HydroShot WG633E.9 - Hidrolimpiadora WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HydroShot WG633E.9 WORX en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HydroShot WG633E.9 WORX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HydroShot WG633E.9 - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HydroShot WG633E.9 de la marca WORX.
MANUAL DE USUARIO HydroShot WG633E.9 WORX
Los usuarios pueden consultar las instrucciones electrónicas en https://eu.worx.com.
ABLA DE CONTENIDOS
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- LISTA DE COMPONENTES
- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
- UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA
- INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
- INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS
- MANTENIMIENTO
- LIMPIEZA/ALMACENAMIENTO
- PROTECCIÓN AMBIENTAL
10.SOLUCIÓN DE PROBLEMAS -
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
-
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES

ADVERTENCIA! Leer todas las instrucciones.
Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas.
LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES PARA GARANTIZAR EL USO SEGURO DE LA MÁQUINA.
Este aparato puede ser utilizado por personas
que tengan alguna limitación física, sensorial o intelectual, o que no tengan la experiencia y los conocimientos suficientes, siempre y cuando estén bajo vigilancia, hayan recibido una instrucción adecuada en el uso seguro del aparato y comprendan los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños deberán ser vigilados para asegurar que no jueguen con el aparato.
El aparato únicamente debe utilizarse con la fuente de alimentación suministrada.
LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
- ADVERTENCIA El producto está diseñado para usarse con un agente limpiador neutro suministrado o recomendado por el fabricante. El uso de otros agentes limpiadores o productos químicos podría afectar negativamente a la seguridad del producto.
- ADVERTENCIA Un chorro a alta presión es peligroso si no se usa bien. No dirija
el chorro hacia personas, equipo eléctrico con corriente ni hacia el propio producto.
- ADVERTENCIA No use el producto cuando haya personas dentro del alcance, a menos que lleven puesta ropa protectora.
- ADVERTENCIA No utilice el chorro para limpiar ni su ropa ni sus zapatos, ni los de otra persona.
- ADVERTENCIA Riesgo de explosión.
- no pulverice líquidos inflamables.
- ADVERTENCIA No permita que niños o individuos sin experiencia utilicen este producto.
- ADVERTENCIA Las mangueras de alta presión, accesorios y acoplamientos son importantes para la seguridad del producto. Use solo mangueras, accesorios y acoplamientos recomendados por el fabricante.
- ADVERTENCIA Sólo utilice accesorios aprobados por el fabricante. La utilización de accesorios inadaptados puede provocar heridas corporales graves.
- ADVERTENCIA El agua que fl uye a través de un supresor de refl ujo no se considera potable.
- ADVERTENCIA La máquina debe desconectarse de la fuente de alimentación extrayendo la batería durante la limpieza o el mantenimiento y al reemplazar las piezas o al convertir la función de la máquina.
- ADVERTENCIA No use el producto si hay piezas importantes dañadas, tales como dispositivos de seguridad, mangueras de alta presión o la pistola con gatillo.
- ADVERTENCIA Pare siempre el producto cuando lo deje desatendido.
- Use un equipo de protección individual completo cuando utilice el producto, como botas, guantes de seguridad, cascos de seguridad con visera y protección auditiva.
- Existe peligro de fuerza de contragolpe y reacción repentina de par en el montaje del pulverizador al abrir la pistola con gatillo. Apriete fuerte las boquillas.
Este es un aparato de Clase III y solo debe ser suministrado con una tensión de seguridad extra baja correspondiente a la marca en el aparato.
ADVERTENCIA: Para recargar la batería, utilizar únicamente la unidad de suministro desconectable suministrada con el aparato.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA
a) No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterías recargables.
b) No provoque un cortocircuito en la batería. No almacene las baterías de forma descuidada en una caja o cajón donde podría provocar un cortocircuito entre ellas o mediante otros objetos metálicos. Cuando la batería no esté siendo utilizada, manténgala alejada de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que pueden posibilitar la conexión
de un borne con otro. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la batería se pueden sufrir quemaduras o generar un incendio.
c) No exponga las baterías al calor o al fuego. No las guarde expuestas directamente al sol.
d) No exponga las baterías a impactos mecánicos.
e) En caso de que la batería tenga fugas de líquido, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un médico.
g) Mantenga las baterías limpias y secas.
h) Limpie los bornes de la batería con un paño limpio si se ensucian.
i) Cargue la batería antes de utilizarla. Consulte siempre estas instrucciones y aplique el procedimiento de carga adecuado.
j) No deje la batería cargándose durante prolongados períodos de tiempo cuando no se utilice.
k) Después de prolongados períodos de almacenamiento, puede que sea necesario cargar y descargar la batería varias veces para obtener el máximo rendimiento.
n) Recargue solo con el cargador indicado por Worx. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo.
o) No utilice ninguna batería distinta a la diseñada para utilizarse con el aparato.
p) Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
q) Conserve la documentación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento.
r) Extraiga la batería del aparato cuando no lo utilice.
s) Deshágase del producto correctamente.
t) No se deben mezclar pilas de diferentes fabricantes, capacidad, tamaño o tipo en un mismo dispositivo.
r) Mantener la batería lejos de microondas y alta presión.
s) No utilice pilas no recargables.
SÍMBOLOS
![]() | Advertencia |
![]() | Lea el manual |
![]() | Si no se eliminan correctamente, las baterías podrían interferir en el ciclo del agua, una situación que pondría en riesgo el ecosistema. Por este motivo, las baterías no deben eliminarse junto con los residuos municipales sin clasificar |
![]() | No quemar |
![]() | Advertencia: No apunte el chorro a personas, animales y equipos eléctricos. |
![]() | Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos. |
![]() | Retire el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, reparación o mantenimiento. |
![]() | Batería de iones de litio. Este producto tiene una marca que lo designa para la recogida selectiva, junto con otras pilas y baterías. Una vez recogido, se reciclará o se desmontará con el fin de reducir el impacto en el medioambiente. Las baterías contienen sustancias peligrosas y pueden ser perjudiciales para el medioambiente y para la salud de las personas. |
![]() |
- LISTA DE COMPONENTES
| 1. BOTÓN DE AJUSTE DE PRESIÓN ALTA / BAJA |
| 2. INTERRUPTOR DE DESBLOQUEO |
| 3. BATERÍA * |
| 4. PALANCA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO |
| 5. ADAPTADOR DE CONEXIÓN RÁPIDA DE LA MANGUERA |
| 6. CAJA DE BATERÍA RESISTENTE AL AGUA |
| 7. LANZA DE LIMPIEZA A PRESIÓN |
| 8. BOQUILLA MULTIFUNCIÓN |
| 9. ADAPTADOR DE CONEXIÓN RÁPIDA DE LA MANGUERA DE EXTRACCIÓN |
| 10. FILTRO DE AGUA DE LA MANGUERA DE EXTRACCIÓN |
| 11. FLOTADOR |
| 12. MANGUERA DE EXTRACCIÓN |
| 13. BOTELLA DE DETERGENTE * |
| 14. CEPILLO * |
| 15. BOQUILLA TURBO * |
| 16. CUBO DE AGUA PLEGABLE * |
| 17. ADAPTADOR DE BOTELLA DE AGUA* |
| 18. BOQUILLA DE ASPIRACIÓN * |
| 19. LANZA CORTA * |
| 20. LANZA ALARGADORA * |
| 21. ADAPTADOR RÁPIDO PIVOTANTE* |
| 22. CEPILLO DE LIMPIEZA GIRATORIO * |
| 23. CEPILLO ELÉCTRICO AJUSTABLE * |
| 24. ADAPTADOR RÁPIDO |
| 25. BOLSA DE TRANSPORTE |
| 26. FILTRO DE AGUA (VER FIG. V) |
* Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo: WG633E WG633E.X (620-649 -
denominación de la máquina, representa un limpiador a batería)
| WG633E WG633E.X ** | |
| Tensión nominal 20 V | --- Max*** |
| Presión máxima admisible**** | 5.6 Mpa |
| Presión | 3.8 Mpa @high2.5 Mpa @Eco |
| Caudal de agua máx | 220 L/hr |
| Presión máxima de entrada del agua | 0.6 Mpa |
| Altura de aspiración máxima | 1.5m |
| Grado de protección | IPX7 |
| Temperatura del agua | Max 40°C |
| Temperatura del agua | 1.54kg |
**X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo se utilizan para diferentes clientes, no hay cambios relevantes seguros entre estos modelos
***Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18 voltios.
****La presión admisible se compruebe mediante la prueba siguiente: La presión aumenta al 110 % de la presión admisible o un 1,5 MPa para máquinas no calentadas y el aparato debe funcionar.
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO
| Nivel de presión acústica de ponderación | L_pA : 78.3dB(A) |
| K_pA | 3.0dB(A) |
| Nivel de potencia acústica de ponderación | L_wA : 89.3dB(A) |
| K_wA | 3.0dB(A) |
Lleve protección auditiva cuando la presión acústica es superior a 80 dB (A) ![]() | |
INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES
| Frecuencia de vibración típica | a_h < 2.5m/s^2 K=1.5m/s2 |

ADVERTENCIA: El valor de emisión de
vibraciones durante el uso de la herramienta podría ser distinto al valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta según las condiciones siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la herramienta:
Cómo usar la herramienta.
El estado general y las condiciones de mantenimiento de la herramienta
La utilización del accesorio correcto para la herramienta y su correcto mantenimiento afilado y en buenas condiciones.
La firme sujeción de las empuñaduras y la utilización de accesorios antivibración.
El uso de la herramienta conforme a su diseño y estas instrucciones.
Esta herramienta podría causar síndrome de vibración mano-brazo si no se utiliza correctamente.

ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación
del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagada o el tiempo que está funcionando al ralentí sin realizar ningún trabajo. Esto podría reducir notablemente el nivel de exposición durante el periodo completo de trabajo.
Cómo minimizar el riesgo de exposición a la vibración. Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario).
Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días.
BATERÍAS Y CARGADORES RECOMENDADOS
| Categoría | Tipo Capacidad |
| 20V Batería | WA3014 4.0 Ah |
| WA3644 4.0 Ah | |
| 20V Cargador | WA3880 2.0 A |
Le recomendamos que compre sus accesorios en la
misma tienda que compró la herramienta. Consulte el paquete de accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda puede ayudarlo y ofrecerle asesoramiento.
4. UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA
Esta herramienta está diseñada para limpiar y para regar.
NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente.
| ACCIÓN FIGURA | |
| ANTES DE UTILIZAR | |
| Extracción de la batería Ver Fig.A1 | |
| Instalación de la batería Ver Fig. A2 | |
| Comprobación del estado de la bateríaNOTA: La Fig. A3 solo es aplicable a la batería con indicador de la batería. | Ver Fig. A3 |
| Carga de la bateríaEncontrará más información en el manual del cargador | Ver Fig. A4 |
| MONTAJE | |
| NOTA: La boquilla tiene tres modos de trabajo: lanza de limpieza a presión únicamente, lanza corta únicamente y lanza corta usada junto con lanza de extensión.Modo de funcionamiento 1Instalación de la lanza de limpieza a presión en la boquilla de presión. | Ver Fig. B1 |
| Modo de funcionamiento 2Instalación de la lanza corta en la boquilla de presión. | Ver Fig. B2 |
| Modo de funcionamiento 3Instalación de la lanza alargadora en la boquilla de presión.Instalación de la lanza corta en la lanza alargadora. | Ver Fig. B3, B4 |
| Instalación de la boquilla multifunciónNOTA:Cuando instale la boquilla, gírela hacia la izquierda y hacia la derecha para verificar que esté colocada correctamente, a la vez que tira suavemente de ella para asegurarse de que esté bloqueada firmemente en su posición. | Ver Fig. C |
| Instalación de la manguera en la boquilla de presiónNOTA:Después de instalar la manguera, tire suavemente de ella para comprobar la conexión. No debe soltarse. | Ver Fig. D1, D2 , D3 |
| FUNCIONAMIENTO⚠️ ADVERTENCIA:La bateríasuministrada no es resistente al agua. Para evitar problemas en la batería, debe mantenerse protegida del agua durante el funcionamiento. Cuando termine de utilizarlas, guarde la batería y la herramienta en un lugar seco. | |
| Puesta en marchaNOTA:En el primer uso o después de larga duración en almacenamiento, se recomienda conectar el grifo o inyectar agua en el adaptador de manguera con la máquina encendida, para vaciar el aire. No empezar a trabajar hasta que suba agua por la manguera y se rocíe fuera. | Ver Fig.E1,E2,E3 |
| Selección del chorro de agua con la boquillaNOTA:Seleccione el chorro de agua más adecuado para el trabajo que se va a llevar a cabo los chorros de 0°, 15°, 25° y 40° pueden utilizarse para limpiar, mientras que el chorro con el símbolo es el más adecuado para regar.⚠️ ADVERTENCIA:No intente cambiar el tipo de chorro de agua con el aparato en marcha. | Ver Fig. F |
| Limpieza⚠️ ADVERTENCIA:No conecte la máquina a un suministro de agua que contenga suciedad, óxido o barro, o que sea corrosivo (incluyendo líquidos para limpiar cristales, abono para plantas, fertilizantes, etc.)NOTA:Si se utiliza agua de mar, al terminar el producto se debe lavar y utilizar con agua dulce para alargar la vida útil de la máquina. | Ver Fig.G, H |
| Riego Ver Fig. I |
| ADVERTENCIA:La presiónadmissible se compruebe mediante laprueba siguiente: La presión aumenta al110 % de la presión admisible o un 1,5MPa para máquinas no calentadas y elaparato debe funcionar. | Ver Fig. W |
6. INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Junto con el producto se incluyen varios accesorios que son necesarios para poder llevar a cabo diferentes tareas. No intente utilizar el aparato para limpiar sin que haya instalada una lanza u otro accesorio adecuado.
-
Botella de detergente (WA4036, se vende por separado)
La botella de detergente proporciona un suministro de detergente para facilitar la limpieza de determinados tipos de suciedad. Debe utilizarse conjuntamente con la boquilla de presión. (Ver Fig. J)
NOTA: Mantenga la máquina conectada a las fuentes de agua cuando use la botella de jabón. -
Cepillo (WA4048, se vende por separado) El cepillo se utiliza para limpiar coches, embarcaciones, motocicletas, etc. Debe utilizarse conjuntamente con la boquilla de presión. (Ver Fig. K)
-
Cubo de agua plegable (WA4015, se vende por separado)
El cubo de agua plegable permite disponer de un suministro de agua portátil lejos de un suministro de agua fijo. Cuando no se utiliza, puede plegarse para guardarlo cómodamente. (Ver Fig. L1, L2)
- Boquilla turbo (WA4037, se vende por separado)
La boquilla turbo suministra un chorro de agua giratorio en 360°, que limpia una superficie mayor que un chorro de agua de 0° en el mismo periodo de tiempo. Se recomienda utilizarla con el ajuste de alta presión (Ver Fig. M)
- Espátula limpiacristales con eyector de agua (WA4050, se vende por separado)
La conexión rápida de la espátula limpiacristales se acopla rápidamente a la herramienta para rociar agua o limpiarla de superficies de cristal o de azulejos. Es compatible con el limpiador a presión HydroShottm (Ver Fig. N1, N2, N3, N4)
- Conector de tapón de botella (WA4038,, se vende por separado)
El conector de tapón de botella permite conectar la herramienta directamente a la mayoría de las botellas de 2 litros con aberturas de
aproximadamente 1". (NOTA: Es posible que no se pueden conectar todas las botellas de agua natural y con gas) (Ver Fig. 01, 02 y 03)
ADVERTENCIA: No instale el conector de tapón de botella hasta que vaya a utilizarlo. Si se conecta una botella con la máquina tumbada sobre una superficie, se producirían fugas de líquido por los puntos de ventilación del accesorio.
7. Adaptador rápido pivotante (WA4039, se vende por separado)
El adaptador rápido pivotante permite girar las boquillas de limpieza a presión 180° en cualquier dirección. Resulta ideal para limpiar los espacios de difícil acceso. Es compatible con HYDROSHOTTM y boquilla multifunción. (Ver Fig. Q1, Q2)
8. Cepillo de limpieza giratorio (WA4042, se vende por separado)
El cepillo de limpieza giratorio se puede instalar fácilmente en la herramienta para limpiar superficies sensibles y espacios reducidos. Es compatible con el limpiador a presión HYDROSHOTTM. (Ver Fig. R)
9. Cepillo eléctrico ajustable (WA1820/WA1821, se vende por separado)
El cepillo eléctrico de agua ajustable se puede instalar fácilmente en la herramienta para limpiar superficies duras. Es compatible con el limpiador a presión HYDROSHOTTM con y sin la lanza de extensión instalada. (Ver Fig. S, T,U). El cabezal de cepillo blando (WA1820) es adecuado para las superficies sensibles (se desaconseja utilizarlo para limpiar vehículos), mientras que el cepillo de cerdas (WA1821) duras es más adecuado para la limpieza de superficies duras (no recomendado para los automóviles y las superficies susceptibles de sufrir arañazos).
7. MANTENIMIENTO
Antes de empezar cualquier tarea de ajuste, mantenimiento o reparación, debe extraerse la batería de la herramienta.
Inspeccione si el aparato tiene alguna pieza deteriorada o desgastada antes de cada uso. No utilice el aparato si tiene alguna pieza deteriorada o desgastada. Póngase en contacto con su distribuidor o con el fabricante para obtener piezas de repuesto adecuadas.
Mantenimiento del filtro de la manguera
Desenrosque el filtro de la manguera y retire la pantalla de filtro. Lave todas las piezas con agua limpia y luego vuélvalas a montar. (Ver Fig. P1, P2)
Mantenimiento del filtro (Ver Fig. V)
Enjuáguelo con agua limpia antes de volver a montarlo.
NOTA: Cuando se vuelva a apretar el adaptador de la manguera, por favor apriételo con seguridad, sino, podría no conducir agua de forma propensa.
ADVERTENCIA: Cualquier otro servicio debe de ser realizado por las representaciones de las entidades autorizadas.
8. LIMPIEZA/ ALMACENAMIENTO
Antes de guardar el aparato, vacíe completamente el agua del aparato y de la manguera.
Limpie la carcasa de plástico del aparato con un cepillo suave y un paño limpio. No utilice agua, disolventes ni productos de pulido. Almacene la herramienta en un lugar interior, fresco y seco, alejado del alcance de niños. No coloque otros objetos encima de la máquina.
Guarde el aparato y los accesorios en un lugar protegido de las heladas.
9. PROTECCIÓN AMBIENTAL

Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen para
reciclarse en centros especializados. Consulte las autoridades locales o su distribuidor para obtener información sobre la organización de la recogida.
- SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
| Problemas | Posibles causas | Acción |
| El aparato se enciende, pero no succiona agua o la presión no es suficiente. | El Hydroshot se sostiene demasiado alto de la fuente de agua.AVISO: Cuanto más alto se sostenga el Hydroshot en el aire, más duro debe trabajar la máquina para extraer agua contra la gravedad. | Sostenga el Hydroshot cerca del suelo (a menos de 1,5 m del suelo) para que el agua fluya mejor. |
| El filtro de la manguera está obstruido. | Extraiga el filtro de la manguera y lave las piezas con agua limpia. (Ver Fig. P1, P2) | |
| La manguera de jardín del usuario no está bien conectada al aparato. | Revise la manguera de jardín y vuélvala a instalar firmemente. (Ver Fig. D2) | |
| El adaptador de conexión rápida de la manguera se suelta. | Apriete firmemente el adaptador para manguera con una llave. | |
| Falta el filtro. (Ver Fig. R) Póngase en | contacto con un agente de servicio de Worx para obtener una pantalla filtrante. | |
| La pantalla de filtro está bloqueada. (Ver Fig. R) | Limpiar regularmente el filtro. | |
| La bomba, la manguera u otra pieza se han congelado debido a la temperatura exterior. | Espere a que la bomba, la manguera o la otra pieza se descongelen. | |
| La manguera está doblada. Enderece | la manguera. | |
| Exceso de aire en la manguera y en el Hydroshot. | Si el aire se acumula en la manguera o en la bomba, la presión de agua caerá.1) Sostenga el Hydroshot cerca del suelo (a menos de 1,5 m del suelo) para que el agua fluya mejor.2) “Llenar previamente por completo la manguera de extracción” con agua para asegurar la extracción del aire.3) Haga funcionar el Hydroshot sin conectar la lanza o la boquilla para permitir que un mayor caudal de agua pase por la unidad de forma rápida y fácil. Una vez que las bolsas de aire se hayan eliminado, volver a instalar la lanza y la boquilla.4) Conectar directamente a un grifo de agua con una manguera de jardín para eliminar todo el aire del sistema. Véase las figuras E1, E2, E3. | |
| Fugas en la boquilla multifunción. | El patrón de rociado de la boquilla no sale correctamente. | Compruebe que el símbolo del patrón de la boquilla esté alineado con la marca de la herramienta. |
| Acumulación de aire en la manguera o bomba. | Seguir funcionando la máquina por unos momentos hasta corregir la pérdida. Véase los comentarios anteriores para eliminar las bolsas de agua. | |
| La presión de salida aumenta bruscamente. | La boquilla multifunción está obstruida. | Retire cualquier residuo visible con un objeto pequeño, como un clip. Sustitúyala por una boquilla multifunción nueva. |
| Sale agua del aparato después de pararlo. | Quedan restos de agua en la lanza y la bomba después de parar el aparato. | Retirar las baterías y las mangueras. Presionar el gatillo y girar el Hydroshot en varias direcciones para poder drenar el agua. |
| No sale detergente por el accesorio de detergente. | Obstrucción en la botella de detergente. | Límpiela con agua limpia. |
| La máquina no está conectada a la fuente de alimentación. | Conectar la máquina a la fuente de alimentación antes de encenderla. | |
| El aparato no se pone en marcha. | La batería no está bien montada. Vuelva a instalar la batería. | |
| La batería se ha agotado. | Replace with a new battery pack or recharge the battery pack. | |
| La batería está defectuosa. Cambiela batería. | ||
| La presión del aparato no es constante. | Es posible que el aparato aspire aire adicional. | Compruebe la conexión entre el adaptador para manguera y la manguera. |
| Está seleccionado un ajuste de baja presión. | No es necesario hacer nada. | |
| El aparato se detiene automáticamente. | La batería se ha agotado. Sustituya o recargue la batería. | |
| La boquilla multifunción está obstruida. Se ha activado la protección eléctrica. | Extraiga la boquilla multifunción y encienda el aparato. Si el aparato funciona con normalidad, instale una boquilla multifunción nueva. | |
| El extremo de la manguera de extracción no se mantiene sumergido. | Queda aire en la manguera de extracción y / o el corcho no se ha ajustado correctamente. | Asegurar que todo el aire se haya eliminado de la manguera de extracción.Ajustar la ubicación del corcho en la manguera de extracción para que el filtro pueda asentarse bien debajo de la superficie del agua, pero justo por encima del fondo de la fuente de agua, donde el filtro puede llenarse rápidamente de restos. |
| La máquina no extrae agua después de un almacenamiento prolongado. | Se podría haber aspirado aire adicional en la máquina. | Si el aire se acumula en la manguera o en la bomba, la presión de agua caerá.1) Sostenga el Hydroshot cerca del suelo (a menos de 1,5 m del suelo) para que el agua fluya mejor.2) “Llenar previamente por completo la manguera de extracción” con agua para asegurar la extracción del aire.3) Haga funcionar el Hydroshot sin conectar la lanza o la boquilla para permitir que un mayor caudal de agua pase por la unidad de forma rápida y fácil. Una vez que las bolsas de aire se hayan eliminado, volver a instalar la lanza y la boquilla.4) Conectar directamente a un grifo de agua con una manguera de jardín para eliminar todo el aire del sistema. Véase las figuras E1, E2, E3. |
11. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los que reciben,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
En nombre de Positec declaran que el producto
Descripción 2 en 1: Limpiador/pulverizador de agua portátil a presión
Modelo WG633E WG633E.X (620-649 - denominación de la máquina, representa un limpiador a batería)
Funciones Limpieza a presión para el hogar
Cumple con las siguientes Directivas,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU& (EU)
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC:
- Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con Annex V
- Nivel de presión acústica 89.3 dB (A)
- Nivel de intensidad acústica 92 dB (A)
Normativas conformes a
EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 62233, EN ISO
3744, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000
La persona autorizada para componer el archivo técnico,
Firma Marcel Filz
Dirección Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

text_image
M A
2023/09/11
Allen Ding
- LISTA DE COMPONENTES
| 1. BOTÃO DE DEFINIÇÃO DE ALTA/BAIXA PRESSÃO |
| 2. BOTÃO DE DESBLOQUEIO |
| 3. CONJUNTO DE BATERIAS * |
| 4. ALAVANCA LIGAR/DESLIGAR |
| 5. ADAPTADOR QUICK-CONNECT DA MANGUEIRA |
| 6. COMPARTIMENTO DA BATERIA À PROVA DE ÁGUA |
| 7. LANÇA DE LIMPEZA A PRESSÃO |
| 8. BOCAL DE JATO MÚLTIPLO |
| 9. ADAPTADOR QUICK-CONNECT DA MANGUEIRA DE ASPIRAÇÃO |
| 10. FILTRO DE ÁGUA DA MANGUEIRA DE ASPIRAÇÃO |
| 11. FLUTUADOR |
| 12. MANGUEIRA DE ASPIRAÇÃO |
| 13. FRASCO DE DETERGENTE * |
| 14. ESCOVA * |
| 15. BOCAL TURBO * |
| 16. BALDE DE ÁGUA DOBRÁVEL * |
| 17. ADAPTADOR DE RECIPIENTE DE ÁGUA* |
| 18. RODO * |
| 19. CABO CURTO * |
| 20. CABO EXTENSÍVEL * |
| 21. ADAPTADOR DE LIGAÇÃO RÁPIDA GIRATÓRIO* |
| 22. ESCOVA DE LIMPEZA ROTATIVA * |
| 23. LAVADORA ELÉTRICA AJUSTÁVEL * |
| 24. ADAPTADOR DE LIGAÇÃO RÁPIDA |
| 25. BOLSA DE TRANSPORTE |
| 26. FILTRO DE ÁGUA (VEJA FIGURA. V) |
1. Frasco de detergente (WA4036, vendido separadamente)
8. Escova de limpeza rotativa (WA4042, vendido separadamente)
2. LISTĂ DE COMPONENTE
| 1. BUTON DE REGLARE PRESIUNE MARE/JOASĂ |
| 2. BUTON DE BLOCARE |
| 3. ACUMULATOR * |
| 4. COMUTATOR PORNIT/OPRIT (ON/OFF) |
| 5. CUPLĂ RAPIDĂ PENTRU FURTUN |
| 6. COMPARTIMENT ETANȘ PENTRU ACUMULATOR |
| 7. TIJĂ DE CURĂȚARE CU PRESIUNE |
| 8. CAP DE STROPIRE MULTIPLU |
| 9. CUPLĂ RAPIDĂ PENTRU FURTUNUL DE ALIMENTARE |
| 10. FILTRU DE APĂ PENTRU FURTUNUL DE ALIMENTARE |
| 11. FLOTOR |
| 12. FURTUN DE ALIMENTARE |
| 13. RECIPIENT PT. SĂPUN * |
| 14. PERIE * |
| 15. CAP DE STROPIRE TURBO * |
| 16. GĂLEATĂ PLIABILĂ * |
| 17. ADAPTOR PENTRU VASUL DE APĂ* |
| 18. RACLETĂ * |
| 19. TIJĂ SCURTĂ * |
| 20. TIJĂ DE PRELUNGIRE* |
| 21. ADAPTOR PIVOTANT PENTRU CONECTARE RAPIDĂ* |
| 22. PERIE ROTATIVĂ DE CURĂȚARE * |
| 23. SPĂLĂTOR CU PRESIUNE REGLABIL * |
| 24. ADAPTOR PENTRU CONECTARE RAPIDĂ |
| 25. SAC DE TRANSPORT |
| 26. FILTRU DE APĂ (CONSULTAȚI FIG. V ) |









