 minutes avant de commencer la prochaine charge de batterie.

  2. Ne pas laisser de corps étrangers pénétrer par le trou de raccord de la batterie rechargeable.

  3. Ne jamais démonter la batterie rechargeable ou le chargeur.

  4. Ne jamais court-circuiter la batterie rechargeable. Le court-circuitage de la batterie provoquera un courant électrique puissant et une surchauffe. Cela présente un risque de brûlure ou de dégâts à la batterie.

  5. Ne pas jeter la batterie au feu. Elle pourrait exploser.

  6. L'utilisation d'une batterie usagée endommagera le chargeur.

  7. Apporter la batterie au magasin où elle a été achetée dès que la durée de vie de post-charge de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne pas jeter de batterie usagée.

  8. Ne pas introduire d'objets dans les fentes d'aération du chargeur.

L'insertion d'objets métalliques ou de produits inflammables dans les fentes d'aération du chargeur présente un risque d'électrocution ou de dégât du chargeur.

  1. Ne JAMAIS laisser d'aimants (ou appareils magnétiques similaires) à proximité de l'agrafeuse, car l'agrafeuse est dotée d'un capteur magnétique à l'intérieur.
    Cela risque de provoquer une panne ou un risque de blessures par dysfonctionnement.

  2. Repos de l'appareil après un travail continu.

  3. L'outil électrique est équipé d'un circuit de protection thermique pour protéger le moteur. Une utilisation en continu risque de provoquer une augmentation de la température de l'appareil et d'activer le circuit de protection thermique, ainsi que d'arrêter automatiquement le fonctionnement. Dans ce cas, laissez l'appareil électrique refroidir avant de reprendre l'utilisation.

  4. Ce produit peut cesser de fonctionner lorsqu'une anomalie est détectée. Dans ce cas, vérifier les éléments qui figurent dans la section « DÉPANNAGE » à la page 39.

  5. Ne pas regarder directement dans la lumière. Cela pourrait provoquer des lésions oculaires.

  6. Essuyer toute poussière ou saleté située sur la lentille de la lampe LED avec un chiffon doux, en veillant à ne pas rayer la lentille. Des rayures sur la lentille de la lampe LED peuvent entraîner une baisse de la luminosité.

  7. S'assurer que la batterie est solidement en place. Si elle n'est pas bien placée, elle peut tomber et provoquer un accident.

  8. N'utilisez pas le produit si l'outil ou les bornes de la batterie (fixation de la batterie) sont déformés. Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou un début d'incendie.

  9. Gardez les bornes de l'outil (support de la batterie) exemptes de copeaux et à la poussière.

O Avant toute utilisation, assurez-vous qu'aucun copeau ou poussière ne s'est accumulé sur la zone des bornes.

○ Pendant l'utilisation, essayez d'éviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l'outil ne tombent sur la batterie.

○ Lors de la suspension de l'opération ou après l'utilisation, ne laissez pas l'outil dans un endroit où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la poussière. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou un début d'incendie.

PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA BATTERIE AU LITHIUM ION

Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation.

Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lors de l'utilisation de ce produit, même si le commutateur est actionné. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.

  1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le moteur s'arrête. Dans ce cas de figure, charger immédiatement la batterie.
  2. En cas de surcharge de l'outil, le moteur peut s'arrêter. Dans ce cas, relâcher le commutateur de l'outil et éliminer les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.
  3. En cas de surchauffe due à un travail trop intensif, l'alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêter toute utilisation de la batterie et la laisser refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.

En outre, respecter la précaution et l'avertissement suivants.

AVERTISSEMENT

Afin d'éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, respecter scrupuleusement les précautions suivantes :

  1. S'assurer que les copeaux et la poussière ne s'accumulent pas sur la batterie.
    O Pendant la tâche, s'assurer que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
    O S'assurer que les copeaux et la poussière qui tombent sur l'outil lors de la tâche ne s'accumulent pas sur la batterie.

O Ne pas conserver une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.

○ Avant de stocker une batterie, retirer tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne pas la ranger avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).

  1. Ne pas percer la batterie à l'aide d'un objet pointu tel qu'un clou. Ne pas la frapper à l'aide d'un marteau. Ne pas marcher dessus, ni la lancer ou la soumettre à un choc physique important.

  2. Ne pas utiliser une batterie dont l'extérieur est déformé ou laisse penser qu'elle est défectueuse.

  3. Ne pas utiliser la batterie à d'autres fins que celle spécifiée.

  4. En cas d'échec du chargement d'une batterie, même après un certain délai, arrêter immédiatement le rechargement.

  5. Ne pas exposer la batterie à des températures ou une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).

  6. Maintenir la batterie à l'écart de toute flamme en cas de détection d'une fuite ou d'une mauvaise odeur.

  7. Ne pas utiliser à proximité d'une source puissante d'électricité statique.

  8. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d'anomalie en cours d'utilisation, de rechargement ou d'entreposage, ôter immédiatement la batterie de l'équipement ou du chargeur de batterie et cesser de l'utiliser.

  9. N'immergez pas la batterie ou ne laissez aucun liquide couler à l'intérieur. La pénétration de liquide conducteur, tel que de l'eau, peut provoquer des dégâts et entraîner un incendie ou une explosion. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, et à distance de tout objet inflammable. Les atmosphères à gaz corrosifs doivent être évitées.

  10. Ne pas faire subir de choc violent au panneau d'affichage ou l'endommager. Cela peut provoquer des défaillances.

  11. Si un lubrifiant alcalin ou du liquide de coupe adhère à la batterie, essuyez-le rapidement avec un chiffon sec. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages ou une dégradation du boîtier.

Français

ATTENTION

  1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fui de la batterie, ne pas se frotter les yeux, les rincer à l'eau claire et contacter immédiatement un médecin. En l'absence de traitement, le liquide peut provoquer des lésions oculaires.
  2. En cas de projection de liquide ayant fui de la batterie sur la peau ou les vêtements, rincer immédiatement ces derniers à l'eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
  3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de surchauffe, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, ne pas utiliser cette dernière et la renvoyer au fournisseur ou au fabricant.

AVERTISSEMENT

Si des corps étrangers conducteurs s'introduisent dans la borne de la batterie lithium-ion, un court-circuit peut se produire dans la batterie et provoquer un incendie. Lors du stockage d'une batterie lithium-ion, veiller à suivre scrupuleusement les instructions suivantes.

○ Né pas placer de débris conducteurs, de clous ou de morceaux de fils électriques en fer ou en cuivre dans le boîtier de rangement.
Pour éviter tout court-circuit, charger la batterie dans l'outil ou insérer le couvercle de la batterie à fond, de manière à ne plus voir le ventilateur.

À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE LITHIUM-ION

Lors du transport d'une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes.

AVERTISSEMENT

Informer la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.

○ Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font partie de la classification de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales.
Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.

HiKOKI N1810DA - AVERTISSEMENT - 1

text_image Puissance de sortie Wh Nombre de 2 à 3 chiffres

NOMS DES PIÈCES

Les numéros de la liste ci-dessous correspondent aux

Fig. 1–Fig. 13.

1Gâchette
2Bouton de verrouillage de la gâchette
3Levier de poussée
4Tête de déclenchement (sortie)
5Éclairage à DEL
6Base du magasin
7Magasin
8Levier d'arrêt
9Crochet
10Moteur
11Batterie
12Poignée
13Barrette d'agrafes
14Loquet
15Lampe témoin
16Guide de lame
17Commutateur d'indicateur de batterie résiduelle
18Témoin indicateur de batterie résiduelle
19Panneau d'affichage

SYMBOLES

AVERTISSEMENT

Les symboles suivants sont utilisés pour l'outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d'utiliser l'outil.

HiKOKI N1810DA - AVERTISSEMENT - 1N1810DA / N1812DA: Agrafeuse sans fil
HiKOKI N1810DA - AVERTISSEMENT - 2Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'utilisation.
HiKOKI N1810DA - AVERTISSEMENT - 3Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l'environnement.
Courant direct
HiKOKI N1810DA - AVERTISSEMENT - 4Bouton ON
HiKOKI N1810DA - AVERTISSEMENT - 5Bouton OFF
HiKOKI N1810DA - AVERTISSEMENT - 6Débrancher la batterie
HiKOKI N1810DA - AVERTISSEMENT - 7Gâchette verrouillée
HiKOKI N1810DA - AVERTISSEMENT - 8Gâchette déverrouillée
[5ABH]Ne pas utiliser sur des échafaudages, échelles.Avertissement
Action interdite

Batterie

HiKOKI N1810DA - AVERTISSEMENT - 9S'allume ;La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75%.
HiKOKI N1810DA - AVERTISSEMENT - 10S'allume ;La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75%.
HiKOKI N1810DA - AVERTISSEMENT - 11S'allume ;La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 25 et 50%.
HiKOKI N1810DA - AVERTISSEMENT - 12S'allume ;La puissance résiduelle de la batterie est de moins de 25%.
HiKOKI N1810DA - AVERTISSEMENT - 13Clignote ;La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus rapidement possible.
HiKOKI N1810DA - AVERTISSEMENT - 14Clignote ;Sortie suspendue en raison d'une température élevée. Retirez la batterie de l'outil et laissez-la refroidir complètement.
HiKOKI N1810DA - AVERTISSEMENT - 15Clignote ;Sortie interrompue en raison d'une défaillance ou un dysfonctionnement. Le problème ne provient peut-être pas de la batterie ; veuillez contacter votre revendeur.

CARACTÉRISTIQUES

  1. Outil électrique
Modèle N1810DA / N1812DA
Moteur Moteur CC
Capacité de chargement des agrafes150 agrafes
Poids *11,5 kg (BSL1820M)2,2 kg (BSL36B18X)
Dimensions*2Hauteur × Longueur × Largeur166 mm × 85 mm × 235 mm

*1 Poids : Conformément à la Procédure 01/2014-EPTA Selon la batterie fournie. Le poids le plus lourd est mesuré avec BSL36B18X (vendue séparément).

*2 Dimension: La batterie BSL36A18X est fournie

2. Agrafe appropriée

Les agrafes indiquées dans le tableau ci-dessous peuvent être utilisées avec cette agrafeuse.
150 agrafes sont collées ensemble pour former une bande.
Contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté l'agrafeuse pour plus de détails sur l'obtention des agrafes.

REMARQUE

Seules des agrafes fabriquées par HiKOKI peuvent être utilisées. Les agrafes autres que celles fabriquées par HiKOKI peuvent provoquer des bourrages et des dysfonctionnements.

HiKOKI N1810DA - REMARQUE - 1

text_image C 0.5 mm A B 0.7 mm
A B C
N1810DA 9 mm 10 mm7 mm
10 mm
N1812DA 12 mm 13 mm6 mm
10 mm
13 mm

REMARQUE

Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifications peuvent faire l'objet de modifications sans avis préalable.

  1. Batterie (vendue séparément)
Modèle TensionCapacité de la batterie
BSL1820M 18 V 2,0 Ah

ACCESSOIRES STANDARD

Outre l'unité principale (1 unité), l'emballage contient les accessoires répertoriés à la page 258.

Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.

APPLICATIONS

O Fixation de la feuille d'étanchéité à l'eau en position
○ Fixation du matériau d'isolation thermique en position

CHARGE

Avant d'utiliser l'outil électrique, charger la batterie comme suit.

1. Branchez le cordon d'alimentation du chargeur'à une prise secteur.

Quand on raccorde la fiche du chargeur à une prise murale, le témoin indicateur de charge clignote en rouge. (Voir le Tableau 1)

Français

2. Insérer la batterie dans le chargeur.

Insérez fermement la batterie dans le chargeur comme illustré sur Fig. 3 (à la page 2).

3. Charge

Quand une batterie est insérée dans le chargeur, la charge commence et la lampe témoin s'allume en rouge. Quand la batterie est complètement chargée, la lampe témoin clignote en rouge. (Voir le Tableau 1)

(1) Pilot indication de lampe

Les indications de la lampe témoin sont indiquées dans le Tableau 1, selon l'état du chargeur ou de la batterie rechargeable.

Tableau 1: Indications de la lampe témoin

MARCHE/ARRÊT à des intervalles de 0,5 sec.Avant la charge *1 ou Charge terminée
S'allume sans interruptionPendant la charge
S'allume pendant 1 sec. à des intervalles de 0,5 sec.Veille en surchauffe *2
MARCHE/ARRÊT à des intervalles de 0,1 sec.Charge impossible *3

REMARQUE

*1 Si le témoin rouge continue à clignoter même après que le chargeur ait été branché, vérifiez que la batterie a été complètement insérée.
*2 Batterie en surchauffe. Impossible de charger. Bien que la charge commence une fois que la batterie a refroidi, même si elle est laissée en place, la meilleure pratique consiste à retirer la batterie et à la laisser refroidir dans un endroit ombragé et bien aéré avant de la charger.
*3 Anomalie de la batterie ou du chargeur

- Insérez complètement la batterie.

- Vérifiez qu'il n'y a pas de corps étrangers collés au support de la batterie ou aux bornes. En l'absence de corps étrangers, il s'agit probablement d'un dysfonctionnement de la batterie ou du chargeur. Les confier à un service d'entretien autorisé.

Si la lampe témoin ne clignote pas en rouge, même avec le cordon du chargeur branché sur l'alimentation, cela indique que le circuit de protection du chargeur est peut-être activé. Débrancher le cordon ou la fiche de l'alimentation, puis rétablir la connexion au bout de 5 minutes. Si cela ne provoque toujours pas le clignotement en rouge de la lampe témoin, apporter le chargeur dans un service après-vente HiKOKI agréé.
Si le chargeur de batterie a été utilisé en continu, une surchauffe risque de se produire, ce qui peut provoquer des dysfonctionnements. Une fois la charge terminée, attendre 15 minutes avant la prochaine charge.
(2) Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie. (Voir le Tableau 2)

Tableau 2

Modèle UC18YFSL
Type de batterie Li-ion
Tension de charge 14,4–18 V
Températures de recharge de la batterie0°C–50°C
Durée de charge selon la capacité de la batterie, environ (à 20°C)1,5 Ah 22min
2,0 Ah 30min
2,5 Ah 35min
3,0 Ah 45min
4,0 Ah 60min
5,0 Ah 75min
6,0 Ah 90min
Durée de charge selon la capacité de la batterie multi-volt, environ (à 20°C)1,5 Ah (× 2 unités)45 min
2,5 Ah (× 2 unités)75 min
4,0 Ah (× 2 unités)120 min
Nombre de piles 4–10
Poids 0,5 kg

REMARQUE

○ Le temps de recharge peut varier selon la température ambiante et la tension de la source.
○ Si la charge prend du temps

- La charge prendra plus de temps à des températures ambiantes extrêmement faibles. Chargez la batterie dans un endroit chaud (comme à l'intérieur).

– N'obstruez pas la bouche d'aération. Dans le cas contraire, l'intérieur surchauffera, réduisant les performances du chargeur.
- Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas, contactez un centre de service après-vente agréé HiKOKI pour les réparations.

  1. Débrancher le cordon d'alimentation du chargeur de la prise secteur.

  2. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie. REMARQUE

Bien sortir la batterie du chargeur après usage, et la conserver.

En ce qui concerne la décharge de l'électricité statique en cas de nouvelles piles, etc.

Comme les substances chimiques internes des nouvelles batteries et des batteries qui n'ont pas été utilisées pendant une longue période ne sont pas activées, le courant de décharge risque d'être très faible lorsqu'elles sont utilisées pour la première et la seconde fois. Il s'agit d'un phénomène temporaire et le temps de recharge normal est rétabli quand les batteries auront été rechargées 2–3 fois.

Comment prolonger la durée de vie des batteries

(1) Recharger les batteries avant qu'elles ne soient complètement épuisées. Lorsque vous sentez que la puissance de l'outil faiblit, cessez de l'utiliser et rechargez la batterie. Si vous continuez à utiliser l'outil et à épuiser le courant électrique, la batterie risque de subir des dommages et sa durée de vie sera réduite.
(2) Éviter d'effectuer la recharge à des températures élevées. Une batterie rechargeable est chaude immédiatement après son utilisation. Si une telle batterie est rechargée immédiatement après utilisation,

les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie sera plus courte. Laisser la batterie et la recharger une fois qu'elle a refroidi.

AVANT USAGE

Action Figure Page
Retrait et insertion de la batterie 2 2
Charge 3 2
Témoin lumineux de puissance batterie résiduelle134
Sélection des accessoires — 259

1. Messages d'alerte par témoin DEL (Fig. 4)

En cas d'erreur de fonctionnement, les voyants LED s'affichent comme ci-dessous.

Tableau 3

Marche 0,5 seconde/ Arrêt 0,5 secondeLa fonction de prévention de déclenchement à vide a été activée → Charger des agrafes. Chute de tension de la batterie → Remplacer la batterie.
Marche 0,25 seconde/ Arrêt 0,25 secondeÉtat en surcharge (bourrage d'agrafe) → Supprimer la cause de la surcharge. Protection thermique (le corps de l'agrafeuse est chaud) → Laisser le corps de l'agrafeuse refroidir suffisamment.
Marche 0,05 seconde/ Arrêt 0,05 secondeDysfonctionnements possibles → Demander des réparations au revendeur auprès duquel elle a été achetée.

2. Mécanisme de verrouillage de gâchette (Voir Fig. 5)

AVERTISSEMENT

○ Assurez-vous que la gâchette est verrouillée lorsque vous ne posez pas d'agrafes.

○ Cette agrafeuse est dotée d'un mécanisme de verrouillage pour éviter que les agrafes ne soient posées par accident.

Pour verrouiller la gâchette :

Appuyez fermement sur le bouton de verrouillage de la gâchette depuis le côté 🔒

Mode d'emploi

Appuyez fermement sur le bouton de verrouillage de la gâchette depuis le côté 📄Le verrouillage est libéré et la gâchette peut être tirée.

3. Contrôle du fonctionnement du levier de poussée AVERTISSEMENT

Assurez-vous que la gâchette est verrouillée lorsque vous ne posez pas d'agrafes. (Voir Fig. 5) Vérifiez toujours que la gâchette est verrouillée et la batterie retirée de l'outil électrique avant de vérifier le fonctionnement du levier de poussée.

Vérifiez que le levier de poussée glisse sans heurt.

Nettoyez la partie coulissante du levier de poussée si celui-ci ne glisse pas correctement.

4. Test de l'agrafeuse

AVERTISSEMENT

○ Assurez-vous que la gâchette est verrouillée lorsque vous ne posez pas d'agrafes. (Voir Fig. 5)

O Ne jamais utiliser l'agrafeuse si le levier de poussée ne fonctionne pas correctement.

Avant de commencer le travail d'agrafage, tester l'agrafeuse en utilisant la liste de contrôle ci-dessous.

Effectuer les tests dans l'ordre suivant.

Si un fonctionnement anormal se produit, cesser d'utiliser l'agrafeuse et contacter immédiatement un centre de service après-vente HiKOKI agréé.

(1) RETIRER TOUTES LES AGRAFES ET LA BATTERIE DE L'AGRAFEUSE.

- TOUTES LES VIS DOIVENT ÊTRE SERRÉES. - LE LEVIER DE POUSSÉE ET LA GÂCHETTE DOIVENT BOUGER EN DOUCEUR.

(2) Installation de la batterie. Ne faites pas fonctionner le levier de poussée ou la gâchette lors de l'installation de la batterie. (Voir Fig. 2)

(3) Retirez le doigt de la gâchette et appuyez le levier de poussée contre la pièce.

- L'AGRAFEUSE NE DOIT PAS FONCTIONNER.

(4) Séparer le levier de poussée de la pièce d'ouvrage. Ensuite, pointez l'agrafeuse vers le bas et débloquez le bouton de verrouillage de la gâchette, puis appuyez sur la gâchette et attendre dans cette position pendant au moins 5 secondes.

- L'AGRAFEUSE NE DOIT PAS FONCTIONNER.

(5)

A: Sans toucher la gâchette, appuyez le levier de poussée contre la pièce. Ensuite, appuyer sur la gâchette.

- L'AGRAFEUSE DOIT FONCTIONNER.

B: Maintenir la gâchette et appuyer de nouveau sur le levier de poussée contre la pièce d'ouvrage.

- L'AGRAFEUSE NE DOIT PAS FONCTIONNER.

C: Sortez votre doigt de la gâchette. Ensuite, A est utilisé à nouveau.

- L'AGRAFEUSE DOIT FONCTIONNER.

(6) En l'absence de fonctionnement anormal, vous pouvez charger des agrafes dans l'agrafeuse.

La pièce d'ouvrage dans laquelle les agrafes sont posées doit être du même type que celle utilisée dans l'application en cours.

- L'AGRAFEUSE DOIT FONCTIONNER CORRECTEMENT.

5. Chargement d'agrafes

AVERTISSEMENT

Lors du chargement des agrafes dans l'agrafeuse,

1) retirer la batterie de l'agrafeuse ;
2) ne pas appuyer sur la gâchette ; ni
3) appuyer sur le levier-poussoir.

REMARQUE

O Ne chargez pas simultanément des agrafes de différentes longueurs.

Français

○ Ne chargez pas à la suite plusieurs bandes d'agrafes composées d'un petit nombre d'agrafes. Cela pourrait provoquer un bourrage d'agrafes ou d'autres problèmes.

(1) Appuyez sur le levier d'arrêt et retirez la base du magasin. (Fig. 6)

(2) Placez les agrafes dans le magasin avec leurs branches orientées vers le haut. (Fig. 7)

(3) Insérez la base du magasin dans sa position d'origine ; le levier d'arrêt la verrouille. (Fig. 8)

REMARQUE

Fermez la base du magasin sans forcer. Suite à une fermeture en force, les bandes d'agrafes peuvent se déformer et empêcher la fermeture de la base du magasin.

L'agrafeuse est maintenant prête à fonctionner.

COMMENT UTILISER L'AGRAFEUSE

AVERTISSEMENT

O NE JAMAIS pointer l'outil vers soi ou vers d'autres personnes dans la zone de travail.

O Ne gardez PAS les doigts sur la gâchette lorsque vous n'agrafez pas, de manière à éviter un déclenchement accidentel.

○ Ne pas utiliser le cordon électrique s'il est endommagé. Le faire réparer immédiatement.

○ Ne jamais approcher le visage, les mains ou les pieds de la tête de déclenchement lors de l'utilisation.

○ Ne pas poser d'agrafes par-dessus d'autres agrafes ou en inclinant trop fortement l'agrafeuse ; les agrafes peuvent ricocher et blesser quelqu'un.

○ Ne pas poser d'agrafes dans des planches fines ou près des coins et des bords de la pièce d'ouvrage. Les agrafes peuvent traverser ou rebondir de la pièce d'ouvrage et blesser quelqu'un.

○ Ne jamais poser d'agrafes des deux côtés d'un mur en même temps. Les agrafes peuvent traverser le mur et blesser quelqu'un de l'autre côté.

○ Ne jamais utiliser une agrafeuse défectueuse ou au fonctionnement anormal.

O Ne pas utiliser l'agrafeuse comme un marteau.

O Retirez toutes les agrafes restantes et la batterie de l'agrafeuse dans les situations suivantes :

1) entretien et inspection ;
2) vérification du bon fonctionnement du levier de poussée et de la gâchette ;
3) nettoyage d'un bourrage ;
4) non utilisation ;
5) sortie de la zone de travail ;
6) transport vers un autre endroit ; et
7) transmission de l'outil à une autre personne.

O Retirez la batterie de l'agrafeuse pour charger les agrafes.

1. Procédures d'agrafage (Fig. 9)

Cette agrafeuse est équipée d'un levier de poussée et elle ne fonctionne pas à moins que le levier de poussée soit enfoncé.

D'abord, presser le levier de poussée contre le bois ; ensuite, appuyer sur la gâchette pour expulser l'agrafe. Après le premier agrafage, l'agrafage sera à nouveau possible uniquement après avoir relâché la gâchette et l'avoir tirée à nouveau.

AVERTISSEMENT

Pour éviter un déclenchement double ou un déclenchement accidentel dû au recul. Appuyer sur la gâchette rapidement et fermement.

A: Positionner la tête de sortie de l'agrafe sur la pièce d'ouvrage sans appuyer sur la gâchette.

B: Appuyer fermement sur le levier de poussée jusqu'à ce qu'il soit complètement enfoncé.
C: Appuyer sur la gâchette pour expulser une agrafe.
D: Retirer le doigt de la gâchette et soulever l'outil de manière à ce qu'il ne soit plus du tout en contact avec la surface en bois.
Pour continuer à agrafer dans un autre endroit, déplacez l'agrafeuse le long du bois, en répétant depuis l'étape A comme requis.

REMARQUE

○ Les opérations B et C doivent être réalisées dans un intervalle de temps de 4 secondes. Si plus de 4 secondes s'écoulent après B, l'agrafeuse ne fonctionnera pas correctement. Si cela se produit, réessayer à partir de B.

○ Si les agrafes ne sont pas complètement insérées, appuyez fermement sur la tête de l'agrafeuse lors du déclenchement. (Fig. 10)

AVERTISSEMENT

○ Garder le doigt loin de la gâchette sauf pendant l'opération d'agrafage, car des blessures graves pourraient se produire si le levier de poussée entre accidentellement en contact avec vous ou d'autres personnes dans la zone de travail.

○ Garder les mains et le corps à l'écart de la zone de déchargement. Cette agrafeuse HiKOKI peut rebondir à cause du recul suite à l'expulsion d'une agrafe et une autre agrafe peut être expulsée de manière inopinée, ce qui peut engendrer des blessures.

REMARQUE

O Toujours manipuler les agrafe et l'emballage avec précaution. Si des agrafes tombent, la barrette d'assemblage peut se désolidariser, ce qui causera des problèmes d'alimentation et de bourrage.

- Après l'agrafage : 1) retirer la batterie de l'agrafeuse ; 2) retirez toutes les agrafes de l'agrafeuse ;

2. Utilisation du crochet (Voir Fig. 11)

AVERTISSEMENT

Pour utiliser le crochet, retirez la batterie. Faire suffisamment attention à ce que l'équipement principal ne tombe pas.

Si l'outil tombe, il y a un risque d'accident.

Le crochet peut être installé sur le côté gauche ou droit.

A: Retirer la batterie, puis retirer toutes les agrafes restantes du magasin.

B: Tenir fermement l'unité principale et retirer la vis à l'aide d'un tournevis.

C: Retirer le crochet.

D: Installer le crochet de l'autre côté et le fixer fermement avec la vis.

REMARQUE

Le crochet peut être utilisé pour suspendre.

ENTRETIEN ET INSPECTION

AVERTISSEMENT

Veillez à retirer toutes les agrafes restantes, verrouiller la gâchette et retirer la batterie de l'agrafeuse avant l'entretien et l'inspection.

1. Retrait des bourrages d'agrafes (Fig. 12)

(1) Retirez la batterie de l'outil électrique.

(2) Appuyez sur le levier d'arrêt, faites glisser la base du magasin pour l'ouvrir et retirez toutes les agrafes restantes.

(3) Retirez les agrafes coincées, l'adhésif des agrafes, les fragments et les éclats qui se sont accumulés dans le guide de lame à l'aide d'une pince, etc.

(4) Vérifiez pour vous assurer que le levier-poussoir fonctionne sans heurts.

REMARQUE

Après avoir éliminé les bourrages d'agrafes, rechargez les agrafes et posez une agrafe de test.

2. Inspections du magasin

L'intérieur du magasin doit être nettoyé de temps en temps. Faites glisser la base du magasin pour l'ouvrir et retirez l'adhésif des agrafes, les fragments et éclats qui se sont accumulés.

REMARQUE

La présence de saleté à l'intérieur du magasin peut entraîner des problèmes d'avancement des agrafes ou provoquer un déclenchement à vide.

  1. Tableau d'entretien
ACTION POURQUOI COMMENT
Nettoyer le magasin et le mécanisme d'alimentation.Empêcher un bourrage.Nettoyer par soufflage quotidiennement.
Maintenir le levier de poussée en bon état de marche.Promouvoir la sécurité de l'opérateur et un fonctionnement efficace de l'agrafeuse.Nettoyer par soufflage quotidiennement.

4. Vérification des vis de fixation

Vérifier régulièrement toutes les vis de fixation et s'assurer qu'elles sont bien serrées. S'il advient qu'une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.

5. Entretien du moteur

Le bobinage de l'ensemble moteur est le « cœur » même de l'outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.

6. Nettoyage de l'extérieur

Quand l'outil électrique est sale, l'essuyer avec un chiffon sec et doux ou un chiffon imbibé d'eau savonneuse. Ne pas utiliser de solvant au chlore, d'essence ou de diluant, car ils font fondre les matières plastiques.

7. Rangement

Rangez l'outil électrique et la batterie dans un endroit où la température est inférieure à 40°C et hors de portée des enfants.

REMARQUE

Stockage des batteries au lithium-ion.

S'assurer que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker. Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d'autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge.

Il est cependant possible de recouvrer la capacité d'autonomie d'une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation.

Si la durée d'autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérer la batterie en fin de vie et s'en procurer une neuve.

ATTENTION

Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fil HiKOKI

Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s'il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifiée, ou encore si la batterie est démontée et modifiée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).

GARANTIE

Nous garantissons que l'ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'outil électrique, en l'état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du mode d'emploi, dans un service après-vente HiKOKI agréé.

Information sur le bruit

Valeurs des caractéristiques de bruit conformément à EN60745 :

Niveau type de puissance sonore sur une seule expulsion, pondéré A LWA,1s,d = 78 dB

Niveau type de pression sonore sur une seule expulsion, pondéré A, au poste de travail LpA,1s,d = 67 dB Incertitude KpA : 3 dB

Ces valeurs sont des valeurs caractéristiques relatives à l'outil et elles ne représentent pas la génération de bruit au point d'utilisation. La génération de bruit au point d'utilisation pourra dépendre par exemple de l'environnement de travail, de la pièce, du support de pièce, du nombre d'expulsions, etc.

Selon les conditions du lieu de travail et la forme de la pièce, il faudra peut-être adopter des mesures individuelles d'atténuation du bruit, par exemple en plaçant les pièces sur des supports d'insonorisation, en supprimant la vibration des pièces au moyen de serrage ou de couvertures, etc.

Dans certains cas spéciaux, il faudra porter des protections anti-bruit.

Information sur les vibrations

La valeur type des caractéristiques de vibrations conformément à EN60745 : 1,7 m/s ^2 Incertitude K : 1,5 m/s ^2

Cette valeur est une valeur caractéristique relative à l'outil et elle ne représente pas l'influence sur le système main-bras lors de l'utilisation de l'outil. L'influence sur le système main-bras lors de l'utilisation de l'outil pourra dépendre par exemple de la force de saisie, de la force de la pression de contact, du sens de travail, du réglage de l'alimentation énergétique, de la pièce et du support de pièce.

La valeur totale déclarée des vibrations a été mesurée par une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.

Elle peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire du niveau d'exposition.

Français

AVERTISSEMENT

○ La valeur d'émission de vibrations pendant le fonctionnement de l'outil électrique peut être différente de la valeur totale déclarée, en fonction des utilisations de l'outil.

○ Identifier les mesures de protection de l'utilisateur fondées sur une estimation de l'exposition en conditions d'utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d'utilisation, tels que les moments où l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne à vide en plus des temps de déclenchements).

REMARQUE

Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifications peuvent faire l'objet de modifications sans avis préalable.

DÉPANNAGE

Consulter le tableau d'inspection ci-après si l'outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n'est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI.

PROBLÈME MÉTHODE DE VÉRIFICATION CORRECTION
L'agrafeuse ne fonctionne pas. L'agrafeuse n'est pas suffisamment pressée contre la pièce d'ouvrage.Maintenir l'agrafeuse fermement et la presser complètement contre la pièce d'ouvrage.
L'agrafeuse fonctionne, mais aucune agrafe n'est expulsée.Le magasin est sale. Souffler et essuyer le magasin pour le nettoyer.
Vérifier s'il y a un bourrage. Éliminer un bourrage. (Se reporter à Fig. 12)
La lame d'expulsion est usée ou endommagée ?Contacter HiKOKI pour un remplacement.
Vérifier si les agrafes sont appropriées.Utiliser uniquement les agrafes recommandées.
Des agrafes sont sautées. Alimentation intermittente.Vérifier si les agrafes sont appropriées.Utiliser uniquement les agrafes recommandées.
Le chargeur d'agrafes est endommagé ?Remplacer le chargeur d'agrafes.
Ressort d'alimentation affaibli ou endommagé ?Remplacer le ressort d'alimentation.
La lame d'expulsion est usée ou endommagée ?Contacter HiKOKI pour un remplacement.
Bourrage d'agrafes. L'agrafe éjectée est pliée.Vérifier si les agrafes sont appropriées.Utiliser uniquement les agrafes recommandées.
La lame d'expulsion est usée ou endommagée ?Contacter HiKOKI pour un remplacement.

Parc de l'Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541,

91015 EVRY CEDEX, France

Tel: +33 1 69474949

Fax: +33 1 60861416

URL: http://www.hikoki-powertools.fr

Informations sur le recyclage des machines et des batteries

HiKOKI N1810DA - Informations sur le recyclage des machines et des batteries - 1Pour les machines
HiKOKI N1810DA - Informations sur le recyclage des machines et des batteries - 2Pour les sets de machines et batteries Li-ion

Informations de recyclage pour les emballages

HiKOKI N1810DA - Informations de recyclage pour les emballages - 1

Si une pochette en polyéthylène est incluse

Explication des symboles

Veuillez vérifier les directives locales pour assurer un traitement durable des emballages et des batteries.

HiKOKI N1810DA - Explication des symboles - 1

Le logo de tri « Triman »

Symbole informant le consommateur que le produit ou l'emballage doit être trié ou apporté à un point de recyclage

Veuillez consulter les directives de votre municipalité

HiKOKI N1810DA - Explication des symboles - 2

Container de tri

Symbole identifi ant la collecte séparée des piles et accumulateurs, des équipements électriques et électroniques

Le produit ne doit pas être jeté comme un déchet non trié, mais doit être jeté dans un container de collecte séparé pour être récupéré et recyclé

Veuillez consulter les directives de votre municipalité

EnglishNederlands
EC DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that Cordless Stapler, identified by type and specific identification code *1), is in conformity with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Tim Sieberns who is authorized to compile the technical file is at *4) - See below.The declaration is applicable to the product affixed CE marking.EC VERKLARING VAN CONFORMITEITWij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat het Accu Nietapparaat, geïdentificeerd door type en specifieke identificatiecode*1), voldoet aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen*2) en normen*3). Tim Sieberns die gemachtigd is om het technische dossier samen te stellen is bij *4) - Zie onder.Deze verklaring is van toepassing op producten voorzien van de CE-markeringen.
DeutschEspañol
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir erklären in alleiniger Verantwortung, dass der durch den Typ und den spezifischen Identifizierungscode *1) identifizierte Akku-Tacker allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3) entspricht. Tim Sieberns, die für die Zusammenstellung der technischen Datei zuständig ist, ist unter *4) erreichbar - Siehe unten.Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CE-Kennzeichnung.DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CDEclaramos bajo nuestra única responsabilidad que la Grapadora a batería, identificados por tipo y por código de identificación específico *1), están en conformidad con todas las disposiciones correspondientes de las directivas *2) y de las normas *3). Tim Sieberns, quien está autorizado a compilar el archivo técnico está en *4) - Ver a continuación.La declaración se aplica al producto con marcas de la CE.
FrançaisPortuguês
DECLARATION DE CONFORMITE CENous déclarons sous notre entière responsabilité que l'Agrafeuse sans fil, identifiée par le type et le code d'identification spécifique *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Tim Sieberns, personne autorisée à constituer le dossier technique, est à *4) - Voir ci-dessous.Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CDEclaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que o Agrafador sem fio, identificado por tipo e código de identificação específico *1), está em conformidade com todos os requerimentos relevantes das diretivas *2) e normas *3). Tim Sieberns, que está autorizado a compilar o ficheiro técnico, está em *4) - Consulte abaixo.A declaração aplica-se aos produtos com marca CE.
ItalianoSvenska
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEDichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la Graffettatrice a batteria, identificato dal tipo e dal codice identificativo specifico *1), è conforme a tutti i requisiti delle direttive *2) e degli standard *3). Tim Sieberns, autorizzato a compilare il file tecnico, è al numero * 4) - Vedere sotto.La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHETVi förklarar på eget ansvar att den batteridrivna klammerpistolen, identificador enligt typ och särskild identifikationskod *1), överensstämmer med alla relevanta krav i direktiven *2) och standarderna *3). Tim Sieberns som är auktoriserad att sammanställa den tekniska filen finns på *4) - Se nedan.Denna försäkran gäller för produkten med tillhörande CE-märkning.
*1) N1810DAN1812DANC364939RN1812DAC364937R*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU*3) EN60745-1:2009+A11:2010EN60745-2-16:2010EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004+A2:2010EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
*4) Representative office in EuropeHikoki Power Tools Deutschland GmbHSiemensring 34, 47877 Willich, GermanyHead office in JapanKoki Holdings Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan30. 4. 2024HiKOKI N1810DA - Explication des symboles - 3A. YahagiGeneral Manager ofValidation/Service DivisionKoki Holdings Co., Ltd.
DanskPolski
EE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGVi erklærer os fuldstændige ansvarlige for, at akku klammepistol, identificeret ved type og specifik identifikationskode *1), er i overensstemmelse med alle relevante krav i direktiverne *2) og standarderne *3). Tim Sieberns, der er bemyndiget til at udarbejde den tekniske fil er ved *4) – Se nedenfor. Erklaeringen gælder produktet, der er mærket med CE.DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WEOświadczamy na własną wyłączną odpowiedzialność, że zszywacz akumulatorowy podanego typu i oznaczona unikalnym kodem identyfikacyjnym *1) jest zgodna z wszystkimi właściwymi wymogami dyrektyw *2) i norm *3). Tim Sieberns jest upoważniony do sporządzenia dokumentacji technicznej i jest dostępny pod adresem *4) – Patrz poniżej. Niniejsza deklaracja ma zastosowanie do produktu opatrzonego znakiem CE.
NorskMagyar
EE'S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSEVi erklærer på eget ansvar at batteridrevet krampepistol, identifisert etter type og spesifikk identifikasjonskode *1), er i samsvar med alle relevante krav i direktiver *2) og standarder *3). Tim Sieberns, som er autorisert til å utarbeide den tekniske filen, er på *4) – Se nedenfor. Erklaeringen gjelder for CE-merket på produktet.EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az Akkus kapocsbelővő, amely típus és egyedi azonositó kód *1) alapján azonosított, megfelel az irányelvek vonatkozó követelményeinek *2) és szabványainak *3). A műszaki fájl összeálítására jogosult Tim Sieberns elérhetősége itt található: *4) – Lásd alább. Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
SuomiČeština
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTAVakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että akkuhakasnaulain, joka identifioidaan tyypin ja erityisen tunnistuskoodin *1) perusteella, on kaikkien direktiivien *2) ja standarden *3) asiaankuuluvien vaatimusten mukainen. Tim Sieberns, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston, on kohdassa *4) – katso alta. Ilmoitus on sovellettavissa tuotteeseen kiinnitettyyn CE-merkintään.PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S ESProhlašujeme na svou výhradní zodpovědnost, že aku sešivačka, identifikovaná podle typu a specifického identifikačního kódu *1), je v souladu se všemi příslušnými požadavky směrnic *2) a norem *3). Tim Sieberns, jež je oprávněný k sestavení technické dokumentace, je v *4) - viz niže. Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
ΕλληνικάTürkçe
ΕΚ ΔΗΛΟΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥΔηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το Καρφωτικό μηταταρίας το οποίο προσδιορίζεται από τον τύπο και ειδικό αναγνωριστικό κωδικό *1), είναι σύμφωνο με 6λες τις σχετικές απαιτήσεις των Οδηγιών *2) και με τα σχετικά πρότυτα *3). Ο Tim Sieberns που είναι εξουσιοδοτημένος για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου είναι στο *4) – Δειτε παρακατω. Η δήλωση ισχύει μόνο για το προϊόν που είναι τοποθετημένη σήμανση CE.AT UYGUNLUK BEYANITip ve özel tanım koduyla *1) tanımlı Akülü Zimba-Çivi Tabancasının direktiflerin *2) ve standartların *3) tüm ilgili gereksinimlerine uygun olduğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ederiz. Teknik dosya derleme yetkisi olan Tim Sieberns *4) no.lu kısımdadir – Aşagiya bakın. Beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir.
*1) N1810DAN1812DANC364939RN1812DAC364937R*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU*3) EN60745-1:2009+A11:2010EN60745-2-16:2010EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004+A2:2010EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
*4) Representative office in EuropeHikoki Power Tools Deutschland GmbHSiemensring 34, 47877 Willich, GermanyHead office in JapanKoki Holdings Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan30. 4. 2024HiKOKI N1810DA - Explication des symboles - 4A. YahagiGeneral Manager ofValidation/Service DivisionKoki Holdings Co., Ltd.
RomânăБългарски
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CEDeclarăm pe propria răspundere că capsatorul cu accumulator, identificat după tipul și codul de identificare specific *1), este în conformitate cu toate cerințele relevante ale directivelor *2) și ale standardelor *3). Tim Sieberns, persoana autorizată să întocmească dosarul tehnic, se află la *4) – Vezi mai jos.Declarația se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE.ЕО ДЕНЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕДекларираме на своя собствена отговорност, че безжичен телбод, идентифициран по тип и специален идентификационен код *1), е в съответствие с всички съответни изисквания на директивите *2) и стандартите *3). Tim Sieberns, които са упълномощени да съставят техническото досие е в *4) - Винте по - долу.Декларацията е приложима за продукта, който има поставена CE маркировка.
SlovenščinaSrpski
ES IZJAVA O SKLADNOSTINa lastno odgovornost izjavljamo, da je Akumulatorski spenjalnik, označena z vrsto in posebno identifikacijsko kodo *1), v skladu z vsemi ustreznimi zahtevami direktiv *2) in standardov *3). Tim Sieberns, ki je odobren za pripravo tehnične datoteke pri * 4) – glejte spodaj.Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno oznako CE.EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTIPod punom odgovornošću izjavljujemo da je Akumulatorska heftalica, identifikovana prema tipu i specifičnom identifikacionom kodu *1), u skladu sa svim relevantnim zahtevima direktiva *2) i standardima *3). Tim Sieberns koji je ovlašćen da sastavi tehničku datoteku je na *4) – Pogledajte dole.Deklaracija je primenjiva na proizvod na koji je stavljena CE oznaka.
SlovenčinaHrvatski
ES VYHLÁSENIE O ZHODETýmto vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Aku zošivačka identifikovaný podľa typu a špecifického identifikačného kódu *1) je v zhode so všetkými prislušnými požiadavkami smerníc *2) a noriem *3). Tim Sieberns, ktorý má oprávnenie na zostavovanie technickej dokumentácie, je uvedený v bode *4) – Pozrite nižšie.Toto vyhlásenie sa vzťahuje na výrobok označený značkou CE.EZ IZJAVA O SUKLADNOSTIIZjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je bežična klamerica, identificirana prema vrsti i posebnom identifikacijskom kodu *1), u skladu sa svim relevantnim zahtjevima direktiva *2) i standarda *3). Tim Sieberns koji je ovlašten za sastavljanje tehničke datoteke nalazi se na *4) – Vidi dolje.Izjava se primjenjuje na proizvod na kojem je stavljena CE oznaka.
*1) N1810DA C364939RN1812DA C364937R*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU*3) EN60745-1:2009+A11:2010EN60745-2-16:2010EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004+A2:2010EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
*4) Representative office in EuropeHikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, GermanyHead office in JapanKoki Holdings Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan[УСТД]30. 4. 2024[ЗАГЬ]-A. YahagiGeneral Manager ofValidation/Service DivisionKoki Holdings Co., Ltd.

Koki Holdings Co., Ltd.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : N1810DA

Catégorie : Agrafeuse