D25911 - Marteau DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D25911 DEWALT au format PDF.

📄 108 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT D25911 - page 1
Caractéristique Détails
Type de produit Marteau pneumatique
Puissance 1500 W
Énergie d'impact 30 J
Fréquence d'impact 1100 impacts/min
Poids 25 kg
Dimensions 600 x 400 x 200 mm
Utilisation Convient pour le démolition de béton, de maçonnerie et de pavés
Système de fixation Compatible avec les burins de 28 mm
Maintenance Vérifier régulièrement l'état des charbons et lubrifier les pièces mobiles
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Garantie 3 ans
Accessoires inclus Malette de transport et burins

FOIRE AUX QUESTIONS - D25911 DEWALT

Quelle est la puissance du marteau DEWALT D25911 ?
Le marteau DEWALT D25911 a une puissance de 1 600 W.
Quel type d'outils peut-on utiliser avec le DEWALT D25911 ?
Le DEWALT D25911 est compatible avec des burins de différents types pour le béton et la maçonnerie.
Comment puis-je remplacer le burin sur le DEWALT D25911 ?
Pour remplacer le burin, il suffit de déverrouiller le mécanisme de fixation, de retirer l'ancien burin et d'insérer le nouveau, puis de verrouiller le mécanisme.
Le DEWALT D25911 a-t-il une fonction de réglage de la vitesse ?
Non, le DEWALT D25911 ne possède pas de fonction de réglage de la vitesse, il fonctionne à vitesse constante.
Quel est le poids du marteau DEWALT D25911 ?
Le DEWALT D25911 pèse environ 6,5 kg.
Est-ce que le DEWALT D25911 est équipé d'un système de réduction des vibrations ?
Oui, le DEWALT D25911 est conçu avec un système de réduction des vibrations pour un meilleur confort d'utilisation.
Quelle est la garantie offerte avec le DEWALT D25911 ?
Le DEWALT D25911 est généralement livré avec une garantie de 3 ans, mais cela peut varier selon le revendeur.
Comment nettoyer et entretenir le DEWALT D25911 ?
Pour nettoyer le DEWALT D25911, utilisez un chiffon doux et sec. Assurez-vous de débrancher l'outil avant tout nettoyage et d'inspecter régulièrement les pièces usées.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le DEWALT D25911 ?
Les pièces de rechange pour le DEWALT D25911 peuvent être trouvées chez les revendeurs DEWALT agréés ou sur le site officiel de DEWALT.
Quelle est la profondeur maximale de perçage avec le DEWALT D25911 ?
La profondeur maximale de perçage avec le DEWALT D25911 dépend de l'accessoire utilisé, mais il est conçu pour des applications de démolition plutôt que de perçage profond.

Questions des utilisateurs sur D25911 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Marteau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D25911 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D25911 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI D25911 DEWALT

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure, lisez le manueld’instruction.

Déclaration de conformité CE Directives Machines et Directive sur les Équipements radio Burineur démolisseur D25911 DeWALT certifie que les produits décrits dans la section Caractéristiques techniques sont en confirmité avec: 2006/42/CE, EN62841‑1:2015 +A11:2022 EN IEC 62841‑2‑6:2020 +A11:2020.Ces produits sont également conformes aux directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Pour obtenir plus de précisions, veuillez contacter DeWALT à l'adresse suivante ou consulter la dernière page de lanotice.2000/14/CE, Brise béton électrique (à main), m ≤ 15kg, Annexe VIII, TÜV Rheinland LGA Products GmbH (0197), D‑90431 Nürnberg, Germany, n° d'identification de l'organisme mandaté: 0197Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE (Article 12, Annexe III, n°10 ; m ≤ 15kg) :

(niveau de puissance sonore mesuré) 98 dB

(niveau de puissance sonore garanti) 105 dBLe soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et il fait cette déclaration au nom de DeWALT.Markus Rompel Vice‑Président Ingénierie, PTE‑ Europe DeWALT, Richard‑ Klinger‑ Straße 11, 65510, Idstein, Allemagne 07.05.2023Toute estimation du degré d’exposition aux vibrations et/ou au bruit doit également prendre en compte les heures où l’outil est éteint ou lorsqu’il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent sensiblement réduire le niveau d’exposition sur la durée totale detravail.Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l'utilisateur des effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l'entretien de l'outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d'organiser les méthodes detravail.Le niveau sonore et/ou de vibrations émis indiqué dans ce feuillet d'informations a été mesuré conformément à une méthode de test normalisée établie dans par les normes EN IEC 62841‑2‑6 et il peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire del’exposition. AVERTISSEMENT: le niveau sonore et/ou de vibrations émis déclaré correspond aux applications principales de l’outil. Cependant, si l'outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents ou qu'il est mal entretenu, le niveau sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale detravail.D25911Tension V

Royaume‑Uni et Irlande V 230/115Type 1Fréquence Hz 50Puissance absorbée (230V) A 1700Courant absorbé (115V) A 16Frappe à vide par minute bpm 810–1620 Force de frappe unique (EPTA 05/2009) J 27 Porte‑outil SDS max®Positions du burin 12Transmetteur commande d'outil sans fil Tool ControlBande de fréquences MHz 433Puissance maxi (EIRP) mW 0,03Poids kg 12,7Valeurs sonores et/ou valeurs des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN IEC 62841 :Pression sonore pondérée mesurée A au niveau de l'opérateur

(re 1 pW), en décibels Niveau de puissance sonore pondérée mesurée A L (re 1 pW), en décibels Incertitude K

, en décibels 3BurinageValeur d'émission de vibrations ah, Cheq = m/s

6,0 Incertitude K = m/s

1,5 Félicitations ! Vous avez choisi un outil DeWALT. Des années d'expérience, de développement de produits et d'innovation ont fait de DeWALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriquesprofessionnels. Caractéristiques techniques Français (traduction de la notice d’instructions originale)

BURINEUR DÉMOLISSEUR

D2591135 FRançaIs b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme: tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à laterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un liquide augmente les risques de déchargesélectriques. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de déchargesélectriques. e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de déchargesélectriques. f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de déchargesélectriques.

3) Sécurité Individuelle

a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporelsgraves. b ) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommagescorporels. c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite lesaccidents. d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques de dommagescorporels. e ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situationsimprévues. f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils pourraient s’y faireprendre. g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les

avertissements de sécurité, toutes les instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de gravesblessures.

Le terme «outil électrique» mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sansfil).

1) Sécurité – Aire de Travail

a ) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices auxaccidents. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussièreambiante. c ) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise del’appareil.

2) Sécurité – Électricité

a ) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de déchargesélectriques. Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci‑dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et soyez attentif à cessymboles.

DANGER : indique une situation dangereuse imminente

qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves oumortelles.

AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse

potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves oumortelles.

ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes oumodérées. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels.

Indique un risqued’électrocution.

Indique un risqued’incendie.36 FRançaIs Avertissements de sécurité propres aux marteaux

  • Portez des protections auditives. L’exposition au bruit peut occasionner une perted'audition.
  • Utilisez les poignées auxiliaires, quand elles sont fournies avec l'outil. La perte de contrôle peut provoquer desblessures.
  • Ne tenez l'outil électrique que par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous intervenez là où l'accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec des fils cachés. Tout contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et occasionner une décharge électrique àl’utilisateur. Consignes de sécurité supplémentaires pour les burineurs/marteaux perforateurs
  • Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable. Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend instable et peut conduire à une perte decontrôle.
  • Portez des lunettes de protection ou une autre protection oculaire. Les opérations de martelage peuvent occasionner la projection d'éclats. Les particules projetées peuvent occasionner des lésions oculaires permanentes. Veillez à porter un masque anti-poussière ou un appareil respiratoire si les opérations génèrent de la poussière. Une protection auditive est nécessaire pour la plupart desopérations.
  • Veillez à toujours tenir l'outil fermement. Ne tentez pas d'utiliser cet outil d'une seule main. Il est recommandé de toujours utiliser la poignée latérale. L'utilisation de cet outil à une seule main entraîne une perte de contrôle. La perforation ou la rencontre avec des matériaux durs comme des fers à béton peut également être dangereuse. Serrez solidement la poignée latérale avantl'utilisation.
  • N'utilisez pas cet outil de façon prolongée. Les vibrations provoquées par l'action du marteau peuvent être néfastes pour vos mains et vos bras. Portez des gants pour les amortir et limitez l'exposition en faisant régulièrement despauses.
  • Ne remettez pas les accessoires en état vous‑même. La remise en état des burins doit être réalisée par un spécialiste qualifié. Les accessoires mal remis à neuf peuvent provoquer des blessures. Il n'y a que les burins légèrement usés qui puissent être réaffûtés en lesmeulant.
  • Ne laissez pas la mèche surchauffer (décoloration) pendant sa rectification. Les burins trop usés doivent être reforgés. Ne redurcissez pas et ne retrempez pas leburin.
  • Portez des gants pour utiliser l'outil ou pour changer les mèches. Les parties métalliques accessibles de l'outil et les mèches peuvent devenir extrêmement chaudes pendant l'utilisation. Les petits éclats de matière peuvent vous blesser les mains si vous ne portez pas degants.
  • Ne posez jamais l'outil avant que la mèche ne soit complètement arrêtée. Les mèches encore en mouvement peuvent occasionner desblessures. de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par lespoussières. h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction deseconde.

4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques

a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc‑batterie, s’il est amovible, de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mainsinexpérimentées. e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils malentretenus. f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àcontrôler. g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellementdangereuse. h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situationsinattendues.

a ) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité del’utilisateur.37 FRANÇAIS Marquages apposés sur l’outil Les pictogrammes suivants sont présents sur l'outil : Veillez à lire la notice d'utilisation avant d'utiliserl'outil. Portez des protectionsauditives. Contenu de l’emballage L'emballage contient :1 Burineur démolisseur1 Poignée latérale1 Mallette de rangement1 Notice d’utilisation• Vérifiez que l’outil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés pendant letransport.• Prenez le temps de lire intégralement cette notice et de parfaitement la comprendre avantl'utilisation. Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner à une tension unique. Assurez‑vous toujours que l'alimentation électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaquesignalétique. Votre outil DeWALT dispose d'une double isolation, conformément à la norme EN62841. Il ne nécessite donc aucune liaison à laterre.Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne peut être remplacé que par DeWALT ou l'un de leur prestataire de serviceagréé. Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câbled’alimentation.Type 11pour la classe II (Isolation double) – outilsType 12pour la classe I (Conducteur de terre) – outils En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteurFI.Utiliser une rallongeSi une rallonge est nécessaire, utilisez une rallonge à trois conducteurs adaptée à la puissance absorbée de cet outil (consultez les Caractéristiques techniques). La taille minimum du conducteur doit être de 1,5mm ; la longueur maximum est de 30m.Si vous utilisez un enrouleur de câble, déroulez toujours le câblecomplètement.Malgré la mise en œuvre des normes de sécurité applicables et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :• Les troubles del'ouïe.• Les risques de blessures dus à la projection departicules.• Les risques de brûlures dus à des accessoires ayant chauffé pendant leurfonctionnement.• Les risques de blessures dus à une utilisationprolongée.CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Risques résiduels

AVERTISSEMENT : nous recommandons l'utilisation d'un dispositif différentiel à courant résiduel calibré à 30mA oumoins.

Réduire l'exposition à la poussière Avant de commencer à travailler, contrôlez la classe de risque de la poussière que votre intervention pourrait générer. AVERTISSEMENT: evitez de toucher ou de respirer la poussière car elle peut être nocive. La poussière générée par l'utilisation d'un outil électrique ou par d'autres activités peut contenir des substances chimiques, des minéraux ou des particules, connus pour provoquer des infections respiratoires, des réactions allergiques, des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de l'appareil reproducteur, à l'utilisateur et aux personnes àproximité.• Cette poussière peut, par exemple, être générée en travaillant sur des bois durs comme le hêtre ou le chêne, sur de la peinture au plomb, du béton, des matériaux de maçonnerie ou de la pierre contenant du quartz. • Les matériaux contenant de l'amiante ne peuvent être manipulés que par desspécialistes.• Respectez la réglementation relative aux matières sur lesquelles vous intervenez et pertinente dans votrepays.• Utilisez un extracteur de poussière ou un système d'aspiration avec le bon indice de protection, conformes votre réglementation sur la protection contre la poussière locale et adaptés pour la matière sur laquelle vous travaillez. • Capturez les particules de poussière directement à la source et évitez qu'elles ne se dispersent. Utilisez des accessoires d'extractionadaptés.Mesures supplémentaires : ʵ Veillez à ce que l'espace de travail soit correctementaéré. ʵ Portez un appareil respiratoire adapté au type de poussièregénéré.• Ne tapez jamais sur les mèches avec un marteau pour les déloger. Des fragments de métal ou des copeaux de matière pourraient se détacher et occasionner desblessures.• Veillez à ce qu'il n'y ait aucune ligne électrique ou conduite de gaz dans la zone de travail. L'endommagement de lignes électriques ou de conduites de gaz peut occasionner des blessures par décharge électrique ouexplosion.• Si vous travaillez en hauteur, veillez à ce l'espace en dessous soit dégagé. La chute de pièces peut blesser les personnes àproximité.• Par temps froid ou si la machine n'a pas été utilisée pendant une longue période, faites‑le tourner à vide quelques minutes avant de l'utiliser. Une charge élevée à froid peut endommager le marteau-piqueur.• Veillez à ce que le burin soit bien fixé avant d'utilise l'outil. L'éjection d'une pièce peut occasionner desblessures.38 FRANÇAIS Mèche et porte‑mèche

AVERTISSEMENT : risque de brûlures. Veillez à

TOUJOURS porter des gants pour remplacer les mèches. Les parties métalliques accessibles de l'outil et les mèches peuvent devenir extrêmement chaudes pendant l'utilisation. Les petits éclats de matière peuvent vous blesser les mains si vous ne portez pas degants. Insérez et retirer des accessoires SDS max® (Fig.C) Cette machine utilise des burins SDS max® (consultez l'encadré de la Figure C pour connaître les dimensions d'une tige de mèche SDS max®).

1. Nettoyez la tige de lamèche.

AVERTISSEMENT : n'appliquez pas de lubrifiant sur

2. Rétractez le manchon de verrouillage

et insérez la tige de lamèche.

3. Relâchez le manchon de verrouillage et tournez légèrement

la mèche jusqu'à ce que le manchon s'enclenche enposition.

4. Tirez sur la mèche pour vérifier qu'elle est correctement

verrouillée. La fonction Martelage nécessite que la mèche puisse se déplacer sur son axe de plusieurs centimètres lorsqu'elle est verrouillée dans le porte‑mèche. Arceau/Anse servant de poignée auxiliaire (Fig. B)

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessures,

veillez à TOUJOURS utiliser l'outil avec l'arceau/anse servant de poignée auxiliaire correctement installé(e) et parfaitement serrée. Le non-respect de cette consigne peut entraîner le glissement de l'arceau/anse servant de poignée auxiliaire pendant l'utilisation de l'outil, ce qui pourrait occasionner une perte de contrôle. Tenez l'outil à deux mains afin d'en maximiser lamaîtrise. L'arceau/anse servant de poignée auxiliaire

se fixe sur l'avant du carter d'engrenage et elle peut être pivotée à 360° pour permettre une utilisation de la main droite ou de lagauche. Installer l'arceau/anse servant de poignée auxiliaire (Fig.B)

1. Agrandissez l'ouverture de la bague

de l'arceau/ anse servant de poignée auxiliaire

en tournant la vis de fixation de la poignée

dans le sens inverse des aiguilles d'unemontre.

2. Glissez l'ensemble sur le nez de l'outil, à travers l'ouverture

et sur le collier de positionnement du burin

, au‑delà du porte‑burin et dumanchon.

3. Tournez l'arceau/anse servant de poignée auxiliaire jusqu'à

4. Verrouillez l'arceau/anse servant de poignée auxiliaire

en place en serrant fermement la vis de fixation de la poignée

en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'ensemble ne tourneplus.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels. Descriptif (Fig. A)

électrique ni aucune de ses pièces. Il existe sinon un risque de blessures ou dedommages.

Interrupteur Marche/Arrêt

Bague de réglage de la position du burin

Arceau/Anse servant de poignée auxiliaire

Vis pour fixer la poignée

Molette de contrôle de la vitesse

Trous pour installer une balise d'outil

Voyant de service jaune Utilisation prévue Votre burineur/démolisseur de qualité industrielle est destiné aux travaux de casse et de démolition du béton, des matériaux de maçonnerie, de la pierre et del'asphalte. NE L'UTILISEZ PAS dans un environnement humide ou en présence de liquides ou de gazinflammables. Votre burineur/démolisseur de qualité industrielle est un outil électriqueprofessionnel. NE LAISSEZ PAS les enfants entrer en contact avec l'outil. Les utilisateurs inexpérimentés doivent être surveillés quand ils utilisent cetoutil.

  • Jeunes enfants et personnes infirmes. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sanssurveillance.
  • Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience, de connaissances ou d'aptitudes, à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants seuls avec ceproduit. Emplacement du code date (Fig.A) Le code de la date de fabrication

est composé de l'année en 4chiffres, suivie de la semaine en 2chiffres, suivie de 2chiffres représentant le code del'usine.

Portez une protectionoculaire. Commande d'outil sans fil Tool Control

FRANÇAIS FONCTIONNEMENT Instructions pour l'utilisation

AVERTISSEMENT: respectez toujours les consignes de

sécurité et la réglementationapplicable.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels. Extracteur de poussière (Fig. G) L'utilisation d'un extracteur de poussière (DWH051) est préconisée afin de réduire la poussière potentiellement dangereuse en suspension dans l'air et afin de prolonger la durée de vie de l'outil et del'accessoire. Contactez votre revendeur pour obtenir plus de précisions sur les systèmes d'extraction des poussièresappropriés. Prêt pour accueillir une balise d'outil DeWALT (Fig. F) Accessoire en option Votre burineur/démolisseur est équipé de trous de fixation

, prévus pour installer une balise d'outil DeWALT. Vous aurez besoin d'un embout de tournevis T15 pour installer la balise.

AVERTISSEMENT: n'utilisez que des fixations d'origine.

Les vis plus longues augmentent le risque de décharges électriques ou d'endommagement del'outil. La balise d'outil DeWALT a été conçue pour suivre et localiser les outils électriques, les équipements et les machines professionnels grâce à l'application DeWALT Tool Connect

Pour installer correctement la balise d'outil DeWALT, consultez le manuel Balise d'outilDeWALT. Fonctionnalité démarrage en douceur La fonction de démarrage progressif permet d’augmenter lentement la vitesse de l’outil afin d’éviter que le foret ne sorte de la position du trou désirée audémarrage. La fonction de démarrage progressif réduit également la réaction de couple immédiate transmise aux engrenages et à l’opérateur si le marteau est démarré avec le foret dans un trouexistant. Le contrôle actif des vibrations neutralise les vibrations de rebond du mécanisme de percussion. En réduisant les vibrations sur les mains et les bras, il permet une utilisation plus confortable et plus longue et prolonge la durée de vie de lamachine. Le marteau ne nécessite qu’une pression suffisante pour enclencher le contrôle actif des vibrations. Une pression trop importante n’augmente pas la vitesse de perforation ou de burinage et empêche le contrôle actif des vibrations des’enclencher. Système de contrôle des vibrations actif (AVC) Pour mieux maîtriser les vibrations, tenez l’outil comme décrit dans la section Positionnement correct des mains et n’appuyez que suffisamment pour que le dispositif d’amortissement sur la poignée principale arrive à mi‑course. Voyant de service (Fig. A) Votre burineur démolisseur intègre un voyant de service jaune

qui indique un besoin de maintenance. Consultez le tableau pour obtenir plus d'informations sur le fonctionnement desLED. Fonction LED Descriptif Jaune (fixe) Maintenance nécessaire Le voyant jaune indiquant le besoin de maintenance

s'allume pour indiquer que l'outil doit être révisé d'ici les 10prochaines heures d'utilisation (lubrification, étanchéité du mécanisme deburinage). Jaune (clignotant) Révision dépassée Indicateur de service est allumé, après un délai supplémentaire de 10heures d'utilisation, le voyant clignote pour indiquer que l'outil a dépassé l'intervalle de révisionnécessaire. Réglage du cadran de commande électronique d’énergie de l’impact (Fig. A) Tournez le cadran

au niveau désiré. Plus le chiffre est élevé, plus l’énergie d’impact est importante. Grâce aux réglages du cadran de 1(bas) à 7(pleine puissance) l’outil est extrêmement polyvalent et adaptable pour de nombreuses applications. Le réglage nécessaire est question d’expérience, parexemple:

  • Pour le ciselage de matériaux mous, friables ou lorsqu’une casse minimale est nécessaire, réglez le cadran sur 1ou 2(bas);
  • Pour casser des matériaux plus durs, réglez le cadran sur 7(pleinepuissance). Régler la position du burin (Fig. D) Le burin peut être positionné et verrouillé dans 12positionsdifférentes.

1. Insérez le burin de la façon décrite plushaut.

2. Tournez la bague de réglage de la position du burin

dans le sens de la flèche jusqu'à ce que le burin soit dans la positionvoulue.

5. Pour retirer le burin, tirez le manchon/le collier de

verrouillage du porte‑outil

vers l'arrière et tirez sur le burin pour le sortir du porte‑outil

AVERTISSEMENT: risque de décharges électriques et de

chocs mécaniques. Débranchez l'appareil électrique de la source d'alimentation avant de lenettoyer.

AVERTISSEMENT: afin de garantir le fonctionnement

sûr et efficace de l'appareil électrique, veillez à ce que l'appareil et les fentes d'aération restentpropres.

AVERTISSEMENT: n'utilisez jamais de solvants ou

d'autres produits chimiques décapants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent fragiliser la matière de ces pièces. Utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux uniquement. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur de l'outil et n’immergez jamais aucune de ses pièces dans aucunliquide. Vous pouvez nettoyer les fentes d'aération à l'aide d'une brosse souple non‑métallique sèche et/ou un aspirateur adapté. N'utilisez pas d'eau, ni de solutions de nettoyage. Veillez à vous protéger les yeux et à porter un masque à poussièrehomologué. Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrificationadditionnelle. MAINTENANCE Votre outil électrique a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyagerégulier.

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de

dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels. Commande d'outil sans fil Wireless Tool Control

ATTENTION: veillez à lire tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions et toutes les spécifications de l'appareil qui doit être appairé àl'outil. Votre outil est équipé d'un transmetteur Wireless Tool Control

qui vous permet d'appairer votre outil avec un autre appareil Wireless Tool Control

, comme un extracteur de poussière par exemple. Pour appairer votre outil grâce au système Wireless Tool Control

, passez l'interrupteur Marche/Arrêt

de l'outil sur Marche et appuyez sur le bouton d'appairage Wireless Tool Control

sur l'autre appareil. Un voyant sur l'autre appareil vous indique que votre outil a été correctementappairé. Démolition (Fig. A)

AVERTISSEMENT : veillez à ce que le tranchant ne

présente pas de trace de décoloration causée par trop de pression. Cela pourrait altérer la dureté del'accessoire. Plusieurs types de burins sont proposés enoption.

1. Choisissez le bon burin. Nettoyez la tige duburin.

2. Insérez le burin et contrôlez qu'il est correctement verrouillé

3. Réglez la puissance de frappevoulue.

4. Installez et réglez l'arceau/l'anse qui servant de poignée

et veillez à ce qu'elle soit correctementfixée.

5. Tenez l'outil par sa poignée principale et mettez‑le en

marche. L'outil fonctionne en modecontinu. IMPORTanT: utilisez TOUJOURs l'outil à deux mains. Consultez la section Position correcte des mains pour savoir comment utiliser l'outil à l'horizontale et à la verticale.

6. Pensez à toujours éteindre l'outil une fois le travail terminé

et avant de ledébrancher. Mise en marche et extinction (Fig. A) Mise en marche : positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt

sur la position1. Extinction : positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt

sur la position0. Position correcte des mains (Fig. E1, E2)

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de graves

blessures, veillez à TOUJOURS respecter la position des mains recommandée etillustrée.

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de blessures

graves, maintenez TOUJOURS l’outil fermement afin de pouvoir anticiper toute réactionsoudaine. IMPORTanT: l'outil doit toujours être tenu à deux mains quand il estutilisé. Utilisation à l'horizontale (Fig.E1) La position correcte des mains nécessite d'avoir une main sur l'arceau/l'anse qui sert de poignée auxiliaire

et l'autre main sur la poignée principale

Utilisation à la verticale (Fig.E2) La position correcte pour les mains nécessite que les deux mains soient sur la poignée principale

AVERTISSEMENT: respectez toujours les consignes de

sécurité et les règlesapplicables.

AVERTISSEMENT: soyez attentif à l’emplacement de la

tuyauterie et ducâblage.

AVERTISSEMENT: appliquez une pression d’environ 20-

30kg (44–66lbs) à l'outil. Une force excessive n’accélère pas le ciselage mais diminue la performance de l’outil et peut réduire sa durée deservice.41 FRANÇAIS

ASSUREZ-VOUS DE RESPECTER LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS Pour obtenir de l'aide pour votre produit, visitez notre site Internet sur www.dewalt.com pour y trouver la liste de nos centresd'assistance.

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION

L’outil ne démarre pas. La rallonge et/ou la prise sont défectueux. Faites contrôler la rallonge et/ou la prise par un électricien qualifié et faites‑les remplacer si nécessaire. Composants internes trop chauds. Laissez l'outil refroidir. Réduisez la puissance. La rallonge est trop longue et/ou mal calibrée. Utilisez une rallonge homologuée en longueur et correctement calibrée. La tension du réseau électrique est inadaptée. Branchez le marteau à une alimentation électrique correcte. Impossible de sortir le burin. Le mandrin n'est pas complétement rétracté vers l'arrière. Tirez le mandrin aussi loin que possible vers l'arrière et retirez le burin. Consultez la section Insérer et retirer des burins SDS max®. SDS plus® et SDS max® sont des marques commerciales déposées appartenant à RobertBoschGmbH. Protection de l’environnement

Tri sélectif. Les produits et marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchetsménagers. Les produits contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour obtenir plus de précisions, consultez le site www.2helpU.com. Accessoires en option

AVERTISSEMENT: les accessoires, autres que ceux

proposés par DeWALT n'ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil pourrait être dangereuse. Afin de réduire les risques de blessures, n'utilisez que les accessoires DeWALT recommandés avec ceproduit. Contactez votre revendeur pour obtenir plus de précisions sur les accessoirescompatibles. Transport

ATTENTION: démarrage accidentel pendant le transport!

  • Veillez à toujours transporter votre outil en ayant retiré la batterie ou débranché le câbleélectrique.
  • Contrôlez l'absence de dommage sur l'outil avant de l'utiliser après letransport. Rangement
  • Avant de ranger l'outil, retirez-en la batterie ou débranchez le câble électrique de la prise decourant.
  • Nettoyez l'outil avant de le ranger, consultez la sectionNettoyage.
  • Le lieu de rangement doit être adapté au poids del'outil.
  • Rangez l’outil dans un endroit frais etsec.
  • Rangez l'outil dans un endroit inaccessible pour les enfants et les personnes nonautorisées.
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : D25911

Catégorie : Marteau