MRS1300 - Ponceuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MRS1300 SCHEPPACH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Ponceuse SCHEPPACH MRS1300, puissance 1300 W, vitesse à vide 2800-5800 tr/min, diamètre du plateau 150 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, adaptée pour les travaux de finition. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des abrasifs, nettoyer le filtre à poussière, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière, ne pas toucher les pièces en mouvement, débrancher l'appareil lors du changement d'abrasifs. |
| Informations générales | Poids 3,5 kg, dimensions 350 x 300 x 250 mm, garantie de 2 ans, conforme aux normes CE. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MRS1300 SCHEPPACH
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MRS1300 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MRS1300 de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI MRS1300 SCHEPPACH
Explication des symboles sur l’appareil L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-même ne permettent pas d‘éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées pour la prévention des accidents. Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Portez une protection auditive. En cas de génération de poussières, porter une protection respiratoire Portez des lunettes de protection. Portez des gants de protection. Classe de protection II (double isolation) m ATTENTION ! Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains en- droits en rapport avec votre sécurité Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur.www.scheppach.com
Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- lières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l’utilisation des machines similaires. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d’un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
4. Molette de réglage du régime
6. Interrupteur marche/arrêt
7. Verrouillage de commande
11. Verrouillage de l’arbre
12. Vis à six pans creux
13. Clé à six pans creux
17. Disque de serrage
- 1x ponceuse de rénovation universelle
- 1x brosse cylindrique en ls de laiton (prémontée)
- 2x vis à six pans creux
- 1x clé à six pans creux
- 1x disque de serrage
Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap- portera satisfaction et de bons résultats. Remarque : Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet appareil n’est pas responsable des dommages survenus ou générés sur l’appareil en cas de :
- Manipulation incorrecte,
- Inobservation de la notice d‘utilisation
- Réparations eectuées par des tiers, des spécia- listes non autorisés
- Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
- Utilisation non conforme
- Pannes de l’installation électrique, en cas de non-respect des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Nous vous recommandons : Lisez l’ensemble du texte de la notice d’utilisation avant le montage et la mise en service. La présente notice d’utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre appareil et d’en exploiter les possibilités d’emploi conforme. La notice d’utilisation contient des remarques impor- tantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec l’appareil et sur la façon d’éviter les dangers, d’économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d’arrêt et d’augmenter la abilité et la durée de vie de l’appareil. Outre les dispositions de sécurité gurant dans cette notice d’utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l’ap- pareil en vigueur dans votre pays. Conservez la notice d’utilisation dans une pochette en plastique à l’abri de la poussière et de l’humidité près de l’appareil. Chaque opérateur doit l’avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement. Seules des personnes formées à l’utilisation de l’appa- reil et informées des dangers associés sont autorisées à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge minimum requis.www.scheppach.com
c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, maintenir les enfants et tiers à bonne dis- tance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l’outil électrique.
2. Sécurité électrique
a) Le connecteur de raccordement de l’outil élec- trique doit correspondre à la prise de courant. Ne modier d’aucune manière le connecteur. N’utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modiés et ches adaptées ré- duisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf- fages, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. c) Mettre les outils électriques à l’abri de la pluie ou de l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour transporter ou suspendre l’outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l’abri de la chaleur, de l’huile, des arêtes cou- pantes ou des pièces mobiles. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés aug- mentent le risque de choc électrique. e) Si l’outil électrique est utilisé à l’extérieur, se servir d’une rallonge autorisée pour l’exté- rieur. Le recours à une rallonge convenant à l’ex- térieur réduit le risque de choc électrique. f) Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjonc- teur diérentiel. Le recours à un disjoncteur de protection à courant de fuite réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du tra- vail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l’outil électrique en cas de fatigue ou si l’on est sous l’inuence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Tout moment d‘inattention lors de l‘utilisation de l’outil électrique peut conduire à des blessures extrêmement graves.
4. Utilisation conforme
Équipée des accessoires adaptés à l’utilisation en question, cette machine permet de traiter des surfaces en métal, plastique et bois, notamment de poncer, d’ébavurer, de lisser, de structurer, de matier, de sa- tiner et de polir. Le domaine d’utilisation de cette ma- chine va du ponçage grossier au ponçage n en pas- sant par le polissage miroir. La machine doit être utilisée selon les dispositions cor- respondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l’utilisateur/opérateur est le seul responsable. Veuillez tenir compte du fait que nos appareils n’ont pas été conçus pour être utilisés dans le domaine profes- sionnel, industriel ou artisanal. Nous ne n’accordons aucune garantie lorsque l’appareil est utilisé à des ns professionnelles, artisanales ou industrielles ou lors de toute utilisation de la même nature.
5. Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques m AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques fournies avec cet outil électrique. Toute négligence dans le respect des ins- tructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver à l‘avenir toutes les consignes de sécu- rité et instructions. Le terme d’» outil électrique « utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils électriques sur batte- rie (sans câble secteur).
1. Sécurité au poste de travail
a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de tra- vail non éclairées peuvent entraîner des accidents. b) N e p a s u t i l i s e r l ’ o u t i l é l e c t r i q u e d a n s u n e n v i r o n - nement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, sus- ceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs.www.scheppach.com
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter- rupteur est défectueux. Un outil électrique qu’il est devenu impossible d’activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé. c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ ou retirer la batterie amovible avant d’entre- prendre de régler l’appareil, de remplacer les pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l’ou- til électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage impromptu de l‘outil électrique. d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils élec- triques représentent un danger s’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e) Prendre soin des outils électriques et outils auxiliaires. Vérier si les pièces mobiles fonc- tionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si endommagées qu‘elles nuisent au bon fonc- tionnement de l‘outil électrique. Faire réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les outils d’insertion, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l’activité à réaliser. Toute utilisa- tion des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. h) Veiller à ce que les poignées et leurs sur- faces de préhension soient sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil électrique dans les situations inattendues.
a.) Ne coner la réparation de l’outil électrique qu’à des spécialistes qualiés et utiliser uni- quement des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécurité de l’outil électrique est mainte- nue. b) Toujours porter un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d’outil électrique et son mode d’utilisation, le port d‘un équipement de protection individuelle, tel qu’un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures. c) Éviter toute mise en service involontaire. Veil- ler à ce que l‘outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’in- terrupteur ou alors que l’outil électrique est activé et raccordé à l’alimentation électrique peut entraî- ner des accidents. d) Avant d‘activer l‘outil électrique, retirer les ou- tils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l’outil électrique peut entraîner des blessures. e) Éviter toute position du corps anormale. Veil- ler à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l‘outil électrique en cas de situa- tion inattendue. f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux et vêtements à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bi- joux ou cheveux longs risquent d’être happés par les pièces mobiles. g) Si des dispositifs d’aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu’ils soient raccordés et utilisés correcte- ment. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière. h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l’utilisation de cet outil électrique. Toute mani- pulation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.
4. Utilisation et manipulation de l’outil électrique
a) Ne pas surcharger l‘outil électrique. Utiliser l’outil électrique qui convient au travail à réa- liser. L’outil électrique adapté fonctionne en eet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée.www.scheppach.com
qu’aucun dommage n’a eu lieu ou utiliser un ou- til intact. Une fois que l’outil auxiliaire contrô- lé et mis en place, les personnes se trouvant à proximité et vous-même devez vous placer hors de portée de l’outil auxiliaire en rotation. Laisser l’appareil fonctionner pendant une mi- nute à vitesse de rotation maximale. Normale- ment, les outils auxiliaires qui ont été endommagés cèdent pendant cette période de test. h) Porter un équipement de protection indivi- duelle. Selon le contexte, porter un masque in- tégral, une protection pour les yeux ou des lu- nettes de protection. Si cela se justie, porter un masque anti-poussières, une protection an- ti-bruit, des gants de protection ou un tablier spécial qui protègent des petites particules de meulage et de matériau. Protéger ses yeux des projections de corps étrangers qui peuvent sur- venir dans certains contextes. Des masques an- ti-poussières ou masques de protection des voies respiratoires ltreront les poussières générées lors de l’utilisation de l’appareil. Toute exposition prolongée à de forts niveaux sonores entraîne un risque de perte de l’audition.
i) Si d’autres personnes sont présentes, veiller
à ce qu’elles se trouvent à une distance de sécurité de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Les éclats de pièce usinée ou outils auxiliaires cas- sés peuvent être projetés et entraîner des blessures, y compris hors de la zone de travail immédiate. j) Tenir l’outil électrique uniquement par les surfaces isolées de sa poignée pour réaliser une tâche pendant laquelle l’outil auxiliaire est susceptible d’entrer en contact avec des câbles électriques dissimulés ou la ligne de raccordement propre. Le contact avec un câble conducteur peut également mettre les pièces mé- talliques de l’appareil sous tension et entraîner une décharge électrique.
Mettre le câble électrique à l’abri des outils au- xiliaires en rotation. En cas de perte de contrôle de l’appareil, le câble électrique peut être sectionné ou engagé, et il existe un risque de happement des mains ou du bras dans l’outil auxiliaire en rotation. l) Ne jamais ranger l’outil électrique avant l’ar- rêt complet de l’outil auxiliaire. L’outil auxiliaire en rotation peut entrer en contact avec la surface de rangement, ce qui peut entraîner une perte de contrôle de l’outil électrique. Consignes de sécurité pour toutes les applications Consignes de sécurité communes au ponçage, aux travaux avec des brosses métalliques et au polissage : a) Cet outil électrique a été conçu pour servir de ponceuse, brosse métallique et polisseuse. Lire toutes les consignes de sécurité, instruc- tions, représentations et informations four- nies avec l’appareil. Tout non-respect des ins- tructions suivantes entraîne des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de graves blessures. b) Cet outil électrique n’est pas adapté au per- çage de trous ni au tronçonnage. Toute utilisa- tion de l’outil électrique pour réaliser des tâches pour lesquelles il n’a pas été prévu peut être dan- gereuse et causer des blessures.
Ne pas utiliser d’outil auxiliaire n’ayant pas été spéciquement prévu et recommandé par le fabricant pour cet outil électrique. Le fait de pouvoir xer un accessoire sur l’outil électrique ne signie pas qu’il puisse être utilisé en toute sécurité. d) La vitesse de rotation autorisée de l’outil au- xiliaire doit être au moins égale à celle indi- quée sur l’outil électrique. Un outil auxiliaire qui tourne plus vite que la vitesse autorisée risque de se casser et d’être projeté. e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’outil auxiliaire doivent correspondre aux dimen- sions indiquées pour votre outil électrique. Les outils auxiliaires dont les dimensions sont ina- daptées ne peuvent pas être protégés ou contrô- lés susamment. f) Les outils auxiliaires dotés d’une broche le- tée doivent s’adapter précisément au letage de la broche de meulage. Si des outils au- xiliaires sont montés au moyen de brides, le diamètre du trou de l’outil doit correspondre au diamètre du logement de la bride. Les outils auxiliaires qui ne sont pas parfaitement xés sur l’outil électrique tournent de manière irrégulière, vibrent très fortement et peuvent entraîner une perte de contrôle. g) Ne jamais utiliser d’outils auxiliaires endomma- gés. Avant toute utilisation, contrôler les outils auxiliaires, tels que les meules, an de repérer les éventuels éclats et ssures. Vérier que les disques de meulage ne présentent ni ssures, ni signe d’usure, ni fatigue excessive. Contrô- ler enn les brosses métalliques à la recherche de brins lâches ou cassés. En cas de chute de l’outil électrique ou de l’outil auxiliaire, vérierwww.scheppach.com
de votre outil électrique. L’opérateur doit pouvoir maîtriser la force de recul et de réaction grâce à des mesures de précaution appropriées. b) Ne jamais placer ses mains à proximité des outils auxiliaires en rotation. En cas de mouve- ment de recul, l’outil auxiliaire risque de se dépla- cer au-dessus des mains. c) Évitez de rester dans la zone où le mouvement de recul de l’outil électrique pourrait avoir lieu. Les rebonds déplacent toujours l‘outil dans Ia direction opposée au mouvement de Ia meule à l‘endroit ou il bloque. d) Se montrer particulièrement prudent à proxi- mité des angles, arêtes coupantes, etc. Empê- cher que les outils auxiliaires ne rebondissent contre la pièce usinée et ne soient happés. Au niveau des angles, arêtes coupantes ou en cas de rebond, l’outil auxiliaire en rotation a tendance à être happé. Cela entraîne une perte de contrôle ou un recul. e) Ne pas utiliser de lame de scie à chaine pour la découpe de bois, de disque en diamant pré- sentant des segments de plus de 10 mm ou de lame de scie dentée. Ces outils auxiliaires causent souvent un recul ou entraînent une perte de contrôle. Consignes de sécurité spéciales pour le polis- sage : a) Ne laissez pas certaines pièces du capot de polissage, en particulier les cordons de xa- tion, se détacher. Rangez ou raccourcissez les cordons de xation. Les cordons de xation lâches qui tournent avec l’appareil peuvent happer vos doigts ou se coincer dans la pièce usinée. Consignes de sécurité particulières concernant les travaux réalisés avec des brosses métalliques : a) Noter que la brosse métallique perd également des morceaux de ls pendant l’utilisation nor- male. Évitez d’exercer une pression d’appui trop importante sur les ls. Les morceaux de ls projetés peuvent passer très facilement à travers les vêtements ns et/ou la peau. b) En présence d’un capot de protection, évitez que le capot de protection puisse entrer en contact avec la brosse métallique. Le diamètre des brosses cylindriques et des brosses boisseau peut augmenter en raison de la pression d’appui et des forces centrifuges exercées. m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique pen- dant son transport. Tout contact inopiné peut entraîner un happement des vêtements et l’outil auxiliaire en rotation risque de s’enfoncer dans le corps. n) Nettoyez régulièrement la fente d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire de la poussière dans le boîtier et une accumula- tion excessive de poudre métallique représente un risque du point de vue électrique. o) Ne pas utiliser l’outil électrique à proximité de matériaux inammables. Les étincelles pour- raient embraser ces matériaux. p) Ne jamais utiliser d’outil auxiliaire nécessitant de recourir à un liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de refroidis- sement peut entraîner un choc électrique. Consignes de sécurité supplémentaires pour toutes les applications Mouvement de recul et consignes de sécurité cor- respondantes Le mouvement de recul désigne la réaction immédiate qui survient à la suite du blocage ou du coincement d’un outil auxiliaire en rotation, tel qu’une meule, un disque de meulage, une brosse métallique, etc. Il en résulte un arrêt soudain de l’outil auxiliaire en rotation. L’outil électrique rendu ainsi incontrôlable accélère dans le sens opposé de l’outil auxiliaire à l’endroit où le blocage se produit. Si une meule se coince ou se bloque dans la pièce usi- née, son bord inséré dans la pièce risque d’être happé et ainsi de casser la meule ou d’entraîner un mouve- ment de recul. La meule se déplace alors vers l’opéra- teur ou dans la direction opposée selon le sens de ro- tation de la meule au niveau de l’endroit où le blocage a lieu. Les meules peuvent alors elles aussi se casser. Un mouvement de recul résulte d’une mauvaise utilisa- tion de l’outil électrique et/ou de mauvaises conditions de travail. Il peut être empêché par des mesures de prévention adaptées comme décrit ci-après. a) Maintenir fermement l’outil électrique et pla- cer son corps et ses bras dans une position leur permettant d’amortir la force du recul. Toujours utiliser Ia poignée supplémentaire, si disponible. Cela vous permettra de mieux contrȏler les rebonds ou les réactions surpre- nantes qu‘il pourrait y avoir lors du démarragewww.scheppach.com
Information relative au bruit et aux vibrations m AVERTISSEMENT ! Les travaux sans protection auditive ou vêtement de pro- tection peuvent provoquer des dommages sanitaires.
- Toujours porter une protection auditive et un vête- ment de protection adapté lors des travaux. Mesuré conformément aux normes EN 62841-2-3 & EN 62841-1. Le bruit sur le lieu de travail peut dépasser 85 dB, il faut alors prendre des mesures de protection de l’utilisateur (port d’une protection auditive adaptée). Niveau de puissance sonore L
98 dB Incertitude K wa/pA 3 dB Les valeurs indiquées ci-dessus sont des valeurs d’émission du bruit et ne constituent donc pas en même temps des valeurs sûres pour le poste de tra- vail. Bien qu’il existe une corrélation entre les niveaux d’émission et les niveaux de nuisance, on ne peut en conclure de façon able si des mesures de prudence supplémentaires sont nécessaires ou non. Parmi les facteurs susceptibles d’inuencer le niveau d’émissions respectif sur le poste de travail gurent la spécicité du local de travail, l’environnement, la durée des eets, les autres sources de bruit, etc. En ce qui concerne les valeurs ables pour le poste de travail, prendre également en compte les divergences éventuelles entre les réglementations nationales. Les informations indiquées ci-dessus permettent cependant à l’utilisateur de mieux évaluer le danger et le risque. Valeur des émissions de vibrations a
(somme vecto- rielle des trois directions) et incertitude K déterminées selon EN 62841-2-3 & EN 62841-1 : Valeur des émissions de vibrations (3 axes) Vibration pondérée typique a
7. Avant la mise en service
- Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap- pareil.
- Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro- tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
- Vériez que les fournitures sont complètes. Risques résiduels L’outil électrique est construit selon la technique de pointe et selon les règles techniques de sécu- rité reconnues. Son utilisation peut toutefois pré- senter des risques résiduels.
- Danger pour la santé dû au courant en cas d’utili- sation de ligne de raccordement électrique non conformes.
- En outre, et ce malgré toutes les mesures préven- tives prises, des risques résiduels cachés peuvent demeurer.
- Les risques résiduels peuvent être réduits au mini- mum si les « remarques importantes « et l’» utilisa- tion conforme «, ainsi que l’ensemble des instruc- tions d’utilisation sont respectées.
- Évitez toute mise en service impromptue de la ma- chine : lors de l‘introduction du connecteur dans la prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être actionnée.
- Maintenez vos mains à distance de la zone de travail si la machine est en cours de fonctionnement.
- Avant d’entreprendre une intervention de réglage ou de maintenance, relâcher la touche de démarrage et retirer le connecteur secteur. m AVERTISSEMENT Pendant son fonctionnement, cet outil électrique gé- nère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médi- caux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de bles- sures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d’implants médicaux de consul- ter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d’utiliser l’outil électrique.
6. Caractéristiques techniques
3. Sécurisez la brosse cylindrique (8) en actionnant
le verrouillage de l’arbre (11) et en serrant la vis de serrage (18) avec la rondelle (17).
4. Fermez le couvercle (A) et sécurisez-le avec la vis
5. Un démontage s’eectue en procédant dans
m Attention ! Avant la mise en service, montez impérativement l’ap- pareil en entier ! Sélection de la brosse cylindrique Diérentes brosses cylindriques sont disponibles, cha- cune convenant à une certaine utilisation et à un cer- tain matériau (elles ne font pas nécessairement partie de la livraison) : Brosse en coton (réf. 7903800712) Type de traitement : polissage Convient au/aux : marbre, métaux peints et non peints Brosse en bres synthétiques (réf. 7903800713) Type de traitement : préparation et polissage des sur- faces Convient au/aux : surfaces métalliques régulières et plates Brosse en bres de plastique (réf. 7903800714) Type de traitement : nettoyage Convient au/aux : surfaces en bois, en pierre et en mé- tal plates et irrégulières ainsi qu’au carrelage et aux joints Brosse en nylon (réf. 7903800715) Type de traitement : nettoyage Convient au/aux : surfaces en bois, en pierre et en mé- tal plates et irrégulières ainsi qu’au dégraissage et au récurage Brosse en papier abrasif (réf. 7903800716) Type de traitement : ponçage Convient au/aux : surfaces en bois plates et irrégu- lières Brosse à lamelles abrasives (réf. 7903800717) Type de traitement : ponçage Convient au/aux : surfaces en bois plates
- Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport.
- Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la période de garantie. m ATTENTION L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’inges- tion et d’étouement !
- La brosse cylindrique doit pouvoir tourner librement.
- Avant d’actionner l’interrupteur On/O, veillez à ce que la brosse cylindrique soit bien montée et à ce que les pièces mobiles se déplacent sans entrave.
- Avant de raccorder la machine, vériez que les in- dications gurant sur la plaque signalétique corres- pondent aux données du secteur. Raccordement au réseau électrique Vériez que l’installation électrique à laquelle vous rac- cordez la machine est mise à la terre conformément aux normes en vigueurs et que la prise est en bon état.
m AVERTISSEMENT ! Électrocution Avant tout travail sur la machine, retirer le connecteur secteur de la prise ! Montage du couvercle et de la poignée avant (g. B+C)
1. Alignez le gabarit de perçage du couvercle (9)
avec les alésages de l’appareil et vissez-le avec les vis cruciformes (14). Pour ce faire, utilisez la clé à six pans creux (13).
2. Enchez la poignée avant (1) sur les points de vis-
sage de l’appareil et xez-la avec la rondelle (19) et les vis à six pans creux (12). Pour ce faire, utilisez la clé à six pans creux (13). Montage/remplacement de la brosse cylindrique (g. A + C)
1. Desserrez la vis de xation (10) et rabattez le cou-
vercle (A) sur le côté.
2. Insérez la brosse cylindrique (8) sur l’arbre du mo-
teur (B). Si la brosse cylindrique (8) est équipée de clavettes, veillez à ce que les clavettes (15) se trouvent dans les rainures de l’arbre du moteur (B) et à ce que la rondelle (16) soit montée.www.scheppach.com
Raccordement à une aspiration des poussières externe (g. A) m ATTENTION ! Il est interdit de raccorder une aspi- ration des poussières externe si les travaux génèrent des étincelles. L’aspiration des poussières doit être adaptée au ma- tériau usiné. Utiliser un dispositif d’aspiration spécial pour aspirer les poussières particulièrement nocives ou cancéri- gènes.
1. Retirez le capuchon de fermeture (3) du manchon
2. Raccordez une aspiration des poussières adaptée
au manchon d’aspiration (2). Instructions de travail générales
- Les résultats du travail et la qualité de surface dé- pendent essentiellement de la brosse cylindrique sélectionnée et du régime utilisé.
- Travaillez si possible avec une faible pression d’ap- pui pour augmenter la durée de vie de la brosse cy- lindrique. Une augmentation excessive de la pres- sion d’appui n’implique pas une performance de décapage ou de nettoyage supérieure, mais conduit à une usure accrue de l’appareil et de la brosse cy- lindrique.
- N’avancez pas trop vite lorsque vous travaillez. Les bandes de ponçage doivent être parallèles et se chevaucher.
- Utilisez uniquement des accessoires d’origine du fabricant.
- Les brosses cylindriques doivent être en parfait état pour garantir des résultats de travail satisfaisants et protéger l’appareil.
- Veillez à ce que la pièce usinée reste serrée ou blo- quée pour empêcher toute projection.
Avant tout transport, éteindre l’outil électrique et l’isoler de l’alimentation électrique. Pour le transport, soulever l’outil électrique par les en- tretoises. Protégez l‘outil électrique contre les chocs, les coups et les fortes vibrations, par exemple pendant le trans- port dans des véhicules. Sécurisez l‘outil électrique contre tout basculement ou glissement. Brosse en laiton (réf. 7903800718) Type de traitement : ponçage, ébavurage, dénudage Convient au/aux : bois, pierres, métaux Brosse en métal (réf. 7903800719) Type de traitement : ponçage, dénudage Convient au/aux : bois, pierres, métaux Brosse en carbure de silicium (réf. 7903800720) Type de traitement : ponçage, dénudage Convient au/aux : surfaces métalliques rouillées Brosse en métal torsionné (réf. 7903800721) Type de traitement : ponçage, dénudage Convient au/aux : ponçage et dénudage intensifs de surfaces en pierre et en métal plates Utilisez uniquement les brosses cylindriques recom- mandées par le fabricant. Vous pouvez acheter ces brosses cylindriques chez votre distributeur. Montez et remplacez la brosse cylindrique conformé- ment au chapitre Maintenance et nettoyage. Mise en marche/arrêt (g. A) m ATTENTION ! Guidez toujours l’appareil des deux mains. m ATTENTION ! Mettez l’appareil en marche et atten- dez que la brosse cylindrique (8) ait atteint sa vitesse maximale avant de commencer l’usinage de la pièce.
1. Maintenez toujours l’appareil des deux mains,
l’une sur la poignée avant (1), l’autre sur la poignée arrière (5).
2. Mise en marche : poussez le verrouillage de com-
mande (7) vers l’avant et appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6).
3. Arrêt : relâchez l’interrupteur Marche / Arrêt (6)
et attendez que la brosse cylindrique (8) se soit complètement arrêtée avant de déposer l’appareil. Réglage du régime (g. A)
1. Choisissez un régime adapté à votre utilisation
an de ne pas endommager le matériau.
2. Sélectionnez le régime souhaité avec la molette
de réglage du régime (4).
3. Le régime requis dépend du matériau et des condi-
tions de travail. Des essais permettent de détermi- ner le régime optimal.www.scheppach.com
kage optimale se situe entre 5 et 30 ˚C. Conserver l’outil électrique dans l’emballage d’origine. Recouvrir l’outil électrique an de le protéger de la poussière ou de l’humidité. Conserver la notice d’utilisation à proximité de l’outil électrique.
13. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonction- ner une fois raccordé. Le raccordement corres- pond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur eectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions. Consignes importantes En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête de lui-même. Après un temps de refroidissement (d’une durée variable), le moteur peut être remis en marche. Ligne de raccordement électrique défectueuse Des détériorations de l’isolation sont souvent pré- sentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être :
- Des points de pression, si les lignes de raccorde- ment passent par des fenêtres ou interstices de portes.
- Des pliures dues à une xation ou à un chemine- ment incorrects des lignes de raccordement.
- Des points d’intersection si les lignes de raccorde- ment se croisent.
- Des détériorations de l’isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale.
- Des ssures dues au vieillissement de l’isolation. Des lignes de raccordement électriques endomma- gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses. Vérier régulièrement que les lignes de raccordement électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au réseau lors de la vérication. Les lignes de raccordement électriques doivent cor- respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N’utilisez que des lignes de raccordement dotées du signe H05VV-F. L’indication de la désignation du type sur la ligne de raccordement est obligatoire.
11. Maintenance et nettoyage
m AVERTISSEMENT ! Avant tout réglage, entretien ou réparation, débrancher la che secteur ! Mesures de maintenance générales
- Faire en sorte que les ouvertures d’air de refroi- dissement sur le carter demeurent dégagées et propres an de garantir la circulation de l’air.
- Frotter l’appareil avec un chion propre ou souer dessus avec de l’air comprimé à faible pression.
- Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil après chaque utilisation.
- Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chion hu- mide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de pro- duits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d’attaquer les composants en plastique de l’appa- reil. Veiller à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
- Aucune pièce située à l’intérieur de l’appareil ne peut être réparée par l’utilisateur. N’essayez ja- mais de réparer l’appareil vous-même. À ce sujet, s’adresser au personnel qualié. Remplacement du câble de raccordement Si la ligne de raccordement au réseau de la scie plon- geante est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualication similaire an d’éviter les risques. Informations de service Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d’usure* : balais de carbone, brosse cylindrique
- ne sont pas des composants obligatoires de la livrai- son ! Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page d’ac- cueil.
Entreposer l’appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stoc-www.scheppach.com
- Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés : - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) - Dans les points de vente d’appareils électro- niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri- cant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
- En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur nal. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
- Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive euro- péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi- nation des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. Moteur à courant alternatif
- La tension secteur doit être de 230 V~.
- Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent présenter une section de 1,5 mm2. Les raccordements et réparations sur l‘équipement électrique ne doivent être eectués que par un élec- tricien spécialisé. Type de raccord Y Si la ligne de raccordement au réseau de cet appareil est endommagée, elle doit être remplacée par le fabri- cant ou son service après-vente ou une personne de qualication similaire an d‘éviter les dangers. Pour toute question, veuillez indiquer les données sui- vantes :
- Type de courant du moteur
- Données gurant sur la plaque signalétique de la machine
14. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. Consignes relatives à la loi allemande sur les ap- pareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparé- ment !
- Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos dé- chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli- mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
- Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
- Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé !
- Le symbole représentant une poubelle barrée signi- e que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.www.scheppach.com
Panne Cause possible Remède Le moteur ne fonctionne pas Moteur, câble ou connecteur défectueux, fusibles grillés Faire vérier la machine par un spécialiste. Ne jamais réparer le moteur soi-même. Danger ! Contrôler les fusibles, les remplacer au besoin Le moteur démarre len- tement et n’atteint pas la vitesse de service. Tension trop faible, bobinages endommagés, condensateur grillé Faire contrôler la tension par une centrale électrique. Faire contrôler le moteur par un spécialiste. Faire remplacer le condensateur par un spécialiste. Le moteur est trop bruyant Bobinages endommagés, moteur défectueux Faire contrôler le moteur par un spécialiste. Le moteur ne fonctionne pas à plein régime. Circuit de l’installation élec- trique surchargé (lampes, autres moteurs, etc.) N’utilisez aucun autre appareil ou moteur sur le même circuit électrique. Le moteur surchaue facilement. Surcharge du moteur, refroidis- sement insusant du moteur Empêcher la surcharge du moteur, éliminer la poussière du moteur pour garantir un refroidisse- ment optimal du moteurwww.scheppach.com
Déclaration UE de conformité Traduction de la déclaration de conformité originale Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. * Dossier technique auprès de: ** Référence *** Désignation de l’article: Surfaceuse multi-usage MRS1300, RMS1300-BE, MRS1300SE, Marque ****
Notice Facile