HydroShot WG633E.9 - Lavadora de alta pressão WORX - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho HydroShot WG633E.9 WORX em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre HydroShot WG633E.9 WORX
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HydroShot WG633E.9 - WORX e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HydroShot WG633E.9 da marca WORX.
MANUAL DE UTILIZADOR HydroShot WG633E.9 WORX
5. ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO

MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO
5. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
Os utilizadores podem consultar as instruções eletrónicas em https://eu.worx.com.
ÍNDICE
- INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
- LISTA DE COMPONENTES
- DADOS TÉCNICOS
- UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES
- INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
- ACESSÓRIOS DE FIXAÇÃO
- MANUTENÇÃO
- LIMPEZA / ARMAZENAMENTO
- PROTECÇÃO AMBIENTAL
10.RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA DO PRODUTO AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA

ATENÇÃO! Leia atentamente as
seguintes instruções. A não observância destas instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se obtiverem supervisão ou instruções relativamente à utilização do aparelho de uma forma segura e à compreensão dos perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. As crianças devem ser sempre supervisionadas para ter a certeza de que não brincam com esta ferramenta. Este aparelho só deve ser utilizado com a fonte de alimentação fornecida com o mesmo.
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
- AVISO O produto destina-se a ser utilizado com um produto de limpeza neutro, fornecido ou recomendado pelo fabricante. A utilização de outros produtos de limpeza ou produtos químicos pode ter um impacto negativo na segurança do produto.
- AVISO O jacto de alta pressão é perigoso se
or mal utilizado. Não aponte o jacto a pessoas, a equipamento eléctrico ligado à corrente, nem ao próprio produto.
- AVISO Não utilize o produto quando houver pessoas dentro do raio de alcance, a menos que utilizem vestuário de protecção.
- AVISO Não aponte o jacto a si próprio nem a outras pessoas, por exemplo para limpar a roupa ou o calçado.
- AVISO Risco de explosão.
- não pulverize líquidos inflamáveis.
- AVISO Não permita que crianças ou indivíduos inexperientes entrem em contacto com este produto.
- AVISO As mangueiras de alta pressão, os terminais e os acoplamentos são importantes para a segurança do produto. Use apenas mangueiras, terminais e acoplamentos recomendados pelo fabricante.
- AVISO Use apenas os acessórios aprovados pelo fabricante. A utilização de acessórios inadaptados pode provocar riscos de
ferimentos.
- AVISO A água que corre através de um dispositivo anti-retorno é considerada não potável.
- AVISO A máquina deve ser desligada da fonte de alimentação, removendo o módulo de bateria da máquina, durante a limpeza ou manutenção e ao substituir peças ou converter a máquina noutra função.
- AVISO Não use o produto se alguma peça importante estiver danificada (por exemplo, os dispositivos de segurança, as mangueiras de alta pressão ou a pistola do gatilho).
- AVISO Desligue sempre o produto quando o deixar desacompanhado.
- Quando utilizar o produto, utilize sempre equipamento completo de protecção individual, como botas, luvas de segurança, capacete de segurança com viseira e protecção para os ouvidos.
- Existe perigo derivado da força de ressalto e da torção súbita do conjunto de pulverização ao abrir a
pistola. Segure firmemente nos bicos.
Este é um aparelho de Classe III e deve ser alimentado apenas com tensão extra baixa de segurança correspondente à marcação no aparelho.
ADVERTÊNCIAS: Para recarregar a bateria, utilize apenas a unidade de alimentação amovível fornecida com este aparelho.
AVISOS DE SEGURANÇA PARA A BATERIA
a) Não desmonte, abra ou corte as células da bateria.
b) Não submeta a bateria a curto-circuitos. Não armazena as baterias ao acaso numa caixa ou gaveta onde possam provocar um curto-circuito ou submetidas a curto-circuitos por materiais condutores. Quando não estiver a utilizar a bateria, mantenha-a afastada de outros objectos metálicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos
objectos de metal, que possam realizar uma ligação de um terminal a outro. Um curto-circuito dos terminais da bateria pode provocar queimaduras ou um incêndio.
c) Não exponha a bateria ao calor ou a incêndios. Evite o armazenamento à exposição de luz solar directa.
d) Não exponha a bateria ao choque eléctrico.
e) Em casos de fugas na bateria, não permita que o líquido entre em contacto com a pele ou olhos. Caso entre em contacto, lave a área afectada com quantidades abundantes de água e procure aconselhamento médico.
f) Mantenha a bateria limpa e seca.
g) Limpe os terminais da bateria com um pano limpo e seco em caso de sujidade.
h) A bateria necessita de ser carregada antes de ser utilizada. Consulte sempre estas instruções e utilize o procedimento de carga correcto.
i) Não mantenha a bateria a carregar quando não for utilizada.S
j) Após longos períodos de tempos de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar a bateria diversas vezes para obter o desempenho máximo.
k) Recarregue apenas com o carregador especificado pela Worx. Não utilize um carregador que não se encontra especificado para a utilização com o equipamento.
I) Não utilize uma bateria que não se encontra concebida para a utilização com o equipamento.
m)Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
n) Preserve as informações originais do produto para futura referência.
o) Retire a bateria do equipamento quando não estiver em utilização.
p) Elimine-a de forma adequada.
q) Não misture pilhas de diferente fabrico, capacidade, tamanho ou tipo num dispositivo.
r) Mantenha a bateria longe
de fornos micro-ondas e altas pressões.
s) Não utilize pilhas não recarregáveis.
SYMBOLS
![]() | Aviso |
![]() | Ler o manual |
![]() | As baterias poderão entrar no ciclo hídrico caso sejam descartadas indevidamente, o que pode representar perigo para o ecossistema. Não elimine as baterias usadas como resíduos municipais não separados. |
![]() | Não queimar. |
![]() | Aviso: Não direcione o jato para pessoas, animais ou equipamento elétrico. |
![]() | Os equipamentos eléctricos não devem ser depositados com o lixo doméstico. Se existirem instala-ções adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselha-mento sobre reciclagem. |
![]() | Remova o conjunto de pilhas da ferramenta antes de realizar qualquer ajuste, reparação ou manutenção. |

Li-Ion

Bateria de iões de lítio Este produto foi marcado com um símbolo relacionado com a "recolha separada" de todos os conjuntos de baterias e o conjunto de bateria. Será reciclada ou desmantelada para reduzir o impacto no meio ambiente. Os conjuntos de baterias podem ser perigosos para o meio ambiente e para a saúde humana, uma vez que contêm substâncias perigosas.
* Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento.
3. DADOS TÉCNICOS
Tipo: WG633E WG633E.X (620-649 - designação de maquinaria, representação da pistola de jato de água com bateria)
| WG633E WG633E.X ** | |
| Tensão 20 V | --- Max*** |
| Pressão máxima permitida**** | 5.6 Mpa |
| Pressão nominal | 3.8 Mpa @high2.5 Mpa @Eco |
| Caudal de água máx. | 220 L/hr |
| Pressão máxima de entrada de água | 0.6 Mpa |
| Altura máxima de aspiração | 1.5m |
| Grau de proteção IPX7 | |
| Temperatura da água | Max 40°C |
| Peso da máquina (Ferramenta nua) | 1.54kg |
** X = 1-999, A-Z, M1-M9, são utilizados apenas para clientes diferentes, não há alterações relevantes seguras entre esses modelos.
*** Tensão medida sem carga. A tensão inicial da bateria atinge o máximo de 20 volts. A tensão nominal é de 18 volts.
****A pressão permitida é verificada através do seguinte teste: A pressão aumenta para 110% da pressão permitida, ou em 1,5 Mpa no caso de máquinas não aquecidas, e o dispositivo deverá funcionar.
DADOS SOBRE RUÍDOS E VIBRAÇÕES
| Pressão de som avaliada L | _pA : 78.3dB(A) |
| K_pA | 3.0dB(A) |
| Potência de som avaliada L | wA: 89.3dB(A) |
| K_wA | 3.0dB(A) |
Usar proteção de ouvidos quando a pressão acústica for superior a 80 dB (A)

INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO
Vibração característica ponderada
$$ a _ {h} < 2. 5 \mathrm{m} / \mathrm{s} ^ {2} K = 1. 5 \mathrm{m} / \mathrm{s} ^ {2} $$

Aviso: Os valores de emissão de vibração durante a utilização da ferramenta podem gir dos valores declarados, dependendo da como a ferramenta é utilizada, dependendo exemplos seguintes e de outros modos de ação:
Como a ferramenta é utilizada.
A ferramenta estar em boas condições e bem conservada.
A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de que está afiada e em boas condições.
A firmeza com que se segura nas pegas e se quaisquer acessórios vibratórios são utilizados Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi concebida e segundo as instruções.
Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mão-braço, se não for adequadamente utilizada.

Aviso: Para ser preciso, uma estimativa do nível de sisição nas condições actuais de utilização devem ter onta todas as partes do ciclo de operação, como os em que a ferramenta está desligada e quando em funcionamento, mas inactiva, ou seja, não ando o seu trabalho. Isto poderá reduzir ificativamente o nível de exposição durante o período de trabalho.
Como minimizar o seu risco de.
Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções e bem lubrificada (quando aplicável)
Se a ferramenta for utilizada regularmente, invista em acessórios anti-vibração.
Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a utilização de ferramentas de alta vibração ao longo de vários dias.
BATERIAS E CARREGADORES SUGERIDOS
| Categoria | Tipo Capacidade |
| 20V Baterias | WA3014 4.0 Ah |
| WA3644 4.0 Ah | |
| 20V Carregador | WA3880 2.0 A |
Recomendamos que você compre seus acessórios na mesma loja que vendeu a ferramenta. Consulte a embalagem dos acessórios para mais detalhes. O pessoal da loja pode ajudá-lo e oferecer opinião.
4. UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES
Esta ferramenta destina-se a limpar e a regar.
5. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro de instruções.
MONTAGEM E FUNCIONAMENTO
| AÇÃO FIGURA | |
| ANTES DO FUNCIONAMENTO | |
| Remover o conjunto de pilhas | Veja figura.A1 |
| Instalar o conjunto de pilhas | Veja figura.A2 |
| Verificação da condição da bateria NOTA: A Fig. A3 apenas se aplica ao conjunto de bateria com luz indicadora da bateria. | Veja figura.A3 |
| Carregamento da bateria Pode encontrar mais detalhes no manual do carregador. | Veja figura.A4 |
| MONTAGEM | |
| NOTA: O bocal de trabalho tem três modos de funcionamento: apenas lança de limpeza com pressão, apenas lança curta e lança curta utilizada juntamente com a lança de extensão. Modo de funcionamento 1 Fixação da lança de limpeza a pressão ao bocal de alimentação | Veja figura.B1 |
| Modo de funcionamento 2Ligar o cabo curto ao bocal de jato | Veja figura.B2 |
| Modo de funcionamento3Ligar o cabo extensível ao bocal de jato.Ligar o cabo curto ao cabo extensível. | Veja figura.B3, B4 |
| Fixação do bocal de jato múltiploNOTA: após a ligação, rodar o bocal esquerdo e direito para certificar-se de que o bocal está na posição correta e puxe gentilmente para garantir que está bloqueado na posição de forma segura. | Veja figura.C |
| Ligar a mangueira ao bocal de jatoNOTA: Depois da mangueira estar ligada, verifique a ligação ao puxar a mangueira com cuidado. Não deve ser possível retirá-la. | Veja figura.D1, D2 , D3 |
| FUNCIONAMENTO⚠️ ADVERTÊNCIA: A bateria fornecida não é impermeável. Para evitar o risco de avaria da bateria, proteja a bateria contra a exposição à água durante a utilização. Armazenr a ferramenta e a bateria num local seco após a utilização. | |
| ComeçarNOTA: Na primeira utilização ou após armazenamento prolongado, é recomendável fixar a torneira ou injetar água no adaptador da mangueira com a máquina ligada, para remover o ar. Não comece a trabalhar até que a água suba ao longo da mangueira e espirre para fora. | Veja figura.E1,E2,E3 |
| Seleccionar o padrão do bocalNOTA: Escolha um padrão de bocal adequado, de acordo com o trabalho que vai realizar. Os padrões de jato 0°, 15°, 25° e 40° são aplicáveis para limpeza e o padrão de jato com o símbolo é mais adequado à rega.⚠ AVISO: Não altere o padrão do bocal quando a ferramenta está ligada. | Veja figura.F |
| Limpeza⚠ AVISO: Não ligue a máquina às fontes de água que possuem sujidade, ferrugem, lama ou corrosão (incluindo líquidos de limpeza de janelas, alimentos vegetais ou fertilizantes, etc.)NOTA: Se for utilizada água do mar, o produto deve ser enxaguado e utilizado com água pura após isso, de modo a prolongar a vida útil da máquina. | Veja figura.G, H |
| Rega | Veja figura. I |
| AVISO:A pressão permitida é verificada através do seguinte teste: A pressão aumenta para 110% da pressão permitida, ou em 1,5 Mpa no caso de máquinas não aquecidas, e o dispositivo deverá funcionar. | Veja figura. W |
6. ACESSÓRIOS DE FIXAÇÃO
Foram fornecidos vários acessórios com este produto e são necessários para utilização em diferentes aplicações. Não tente utilizar a função de limpeza sem um cabo ou qualquer acessório fixado.
O frasco de detergente fornece espuma de detergente para uma limpeza mais profunda da sujidade. Deve ser utilizado em conjunto com o bocal de jato. (Veja figura. J)
NOTA: Mantenha a máquina conectada à fonte de água ao usar uma garrafa de sabão.
2. Escova (WA4048, vendido separadamente)
A escova serve para limpar carros, barcos, motas, etc. Deve ser utilizada em conjunto com o bocal de jato. (Veja figura. K)
3. Balde de água dobrável (WA4015, vendido separadamente)
O balde de água dobrável permite-lhe ligar ao fornecimento de água quando está longe da fonte de água. Quando não está a ser utilizado, pode ser dobrado para armazenar. (Veja figura. L1, L2)
4. Bocal Turbo (WA4037, vendido separadamente)
O bocal turbo fornece 360° de água em rotação, que limpa uma área superior ao padrão de água de 0° durante o mesmo período de tempo. Utilização recomendada com uma definição de alta pressão (Veja figura. M)
5. Rodo de janela com pulverizador de água (WA4050, vendido separadamente)
A ligação rápida dos rodos de janela encaixa-se perfeitamente na ferramenta de modo a pulverizar a água ou para remover a mesma dos vidros ou das superfícies com azulejo. Compatível com o dispositivo de limpeza elétrico HydroShottm (Veja figura. N1, N2, N3, N4)
6. Conector da tampa da garrafa (WA4038, vendido separadamente)
O acessório do conector da tampa da garrafa permite à ferramenta ligar diretamente com a
maioria das garrafas de 2 litros com aberturas de aproximadamente 1". (NOTA: Pode não encaixar em todas as garrafas de água e refrigerantes de consumo) (Veja figura. 01, 02 e 03)
AVISO: Não instale o acessório do conector da tampa da garrafa até estar pronto para utilização. As aberturas dos acessórios irão vazar líquidos, se for instalada uma garrafa, com a máquina situada na superfície.
7. Adaptador de ligação rápida giratório Adapter (WA4039, vendido separadamente)
O Adaptador de ligação rápida giratório permite ajustar completamente as pontas de limpeza elétricas até 180° em qualquer direção. Ideal para limpeza em redor de áreas de difícil alcance. Adequado para a lavadora elétrica HYDROSHOT™ e bocal de aspersão múltipla.(Veja figura. Q1, Q2)
O acessório da escova de limpeza rotative encaixa facilmente na ferramenta para limpeza de superfícies sensíveis e em torno de espaços apertados. Adequada para a lavadora elétrica HYDROSHOT™. (Veja figura. R)
9. Lavadora elétrica ajustável (WA1820/WA1821, vendido separadamente)
O acessório da lavadora rotativa alimentada a água encaixa facilmente na ferramenta para limpeza de superfícies duras. Adequado para a lavadora elétrica HYDROSHOTTM com/sem a lança extensível instalada. (Veja figura. S, T,U) A cabeça da lavadora suave (WA1820) é aplicável para superfícies sensíveis e a lavadora de escovas duras (WA1821) é aplicável para limpeza de superfícies duras (não recomendado para carros e superfícies que possam ser arranhadas).
7. MANUTENÇÃO
Remova o conjunto de pilhas da ferramenta antes de realizar qualquer ajuste, reparação ou manutenção.
Verifique se existem danos ou peças desgastadas no produto antes de cada utilização. Não opere o aparelho se encontrar peças danificadas ou desgastadas. Entre me contacto com o fornecedor ou fabricante para obter peças de substituição.
Manutenção do filtro da mangueira
Desenrosque o filtro da mangueira da mesma e remova o filtrador. Enxague as peças com água limpa antes de voltar a montar. (Veja figura. P1, P2)
Manutenção do filtro (Veja figura. V)
Enxague-o com água limpa antes de o montar novamente.
NOTA: Quando reapertar o adaptador da mangueira, por favor, aperte firmemente. Caso contrário, não pode tirarqualquer água para o funcionamento correto.
AVISO: Qualquer outro serviço deve ser executado por um representante de serviço autorizado.
8. LIMPEZA / ARMAZENAMENTO
Antes do Armazenamento, drenar completamente toda a água da máquina e da mangueira. Limpe a caixa de plástico moldado da máquina utilizando uma escova suave e um pano de limpeza. Não utilize água, solventes ou verniz. Guarde sempre o seu num local seguro e seco fora do alcance das crianças. Não coloque outros objectos por cima. Armazene a máquina e os acessórios num local livre de geada.
9. PROTECÇÃO AMBIENTAL

Os equipamentos eléctricos não devem ser despositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-
los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem.
- RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
| Problemas | Causas possíveis | Ação |
| A máquina liga, mas não extrai água ou não há pressão suficiente. | A Hydroshot está a ser segurada numa posição demasiado elevada relativamente à fonte de água.NOTA: Quando mais elevada for a posição em que a Hydroshot é segurada no ar, maior será a força com que a bomba tem de trabalhar para aspirar água (para cima) contra a gravidade. | Segure a Hydroshot numa posição mais baixa relativamente ao solo (menos de 1,5 m do solo) para melhorar o fluxo de água. |
| O filtro da mangueira está bloqueado. | Retire o filtro da mangueira e lave as peças com água limpa. (Veja figura. P1, P2) | |
| A mangueira de jardim não está bem ligada à máquina | Verifique e fixe bem a mangueira de jardim. (Veja figura. D2) | |
| O adaptador Quick-Connect da mangueira fica frouxo. | Aperte bem o adaptador da mangueira com uma chave. | |
| O filtro está em falta (Veja figura. R) | Entre em contacto com o agente de serviço Worx para obter um filtro. | |
| A rede do filtro está obstruída (Veja figura. R) | Limpe regularmente a rede do filtro. | |
| A bomba, a mangueira ou outras peças estão congeladas devido às temperaturas exteriores. | Aguarde pelo descongelamento da bomba, mangueira ou outras peças. | |
| A mangueira dobra. Estique a mangueira. | ||
| Pode estar presente uma quantidade excessiva de ar na mangueira e na Hydroshot. | Em caso de acumulação de ar na mangueira ou na bomba, a pressão da água irá diminuir.1) Segure a Hydroshot numa posição mais baixa relativamente ao solo (menos de 1,5 m do solo) para melhorar o fluxo de água.2) “Encha previamente a mangueira de aspiração” na totalidade com água para garantir que todo o ar é removido.3) Opere a Hydroshot sem a lança ou o bico colocado para permitir que um maior volume de água flua rápida e facilmente através da unidade. Assim que todas as bolsas de ar parecerem ter sido removidas, reinstale a lança e o bico.4) Ligue diretamente a uma torneira com mangueira de jardim para eliminar todo o ar do sistema. Consulte as figuras E1, E2, E3. | |
| O bocal com vários padrões de pulverização tem fugas. | O padrão do bocal não pulveriza corretamente. | Certifique-se de que o símbolo do padrão do bocal está alinhado com a marca do indicador na ferramenta. |
| Ar acumulado na mangueira ou na bomba. | Continue a operar a máquina durante alguns momentos até a fuga parar. Consulte os comentários acima para remover as bolsas de ar. | |
| A pressão de saída aumenta subitamente. | O bocal com vários padrões de pulverização está bloqueado. | Limpe todos os detritos visíveis com um pequeno objeto como um clipe. Substitua por um novo bocal com vários padrões de pulverização. |
| A máquina drena a água depois de parar. | Há água na lança e na bomba depois da paragem. | Remova as baterias e as mangueiras. Prima o gatilho e rode a Hydroshot em várias direções para permitir a drenagem de toda a água. |
| O acessório de detergente não pulveriza detergente. | Obstrução no frasco de detergente. | Limpe com água doce. |
| A máquina não está ligada à fonte de água. | Ligue à fonte de água antes de ligar à máquina. | |
| A máquina não arranca. | O conjunto de baterias não está bem colocado. | Volte a colocar o conjunto de baterias.. |
| O módulo de bateria ficou sem carga. | Substitua por um novo conjunto de baterias ou recarregue o conjunto de baterias. | |
| A bateria está defeituosa. Substitua a bateria. | ||
| A pressão da máquina não é consistente. | O ar adicional pode ser aspirado para a máquina. | Verifique a ligação entre o adaptador da mangueira e a mangueira. |
| Está na configuração de baixa pressão. | Não é necessária qualquer ação. | |
| A máquina para automaticamente. | O módulo de bateria ficou sem carga. | Substitua por um novo conjunto de baterias ou recarregue o conjunto de baterias. |
| O bocal com vários padrões de pulverização está bloqueado. A proteção atual está ativada. | Remova o bocal com vários padrões de pulverização e ligue a máquina. Se a máquina funcionar normalmente, substitua por um novo bocal com vários padrões de pulverização. | |
| 76A ponta da mangueira de aspiração não se mantém submersa. | Existe ar restante na mangueira de aspiração e/ou o flutuador não está corretamente ajustado. | Assegure-se de que todo o ar é removido da mangueira de aspiração.Ajuste a localização do flutuador na mangueira de aspiração para permitir que o filtro fique bastante abaixo da superfície da água, mas ligeiramente acima do fundo da fonte de água, onde o filtro pode ficar rapidamente cheio de detritos. |
| A máquina não aspira água após um longo período de armazenamento. | Pode ter sido aspirado mais ar para o interior da máquina. | 1) Segure a Hydroshot numa posição mais baixa relativamente ao solo (menos de 1,5 m do solo) para melhorar o fluxo de água.2) “Encha previamente a mangueira de aspiração” na totalidade com água para garantir que todo o ar é removido.3) Opere a Hydroshot sem a lança ou o bico colocado para permitir que um maior volume de água flua rápida e facilmente através da unidade. Assim que todas as bolsas de ar parecerem ter sido removidas, reinstale a lança e o bico.4) Ligue diretamente a uma torneira com mangueira de jardim para eliminar todo o ar do sistema. Consulte as figuras E1, E2, E3. |
11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Em nome da Positec, declara que o produto
Descrição 2 em1: Máquina de limpeza a pressão/pulverizador de água
Tipo WG633E WG633E.X (620-649 - designação de maquinaria, representação da pistola de jato de água com bateria)
Função Para limpeza doméstica a alta pressão
Cumpre as seguintes Diretivas:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU& (EU)
2015/863, 2000/14/EC rectificada em 2005/88/EC
2000/14/EC rectificada em 2005/88/EC:
- Processo de Avaliação de Conformidade segundo
Annex V
- Nível de Volume de Som Medido 89.3 dB (A)
- Nível de Volume de Som Garantido 92dB (A)
Normas em conformidade com:
EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233, EN ISO
3744, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000
Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico,
Nome: Marcel Filz
Endereço: Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

text_image
A#
2023/09/11
Allen Ding






