HydroShot WG633E.9 - Nettoyeur haute pressio WORX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HydroShot WG633E.9 WORX au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Nettoyeur haute pression |
| Pression maximale | 22 bars |
| Débit d'eau | 2,5 L/min |
| Alimentation | Batterie 20V |
| Poids | 1,5 kg |
| Dimensions | Longueur : 36 cm, Largeur : 12 cm, Hauteur : 12 cm |
| Accessoires inclus | Buchette, lance, filtre à eau |
| Utilisation recommandée | Nettoyage de surfaces extérieures, véhicules, meubles de jardin |
| Entretien | Nettoyer le filtre à eau régulièrement, vérifier l'état des joints |
| Mesures de sécurité | Ne pas diriger le jet d'eau vers soi ou vers d'autres personnes, porter des lunettes de protection |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - HydroShot WG633E.9 WORX
Questions des utilisateurs sur HydroShot WG633E.9 WORX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HydroShot WG633E.9 - WORX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HydroShot WG633E.9 de la marque WORX.
MODE D'EMPLOI HydroShot WG633E.9 WORX
Les utilisateurs peuvent consulter les instructions électroniques à l'adresse https://eu.worx.com.
SOMMAIRE
- CONSIGNES DE SCURITÉ
- LISTE DES COMPOSANTS
- DONNÉES TECHNIQUES
- UTILISATION CONFORME
- INSTRUCTIONS D'UTILISATION
- FIXATION DES ACCESSOIRES
- ENTRETIEN
- NETTOYAGE/ RANGEMENT
- PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
- GUIDE DE DÉPANNAGE
- DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
1. CONSIGNES DE SCURITÉ INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT: Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR S'Y REPORTER
ULTÉRIEUREMENT.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou mental, ou manquant d'expérience et n'ayant pas les connaissances nécessaires, à condition d'être surveillées ou d'avoir reçu les instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et d'avoir compris les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Surveillez les enfants afin de vous assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
L'appareil ne doit être utilisé qu'avec l'unité d'alimentation fournie avec l'appareil.
NETTOYEAR HAUTE PRESSION
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
- AVERTISSEMENT Ce produit est conçu pour une utilisation avec un agent nettoyant neutre fourni ou recommandé par le fabricant. L'utilisation d'autres produits nettoyants ou chimiques peut affecter la sécurité du produit.
- AVERTISSEMENT Un
jet à haute pression est dangereux s'il est mal utilisé. Ne pas diriger le jet vers les personnes, les équipements électriques sous tension o le produit lui-même.
- AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le produit lorsque des personnes se trouvent à proximité, à moins qu'elles ne portent des vêtements de protection.
- AVERTISSEMENT Ne dirigez pas le jet vers vous-même ou en direction des autres pour nettoyer des vêtements ou des chaussures.
- AVERTISSEMENT Risque d'explosion.
- ne pas vaporiser des liquides inflammables.
- AVERTISSEMENT Ne laissez pas des enfants ou des personnes inexpérimentées utiliser ce produit.
- AVERTISSEMENT Les tuyaux, les fixations et couplages à haute pression sont importants pour la sécurité du produit. Utiliser uniquement des tuyaux, des fixations et des couplages recommandés par le
fabricant.
- AVERTISSEMENT N'utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant. L'utilisation d'accessoires inadaptés peut entraîner des risques de blessures corporelles graves.
- AVERTISSEMENT Le fl ux d'eau traversant une valve anti-retour est considéré comme non potable.
- AVERTISSEMENT La machine doit être déconnectée de sa source d'alimentation en retirant la batterie de la machine pendant le nettoyage ou l'entretien et pour le remplacement de pièces ou la conversion de la machine pour une autre fonction.
- Ne pas utiliser le produit si des pièces importantes sont endommagées, comme des appareils de sécurité, des tuyaux à haute pression ou des pistolets déclencheurs.
- AVERTISSEMENT Toujours arrêter le produit lorsque vous le laissez sans surveillance.
- Porter un équipement de protection individuelle lors
de l'utilisation du produit comme des bottes, des gants de sécurité, un casque de sécurité avec visière et une protection auditive..
- Il y a un danger lié à la force du recul et au couple soudain sur l'unité de pulvérisation lors de l'ouverture du pistolet à gâchette. Tenez les buses fermement.
Ceci est un appareil de classe III et il doit être alimenté uniquement à une tension de sécurité très basse correspondant au marquage sur l'appareil.
AVERTISSEMENT: Pour recharger la batterie, n'utilisez que l'unité d'alimentation amovible fournie avec cet appareil.
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac
dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d'autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l'origine de brûlures ou d'un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences.
f) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches.
g) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec
un chiffon propre et sec.
h) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d'emploi de l'appareil concernant la procédure de recharge.
i) Évitez de laisser une batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu'elle n'est pas utilisée.
j) Après de longues périodes d'inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.
k) N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifié par Worx. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l'appareil.
I) N'utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil. m) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants.
n) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
o) Enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
p) Respectez les procédures de mise au rebut.
q) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un appareil.
r) Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes pressions.
s) Ne pas utiliser de piles non rechargeables.
SYMBOLES
![]() | Avertissement |
![]() | Lire le mode d'emploi |
![]() | Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l'eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l'écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié. |
![]() | Ne pas brûler |
![]() | Avertissement : Ne dirigez pas le jet sur des personnes, des animaux et des équipements électriques.Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés.Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. |
| Retirez la batterie de la prise avant de procéder à tout ajustement, révision ou maintenance. | |
| Batterie Li-lon Ce produit comporte un symbole de « Collecte séparée » de toutes les batteries. Il sera ensuite recyclé ou démantelé, afin de réduire l’impact sur l’environnement. Les batteries peuvent être dangereuses pour l’environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses. |
- LISTE DES COMPOSANTS
| 1. BOUTON DE RÉGLAGE DE H/B PRESSION |
| 2. BOUTON DE DÉVERROUILLAGE |
| 3. PACK BATTERIE * |
| 4. LEVIER DE COMMUTATION MARCHE/ARRÊT |
| 5. ADAPTATEUR À RACCORD RAPIDE DE TUYAU |
| 6. COMPARTIMENT DE BATTERIE ÉTANCHE |
| 7. LANCE DE PULVÉRISATION |
| 8. BUSE DE PULVÉRISATION À JETS MULTIPLES |
| 9. ADAPTATEUR À RACCORD RAPIDE DE TUYAU D'ASPIRATION |
| 10. FILTRE À EAU DE TUYAU D'ASPIRATION |
| 11. FLOTTEUR |
| 12. TUYAU D'ASPIRATION |
| 13. BOUTEILLE DE SAVON * |
| 14. BROSSE * |
| 15. BUSE TURBO * |
| 16. SEAU D'EAU PLIABLE * |
| 17. ADAPTATEUR DE RÉSERVOIR D'EAU* |
| 18. RACLETTE * |
| 19. LANCE COURTE * |
| 20. RALLONGE DE LANCE * |
| 21. ADAPTATEUR À RACCORD RAPIDEPIVOTANT* |
| 22. BROSSE DE NETTOYAGE ROTATIVE * |
| 23. BROSSE À RÉCURER RÉGLABLE * |
| 24. ADAPTATEUR DE RACCORD RAPIDE |
| 25. SAC DE TRANSPORT |
| 26. FILTRE À EAU (VOIR FIG. V) |
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
3. DONNÉES TECHNIQUES
Modèle: WG633E WG633E.X (620-649 - désignation de machines, représentatives de nettoyeur alimenté par batterie)
| WG633E WG633E.X ** | |
| Tension 20 V | --- Max*** |
| Pression max admissible**** | 5.6 Mpa |
| Pression assignée | 3.8 Mpa @high2.5 Mpa @Eco |
| Débit d'eau max 220 L/hr | |
| Pression max. d'entrée eau | 0.6 Mpa |
| Hauteur d'aspiration max | 1.5m |
| Indice de protection | IPX7 |
| La température de l'eau | Max 40°C |
| Poids (Outil nu) 1.54kg | |
** X = 1-999, A-Z, M1-M9, la seule différence entre ces modèles est que les clients visés sont différents. Il n'y a pas de changement concernant la sécurité.
***La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
****La pression admissible est vérifiée par l'essai
suivant : La pression est augmentée à 110 % de la pression admissible, ou de 1,5 Mpa pour les machines non chauffées, et l'appareil doit fonctionner.
| Niveau de pression acoustique | L_pA : 78.3dB(A) |
| K_pA | 3.0dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique | L_wA : 89.3dB(A) |
| K_wA | 3.0dB(A) |
Portez une protection auditive lorsque la pression acoustique est supérieure à 80 dB (A)
| Valeur de vibration mesurée | a_h < 2.5m/s^2 K= 1.5m/ s^2 |

AVERTISSEMENT: La valeur d'émission de vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l'outil est utilisé, selon les exemples suivants et d'autres variations sur la manière dont l'outil est utilisé:
Comment l'outil est utilisé.
L'outil est en bon état et bien entretenu.
L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance qu'il est affûté et en bon état.
La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés.
L'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d'emploi.
Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s'il n'est pas correctement géré.

AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d'exposition en conditions
réelles d'utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments où l'outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière significative le niveau d'exposition et la durée d'utilisation totale.
Afin de minimiser le risque d'exposition aux vibrations.
Entretenez cet outil de manière conforme au mode d'emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant).
Si l'outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations.
Planifiez votre travail pour étaler l'utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours.
BATTERIES ET CHARGEURS CONSEILLÉS
| Catégorie | Type Capacité |
| 20V Batterie | WA3014 4.0 Ah |
| WA3644 4.0 Ah | |
| 20V Chargeur | WA3880 2.0 A |
Nous recommandons d'acheter tous les accessoires dans le magasin d'acquisition de l'outil. Pour plus d'informations, se référer à l'emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
4. UTILISATION CONFORME
Cet outil est destiné au nettoyage et à l'arrosage.
5. INSTRUCTIONS D'UTILISATION

REMARQUE: Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement le mode d'emploi.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
| ACTION ILLUS- | TRATION |
| AVANT UTILISATION | |
| Retrait de la batterie Voir Fig.A1 | |
| Installation de la batterie | Voir Fig.A2 |
| Contrôle des conditions de la batterie REMARQUE: La Fig. A3 s'applique uniquement à la batterie avec témoin lumineux de batterie. | Voir Fig.A3 |
| Charge de votre batterie Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel du chargeur. | Voir Fig.A4 |
| ASSEMBLAGE | |
| Remarque : La buse puissante peut fonctionner sous trois modes : lance pression de nettoyage seule, lance courte seule et et lance courte avec extension.Mode de travail 1Fixer la lance de pulvérisation sur la buse d'alimentation. | Voir Fig.B1 |
| Mode de travail 2Fixation de la lance courte sur l'injecteur principal. | Voir Fig.B2 |
| Mode de travail 3Fixation de la rallonge de lance à l'injecteur principal.Fixation de la lance courte à la rallonge de lance. | Voir Fig.B3, B4 |
| Fixation de la buse de pulvérisation à jets multiplesREMARQUE: lors de la fixation, assurez-vous que la buse est bien installée en la faisant tourner à gauche et à droite, et appuyez dessus en douceur pour vérifier qu'elle est fermement verrouillée. | Voir Fig. C |
| Fixation du flexible à l'injecteur principal REMARQUE: après fixation du flexible, vérifiez le raccordement en tirant en douceur sur le flexible. Il ne doit pas être extrait. | Voir Fig.D1, D2 , D3 |
| FONCTIONNEMENT!ATTENTION: La batterie en dotation n'est pas étanche. Pour éviter tout risque de panne de la batterie, protéger la batterie contre tout exposition à l'eau pendant son utilisation. Ranger l'outil et la batterie dans un endroit sec après utilisation. | |
| Mise en marcheRemarque : À la première utilisation ou après un stockage à long terme, il est recommandé de fixer le robinet ou d'injecter de l'eau dans l'adaptateur de tuyau avec la machine activée, de manière à vider l'air. | Voir Fig.E1,E2,E3 |
| Sélection du modèle de buse REMARQUE: choisissez un modèle de buse approprié en fonction du travail à réaliser. Les 0^ , 15^ , 25^ et 40^ s'appliquent pour le nettoyage, et le modèle de pulvérisation avec le symbole ≡ est le plus adapté pour l'arrosage.⚠ AVERTISSEMENT: Ne changez pas de modèle de buse lorsque l'outil est sous tension. | Voir Fig. F |
| Nettoyage! AVERTISSEMENT: Ne pas raccorder l'appareil à un système d'alimentation en eau sale, rouillé, boueux ou corrosif (y compris liquides de nettoyage pour fenêtre, aliments d'origine végétale, fertilisants, etc.) REMARQUE: En cas d'utilisation d'eau de mer, le produit doit être rincé et utilisé avec de l'eau fraîche ensuite afin de prolonger la durée de vie de la machine. | Voir Fig. G, H |
| Arrosage Voir Fig. I | |
| ! AVERTISSEMENT:La pression admissible est vérifiée par l'essai suivant : La pression est augmentée à 110 % de la pression admissible, ou de 1,5 Mpa pour les machines non chauffées, et l'appareil doit fonctionner. | Voir Fig. W |
6. FIXATION DES ACCESSOIRES
Un certain nombre d'accessoires ont été fournis avec ce produit et sont nécessaires en fonction des différentes applications. N'essayez pas d'utiliser le nettoyage sans une lance ou un accessoire fixé.
1. Bouteille de savon (WA4036, vendue séparément)
La bouteille de savon fournit un détergent en mousse pour un nettoyage plus profond de la saleté. Elle est utilisée conjointement à l'injecteur principal. (Voir Fig. J)
REMARQUE: Gardez la machine connectée à la source d'eau lorsque vous utilisez laflacon de savon liquide.
2. Brosse (WA4048, vendue séparément)
La brosse sert lors du nettoyage de voitures, bateaux, motos, etc. Elle est utilisée conjointement à l'injecteur principal. (Voir Fig. K)
3. Seau d'eau pliable (WA4015, vendue séparément)
Le seau d'eau pliable vous permet de vous connecter à l'alimentation en eau lorsque vous êtes loin d'une source d'eau. Lorsqu'il n'est pas utilisé, il peut être plié et rangé. (Voir Fig. L1, L2)
4. Buse Turbo (WA4037, vendue séparément)
La buse Turbo offre une rotation de l'eau de 360°, nettoyant une zone plus grande que l'embout d'eau de 0°. Utilisation recommandée avec réglage sur haute pression (Voir Fig. M)
5. Racloir fenêtre avec pulvérisateur d'eau
(WA4050, vendue séparément)
Le connecteur rapide du racloir pour fenêtre s'insère facilement dans l'outil pour pulvériser de l'eau ou essuyer l'eau sur le verre ou la surface des carreaux. Adapté à la machine de nettoyage HydroShotTM. (Voir Fig. N1, N2, N3,N4)
6. Raccord pour bouchon de bouteille (WA4038, vendue séparément)
Le raccord pour bouchon de bouteille permet de raccorder l'outil directement aux bouteilles de 2 litres disposant d'une ouverture d'environ 1". (REMARQUE: Il est possible que le raccord ne soit pas adapté à toutes les bouteilles de boissons gazeuses et d'eau disponibles). (Voir Fig. 01, 02, 03)
AVERTISSEMENT: Ne pas installer l'accessoire de raccord pour bouchon de bouteille avant son utilisation. Du liquide peut couler des fentes de l'accessoire si une bouteille est installée et que la machine est posée à un endroit.
7. Adaptateur à raccord rapide pivotant (WA4039, vendue séparément)
L'adaptateur à raccord rapide pivotant permet aux accessoires de nettoyage di pivoter jusqu'à 180° dans toutes les directions. Idéal pour nettoyer autour des zones difficiles à atteindre. Adapté au nettoyeur HYDROSHOTTM et à la buse de pulvérisation à jets multiples (Voir Fig. Q1, Q2)
8. Brosse de nettoyage rotative (WA4042, vendue séparément)
L'accessoire brosse de nettoyage rotative s'encastre facilement dans l'outil pour le nettoyage des surfaces délicates et autour des espaces exigus. Adapté au nettoyeur à batterie HYDROSHOTTM. (Voir Fig. R)
9. Brosse à récurer réglable (WA1820/WA1821, vendue séparément)
L'accessoire brosse à récurer rotative alimentée à l'eau s'encastre facilement dans l'outil pour le nettoyage des surfaces dures. Adapté pour le nettoyeur à batterie HYDROSHOTTM avec ou sans lance d'extension installée (voir figures S, T,U). La tête à récurer douce (WA1820) est adaptée aux surfaces délicates et la tête à poils dures (WA1821) est adaptée au nettoyage des surfaces dures. (non recommandé pour les voitures et les surfaces pouvant se rayer).
7. ENTRETIEN
Retirer la batterie de l'outil avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien.
Inspectez le produit pour détecter des pièces endommagées ou usées avant chaque utilisation. Ne l'utilisez pas en cas de présence de pièces endommagées ou usées. Veuillez contacter votre fournisseur ou le fabricant de pièces de rechange.
Entretien du filtre pour flexibles
Dévissez le filtre du tuyau et retirez la crépine. Rincez les pièces à l'eau propre avant de les remonter. (Voir Fig. P1, P2)
Entretien du filtre (Voir Fig. V)
Rincez-le à l'eau claire avant de le remonter.
REMARQUE: Lorsque vous resserrez l'adaptateur de tuyau, veuillez le serrer fermement. Sinon, il ne peut pas puiser d'eau pour un bon fonctionnement.
AVERTISSEMENT: Tout autre entretien doit être effectué par un représentant de service autorisé.
8. NETTOYAGE/ RANGEMENT
Avant le stockage, videz complètement toute l'eau de la machine et du flexible.
Nettoyez le boîtier en plastique moulé de la machine à l'aide d'une brosse douce et d'un chiffon propre. N'utilisez pas d'eau, de solvants ou de cires. Doit Toujours Être rangé à Un endroit sec et sécurisé et hors de la portée des enfants. Doit toujours être rangé à un endroit sec et sécurisé et hors de la portée des enfants. Ne posez pas d'autres objets sur la machine.
Rangez la machine et les accessoires dans un endroit où il ne gèle pas.
9. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent
être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.
- Guide de dépannage
| Problèmes Causes possibles Solution | ||
| La machine s'allume, mais ne puise pas assez d'eau ou la pression est insuffisante. | L'Hydroshot est tenu trop haut par rapport à la source d'eau.REMARQUE : Plus l'Hydroshot est tenu haut dans l'air, plus la pompe est sollicitée pour aspirer l'eau (vers le haut). | Tenez l'Hydroshot plus près du sol (à moins de 1,5 m du sol) pour améliorer le débit de l'eau. |
| Le filtre du flexible est obstrué. | Retirer le filtre du flexible et rincer les pièces avec de l'eau propre. (Voir Fig. P1, P2) | |
| Le tuyau d'arrosage des utilisateurs n'est pas bien raccordé à la machine. | Vérifier et refixer fermement le tuyau d'arrosage. (Voir Fig. D2) | |
| L'adaptateur à raccord rapide du tuyau se détache. | Serrer fermement l'adaptateur pour flexibles à l'aide d'une clé. | |
| Le filtre est manquant. (Voir Fig. R) | Contacter l'agent d'entretien Worx pour obtenir un écran de filtre. | |
| L'élément filtrant est bloqué. (Voir Fig. R) | Nettoyez régulièrement l'élément filtrant. | |
| La pompe, le flexible ou d'autres pièces sont congelées à cause des températures extérieures. | Attendre que la pompe, le flexible ou les autres pièces se décongèlent. | |
| Le flexible s'entortille. Redresser le flexible. | ||
| Une quantité excessive d'air peut se trouver dans le tuyau et l'Hydroshot. | Si de l'air s'accumule dans le tuyau ou la pompe, la pression de l'eau chutera. 1) Maintenez l'Hydroshot plus près du sol (à moins de 1,5 m du sol) pour améliorer le débit d'eau.2) « Préremplissez complètement le tuyau de tirage » avec de l'eau pour vous assurer que tout l'air est éliminé.3) Utilisez l'Hydroshot sans la lance ou la buse pour permettre à un plus grand volume d'eau de s'écouler rapidement et facilement dans l'unité. Une fois que toutes les poches d'air semblent avoir été purgées, réinstallez la lance et la buse.4) Connectez-vous directement à un robinet d'eau avec un tuyau d'arrosage pour éliminer tout l'air du système. Reportez-vous aux figures E1, E2, E3. | |
| La buse à pulvérisation multiple fuit. | Le modèle de buse ne pulvérise pas correctement. | S'assurer que le symbole du modèle de buse est aligné par rapport au repère sur l'outil. |
| De l'air s'est accumulé dans le tuyau ou la pompe. | Continuez à faire fonctionner la machine pendant quelques instants jusqu'à ce que les fuites cessent. Reportez-vous aux commentaires ci-dessus pour supprimer les poches d'air. | |
| La pression de sortie augmente soudainement. | La buse à pulvérisation multiple est obstruée. | Éliminez tous les débris visibles avec un petit objet tel qu'un trombone. La remplacer par une nouvelle buse à pulvérisation multiple. |
| La machine perd de l'eau après avoir été arrêtée. | Il reste de l'eau dans la lance et la pompe après l'arrêt. | Retirez les batteries et les tuyaux. Appuyez sur la gâchette et faites pivoter l'Hydroshot dans différentes directions pour permettre à toute l'eau de s'écouler. |
| Le distributeur de savon ne fonctionne pas. | Le flacon de savon est bloqué. Le nettoyer à l'eau fraîche. | |
| La machine n'est pas connectée à la source d'eau. | Connectez-vous à la source d'eau avant d'activer la machine. | |
| La machine ne démarre pas. | La batterie n'est pas bien fixée. Réin installer la batterie. | |
| La batterie est déchargée. | La remplacer par une nouvelle batterie ou la recharger. | |
| La batterie est défectueuse. Remplacer la batterie. | ||
| La pression de la machine n'est pas cohérente. | De l'air supplémentaire peut être aspiré dans la machine. | Vérifier le raccordement de l'adaptateur pour flexibles au flexible. |
| La pression est basse. Pas de mesure nécessaire. | ||
| La machine s'arrête automatiquement. | La batterie est déchargée. | La remplacer par une nouvelle batterie ou la recharger. |
| La buse à pulvérisation multiple est bloquée. La protection actuelle est activée. | Retirer la buse à pulvérisation multiple et allumer la machine. Si la machine fonctionne normalement, remettre la buse à pulvérisation multiple. | |
| L'extrémité du tuyau d'aspiration n'est pas immergée. | Il reste de l'air dans le tuyau d'aspiration et/ou le flotteur n'est pas réglé correctement. | Assurez-vous que tout l'air est purgé du tuyau d'aspiration.Réglez le niveau du flotteur sur le tuyau d'aspiration pour permettre au filtre d'être bien placé en dessous de la surface de l'eau, mais juste au-dessus du fond de la source d'eau où le filtre peut rapidement se remplir de débris. |
| La machine n'aspire pas d'eau après un stockage prolongé. | De l'air a peut-être été aspiré dans la machine. | Si de l'air s'accumule dans le tuyau ou la pompe, la pression de l'eau chutera. 1) Maintenez l'Hydroshot plus près du sol (à moins de 1,5 m du sol) pour améliorer le débit d'eau.2) « Préremplissez complètement le tuyau de tirage » avec de l'eau pour vous assurer que tout l'air est éliminé.3) Utilisez l'Hydroshot sans la lance ou la buse pour permettre à un plus grand volume d'eau de s'écouler rapidement et facilement dans l'unité. Une fois que toutes les poches d'air semblent avoir été purgées, réinstallez la lance et la buse.4) Connectez-vous directement à un robinet d'eau avec un tuyau d'arrosage pour éliminer tout l'air du système. Reportez-vous aux figures E1, E2, E3. |
11. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Positec déclare que le produit
Description 2en1 : nettoyeur portable électrique / pulvérisateur d'eau
Modèle WG633E WG633E.X (620-649 - désignation de machines, représentatives de nettoyeur alimenté par batterie)
Fonctions Pour le nettoyage ménager sous pression
Est conforme aux directives suivantes:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU& (EU)
2015/863, 2000/14/EC modifiée par 2005/88/EC
2000/14/EC modifiée par 2005/88/EC:
- Procédure d'évaluation de la conformité conformément à Annex V
- Niveau de pression acoustique 89.3 dB (A)
- Niveau d'intensité acoustique 92 dB (A)
et conforme aux norm
EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233, EN ISO
3744, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom: Marcel Filz




