Deltafox 1080 - Scie Grizzly - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Deltafox 1080 Grizzly au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie circulaire avec moteur puissant, diamètre de lame de 250 mm, vitesse à vide de 5000 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour la découpe de bois, panneaux et matériaux similaires, adaptée aux travaux de bricolage et professionnels. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'affûtage de la lame, nettoyer les résidus de sciage, lubrifier les pièces mobiles. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants, s'assurer que la lame est correctement installée, ne pas dépasser les capacités de l'appareil. |
| Informations générales | Poids de l'appareil : 10 kg, garantie de 2 ans, conforme aux normes de sécurité en vigueur. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Deltafox 1080 Grizzly
Questions des utilisateurs sur Deltafox 1080 Grizzly
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Deltafox 1080 - Grizzly et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Deltafox 1080 de la marque Grizzly.
MODE D'EMPLOI Deltafox 1080 Grizzly
- Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vériée pen- dant la production et il a été soumis à un contrôle nal. Le fonctionnement de votre appareil est donc ainsi garanti. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instruc- tions importantes pour la sécurité, l’utilisa- tion et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utili- sez le produit que tel que décrit et unique- ment pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers. Fins d’utilisation L’appareil est destiné à la coupe et à la taille de nes pousses de haies, de buissons et d’arbustes décoratifs, à la coupe de gazon sur des bordures et petites surfaces et à la pulvérisation de plantes en milieu domes- tique. L’appareil est conçu pour des utilisateurs adultes. Les adolescents à partir de 16 ans ne peuvent s’en servir que sous surveil- lance. Toute autre utilisation qui n’est pas expressément permise dans cette notice peut conduire à endommager l’appareil et représenter un grave danger pour son utilisateur. La personne maniant ou utilisant l’appareil est resposable de tout accident ou dom- mage subis par des tierces personnes ou par leur propriété. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation commerciale. Table des matières Introduction p. 19
- Fins d’utilisation p. 19
- Description générale p. 20
- Volume de la livraison p. 20
- Description des fonctions p. 20
- Schéma d’ensemble p. 20
- Caractéristiques techniques p. 21
- Consignes de sécurité p. 21
- Symboles p. 21
- Consignes de sécurité générales pour outils électriques p. 22
- Consignes de sécurité spéciales pour coupe-bordures/taille- haies sans l p. 25
- Consignes de sécurité spéciales pour l’embout de pulvérisation p. 25
- Autres consignes de sécurité p. 26
- Autres risques p. 27
- Utilisation p. 27
- Emboîter/remplacer les accessoires p. 27
- Mise en marche et arrêt p. 28
- Consignes générales de travail p. 28
- Réglage de l’angle de travail p. 28
- Utilisation comme cisaille à gazon/ taille-haie p. 28
- Utilisation avec l’embout de pulvérisation p. 29
- Nettoyage/Entretien p. 29
- Rangement p. 30
- Elimination et protection de l’environnement p. 30
- Pièces de rechange/Accessoires p. 31
- Dépannage p. 31
- Garantie p. 32
- Service Réparations p. 32
- Traduction de la déclaration de conformité CE originale p. 133
- Vue éclatée p. 137
- Service-Center p. 1392
Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une utilisation non conforme aux prescriptions ou par un maniement fautif. Description générale Vous trouverez les illustra- tions de l’appareil sur les pages 2 - 3. Volume de la livraison Déballez l’appareil et vériez que la livrai- son est complète. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit. - Appareil - Lame-cisaille à gazon avec cache- lame - Lame-taille-haie avec cache-lame - Embout de pulvérisation - Batterie - Chargeur - Notice d’utilisation de la batterie et du chargeur - Mode d’emploi Description des fonctions L’appareil combiné 3-en-1 sans l pos- sède deux dispositifs de coupe interchan- geables et un embout de pulvérisation. Pour la fonction de taille-haies, on emploie comme mécanisme de coupe un porte- lames bilatéral. Par mesure de sécurité, les crocs sont arrondies sur les côtés et placées en quinquonce pour limiter les dangers de blessure. Pour la fonction de coupe-bordures, on emploie comme mécanisme de coupe une lame de tondeuse comportant plusieurs dents. L’embout de pulvérisation est destiné à pulvériser une multitude de produits phyto- sanitaires hydrosolubles ou de l’eau. La fonction des diérents éléments est exposée en détails dans les descriptions suivantes. Schéma d’ensemble Appareil 1 Tête de l’appareil 2 Signal de charge (DEL) 3 Verrou d’enclenchement, appa- reil 4 Poignée de l’appareil 5 Interrupteur, appareil 6 Déverrouillage pour incliner la poignée de l’appareil 7 Déverrouillage pour faire tourner la tête de l’appareil 8 Boutons de déverrouillage Accessoires : 9 Protection de lame du taille-haie 10 Lame du taille-haie 11 Protection de lame de coupe- bordures 12 Lame de coupe-bordures 13 Embout de pulvérisation 14 Batterie 15 Chargeur 16 Connexion à che 17 Couvercle du réservoir, embout de pulvérisation 18 Buse, embout de pulvérisation21
Caractéristiques techniques Appareil .............DG-CGC 1080 Set 3in1 Tension du moteur U max. ................. 12 V Vitesse nominale n
au niveau du guidon .............. 1,28 m/s
Lame de coupe-bordures Largeur du couteau ................... 100 mm Niveau de pression acoustique
=3 dB Niveau de puissance acoustique (L
= 3 dB Lame de taille-haies Longueur de coupe .................. 160 mm Ecartement entre les dents ....env. 8 mm Niveau de pression acoustique
=3 dB Niveau de puissance acoustique (L
=3 dB Niveau de puissance acoustique (L
= 2,77 dB Les valeurs acoustiques et de vibration ont été calculées sur la base des normes et prescriptions mentionnées dans la décla- ration de conformité. La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d‘essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. L‘indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l‘exposition.
L‘émission de vibration au cours de l‘utilisation réelle de l‘outil élec- trique peut diérer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d‘utilisation de l‘outil. Essayez de maintenir aussi faible que possible la contrainte que consti- tuent les vibrations. Mesures à titre d’exemple pour réduire la contrainte que constituent les vibrations : porter des gants lors de l’utilisation de l’outil et limiter le temps de travail. Il faut à ce titre tenir compte de toutes les parties du cycle d’exploitation (par exemple les temps au cours desquels l’outil électroportatif est éteint, et ceux au cours desquels il est certes allumé mais fonctionne hors charge). Consignes de sécurité Une utilisation impropre de cet instrument peut causer de graves blessures. Avant de travailler avec l’appareil, veuillez lire atten- tivement le mode d’emploi et vous familiariser avec toutes les composantes du coupe-bordures/ tailles-haies à accu. Symboles Symboles utilisés dans le mode d’emploi Signes de danger avec conseils de prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts matériels. Il existe un risque de blessure22
par décharge électrique. Symbole d’interdiction et indica- tions relatives à la prévention de dommages. Symboles de remarque et infor- mations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil. Symboles sur l’appareil Avant la première utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi. Attention ! L’instrument de coupe continue à fonctionner. N’utilisez pas l’appareil par pluie, mauvais temps, dans un environ- nement humide ni lorsque les haies ou l’herbe sont mouillées. Risques de blessure venant des éléments projetés par l’appareil ! Tenez toute personne aux alentours en dehors de la zone de danger. Niveau de performance sonore aranti Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Symboles sur l‘embout de pulvérisation: Videz l‘embout de pulvérisation avant le stockage. Ne pulvérisez pas sur des person- nes ou animaux. N‘utilisez pas de liquides inam- mables. Conservez l‘appareil hors de portée des enfants. Ne respirez pas les vapeurs ! Ouvrir/fermer le couvercle du réservoir Régulation de la buse de l‘embout de pulvérisation MAX 2/3 1/3 MIN Indicateur de niveau Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions lors de l‘observation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique ali- menté par le secteur (avec cordon d’ali- mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
TRAVAIL a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l‘origine d‘accidents. b) Avec l‘outil électrique, ne travaillez pas dans un environnement sou- mis à un risque d‘explosion et dans lequel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides inam- mables. Les outils électriques pro- duisent des étincelles qui peuvent en- ammer la poussière ou les vapeurs. c) Pendant l‘utilisation de l‘outil élec- trique, tenez à distance les enfants et les autres personnes. En cas de déection, vous pouvez perdre le contrôle de l‘appareil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de raccordement de l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant. La che ne doit pas être modiée de quelle manière que ce soit. N‘utilisez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les ches inchangées et les prises de courant appropriées diminuent le risque de décharge électrique. b) Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauages, les fours et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre. c) Tenez les outils électriques à dis- tance de la pluie ou de l‘humidité. La pénétration de l‘eau dans un outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique. d) N‘utilisez pas le câble pour porter l‘outil électrique, le pendre ou pour retirer la che de la prise de courant. Maintenez le câble loin de la chaleur, de huile, des bords aiguisés ou des parties mobiles de l‘appareil. Ne pas maltraiter le cordon. Les câbles en- dommagés ou enchevêtrés augmentent le risque de décharge électrique. e) Si vous travaillez avec un outil électrique en plein air, utilisez uni- quement un câble de prolongation qui soit adapté pour l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de prolongation approprié pour le domaine extérieur diminue le risque d’une décharge électrique. f) S‘il est impossible de ne pas uti- liser l‘outil électrique dans un environnement humide, utilisez un disjoncteur à courant de défaut (Residual Current Device). L‘utilisa- tion d‘un disjoncteur à courant de dé- faut (Residual Current Device) réduit le risque d‘électrocution.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez raisonna- blement l‘outil électrique pendant votre travail. N‘utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez sous l‘inuence de drogues, d‘alcool ou de médica- ments. Un moment d‘inattention du- rant l‘utilisation de l‘outil électrique peut être la cause de graves blessures. b) Portez toujours un équipement de protection personnel et des lunettes protectrices. Le port d‘un équipement de protection personnel, comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dé- rapantes, un casque de protection24
ou des protections auriculaires, en fonction du type et de l‘utilisation de l‘outil électrique, diminue le risque des blessures. c) Evitez une mise en service non prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l‘alimentation en courant et / ou à l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en por- tant l‘appareil électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident. d) Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre l‘outil électrique sous tension. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l‘appareil peut être à l‘ori- gine de blessures. e) Ne pas se précipiter. Assurez-vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équilibre, cela s‘applique en particulier pour les travaux en suspension. Vous pour- rez ainsi mieux contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inatten- dues. f) Portez des vêtements appropriés convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Maintenez vos che- veux, habits et gants loin des parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux peuvent être sai- sis par les parties mobiles. g) Si des dispositifs d‘aspiration et de collecte supplémentaires peuvent être montés, assurez-vous que ceux- ci sont connectés et utilisés cor- rectement. L‘utilisation d‘un dispositif d‘aspiration peut diminuer les risques engendrés par la poussière. h) Marchez lorsque vous tenez l‘appa- reil dans les mains. Ne courez pas.
i) Ne touchez pas les pièces en mouve-
ment avant que les pièces en mou- vement ne soient totalement à l‘arrêt. Il existe un risque de blessures.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL a) Ne pas forcer l’outil. Utilisez pour votre travail l‘outil électrique le mieux adapté. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez mieux et avec davantage de sécurité dans le secteur de travail donné. b) N‘utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défec- tueux. Un outil électrique qui ne peut plus être allumé ou éteint est dange- reux et doit être réparé. c) Retirez la che de la prise de courant et / ou retirez l‘accumulateur avant d‘entreprendre des réglages sur un appareil, échanger des accessoires ou mettre de côté l‘appareil. Cette mesure de précaution empêche un démarrage involontaire de l‘outil électrique. d) Conservez les outils électriques inu- tilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces instructions utiliser l‘appa- reil. Les outils électriques sont dange- reux s‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e) Entretenez avec soin les outils électriques. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne se coincent pas ; vériez l’appareil pour voir si des pièces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi le fonctionnement de l‘outil élec- trique. Faites réparer les pièces en- dommagées avant d‘utiliser l‘appareil.25
Beaucoup d‘accidents ont pour origine des outils électriques mal entretenus. f) Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils tran- chants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et s‘utilisent plus facilement. g) Utilisez l‘outil électrique, les acces- soires, les outils, etc. conformément à ces instructions. Prenez également en compte les conditions de travail et l‘activité à réaliser. L‘utilisation des ou- tils électriques pour des buts autres que ceux prévus peut mener à des situations dangereuses.
a) Ne laissez réparer votre outil élec- trique que par des professionnels qualiés et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. Vous serez ainsi sûr de conserver la sécurité pour l‘outil électrique correspondant. Consignes de sécurité spéciales pour coupe-bordures/ taille- haies sans l
a) N’approchez aucune partie du corps de la lame de coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimination du matériau resté coincé. Un moment d’inattention en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un accident corporel grave. b) Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entre- posage du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation appropriée du taille- haies réduira l’éventualité d’un acci- dent corporel provenant des lames de coupe. c) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolées car la lame de coupe peut entrer en contact avec le câblage non appa- rent. Les lames de coupe entrant en contact avec un l « sous tension » peuvent également mettre « sous ten- sion « les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. d) Avant de commencer le travail, véri- ez la présence éventuelle de corps étrangers dans la haie, comme des clôtures et ls de fer, … e) Tenez le taille-haies à deux mains si l’appareil comporte deux poignées. Une perte de contrôle de l’appareil peut cau- ser des blessures.
Lorsque vous utilisez l’appareil, por- tez des vêtements appropriés et des gants de travail. Ne saisissez jamais l’appareil par la lame de coupe ; de même ne le soulevez pas en tenant la lame de coupe. Le contact avec la lame de coupe peut entraîner de graves blessures. Consignes de sécurité spéciales pour l’embout de pulvérisation a) Tenez l’embout de pulvérisation éloi- gné des enfants. b) Utilisez l’embout de pulvérisation26
uniquement dans un environnement bien aéré. c) Pulvérisez dans le sens du vent, à distance des personnes, des ani- maux et des aliments. d) Ne mangez pas et ne buvez pas pendant le travail avec l’embout de pulvérisation. e) Ne pointez pas l’embout de pulvéri- sation sur un feu ouvert. f) Respectez les prescriptions locales. g) Évitez un fonctionnement à vide de l’embout de pulvérisation. h) Respectez toutes les instructions relatives au produit phytosanitaire que vous utilisez dans l’embout de pulvérisation. Le cas échéant, portez des lunettes de protection et des gants ou un autre équipement de protection recommandé.
i) N’utilisez pas de liquides chauds,
corrosifs, inammables, de type alca- lin ou générant de la chaleur dans l’embout de pulvérisation. j) Tenez les mains et les bras à dis- tance de la buse pendant le fonction- nement de l’embout de pulvérisation. k) Si vous entrez en contact avec des produits chimiques, agissez confor- mément aux instructions indiquées sur le produit utilisé et consultez immédiatement un avis médical. Autres consignes de sécurité Avertissement ! Veuillez noter que les enfants, les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d‘expérience ou de connaissances, ou les personnes qui ne connaissent pas les instruc- tions ne doivent jamais avoir le droit d‘utiliser l‘appareil. Les directives locales peuvent prévoir une limite d‘âge pour l‘utilisateur. L‘appareil ne doit jamais être utilisé lorsque des animaux ou des personnes, en particulier des enfants, se trouvent à proximité. Pour votre sécurité personnelle : Portez des vêtements de tra- vail adaptés, tels que de solides chaussures avec des semelles antidérapantes, un long et épais pantalon, des gants et des lunettes protectrices. Veuillez porter une protection audi- tive lors de l’utilisation de l’appareil. Ne portez aucun habit ottant ou ornement car ces parties mobiles peuvent être saisies par l‘appareil. N‘utilisez pas l‘appareil, si vous allez pieds nus ou portez des san- dales ouvertes. a) Ne mettez l‘appareil en marche que si vos mains, pieds et toutes les autres parties du corps sont à distance de sécurité de l‘appareil. Risque de coupures! b) Faites attention an de ne pas vous blesser pas aux mains et aux pieds avec les éléments de coupe. c) Retirez l’alimentation avant de travailler avec l’appareil. N’utili- sez aucun câble de prolongation. L’alimentation ne peut être utilisée que dans des espaces fermés. La pénétration de l’eau augmente le risque d’une décharge électrique. d) N’utilisez pas le taille-haie en combinaison avec le manche téles- copique. Il existe un danger de bles- sures par coupure. e) L‘appareil a été conçu pour tail-27
ler des haies. Ne coupez pas de branches ou de bois dur avec cet appareil. Vous évitez ainsi d‘endom- mager l‘appareil. f) N‘essayez pas de retirer une branche bloquée / coincée avant de n‘avoir arrêté l‘appareil. Vous risquez de vous blesser. g) Toujours mettre l’appareil à l’arrêt en premier et retirer la batterie - Si vous laissez l‘appareil sans surveil- lance - Avant que vous ne retiriez des blo- cages - Avant les travaux de contrôle, de maintenance ou de nettoyage
Si vous avez touché un corps hétéro- gène - Toujours lorsque la machine com- mence à vibrer d‘une manière inhabi- tuelle. Vous éviterez ainsi accidents et bles- sures. h) Si un accident ou un incident se produit, l‘appareil doit être immé- diatement mis hors tension. Veuillez soigner la blessure de manière adé- quate ou trouver un médecin. Pour corriger les défauts, veuillez vous repor- ter au chapitre « Recherche d‘erreurs » ou contactez notre centre de services.
i) Évitez d‘utiliser la machine par mau-
vais temps, en particulier en cas de risque d‘éclairs. Il y a un risque de blessures par décharge électrique. Autres risques Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout d’aut- res risques. Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la méthode de const- ruction et du modèle de cet outil électrique: a) Coupures
Dommages aectant l’ouïe si aucune pro tection d’ouïe appropriée n’est portée. c) Blessures aux yeux, si aucune protec- tion oculaire appropriée n‘est portée. d) Ennuis de santé engendrés par les vibrations aectant les bras et les mains si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas employé de manière conforme ou cor- rectement entretenu. Avertissement ! Pendant son fonc- tionnement cet outil électrique pro- duit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut perturber des implants médi- caux actifs ou passifs. Pour diminu- er le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur méde- cin et le fabricant de l’implant médi- cal avant d’utiliser cette machine. Attention ! Respectez les consignes de sécurité indiquées dans la notice d‘utilisation de votre batterie. Utilisation Respectez les lois de protection contre le bruit et les prescriptions locales. Emboîter/remplacer les accessoires Avant d’emboîter ou de remplacer l’accessoire, veillez à éteindre l’appareil et à retirer la batterie de l’appareil pour éviter des risques et des blessures. Emboîter l’accessoire28
1. Placez la lame-cisaille à gazon (12),
la lame-taille-haie (10) ou l’embout de pulvérisation (13) sur la connexion à che (16) sur la partie inférieure de la tête de l’appareil (1).
2. Poussez l’accessoire dans le sens de
la tête de l’appareil (1). Il s’enclenche avec un déclic. Retirer l’accessoire :
3. Appuyez sur les boutons de déver-
rouillage (8) se situant sur la tête de l’appareil (1), et retirez l’accessoire (10/12/13). Mise en marche et arrêt
1. Avant la mise en marche, veuillez en-
lever le cas échéant le cache-lame (9/11).
2. Pour allumer l’appareil, poussez le
verrouillage de l’enclenchement (3) vers l’avant et actionnez l’interrupteur Marche/Arrêt (5). Lâchez alors le blocage de mise en marche. L’appareil fonctionne à la plus haute vitesse.
3. Pour éteindre, lâchez l’interrupteur (5).
Après la mise en arrêt de l’appa- reil, les lames continuent à se mouvoir pendant un certain temps. Attendez que les lames s’immobilisent complètement, ne touchez pas les lames en mouvement et ne les freinez pas. Danger de blessure ! Consignes générales de travail
- Avant chaque utilisation, contrôlez l’appareil pour trouver des défauts tels que des pièces détachées, usagées ou endommagées.
- Respectez les consignes relatives à la main tenance et au nettoyage de l’appareil. Réglage de l’angle de travail Incliner la poignée de l’appareil : La poignée de l’appareil (4) possède 3 angles d’inclinaison :
1. Actionnez le déverrouillage (6) et fai-
tes tourner la poignée de l’appareil (4) dans la position souhaitée.
2. Relâchez le déverrouillage (6), la tête
de l’appareil (4) va s’encliqueter. Tourner la tête de l’appareil: La tête de l’appareil (1) est dotée de 7 positions :
1. Tirez le déverrouillage (7) vers le bas
et faites tourner la tête de l’appareil (1) dans la position souhaitée.
2. Relâchez le déverrouillage (7), la tête
de l’appareil (1) va s’encliqueter. Utilisation comme cisaille à gazon/ taille-haie Pendant la coupe, veillez à ce qu’aucun objet tel que du l métal- lique, des pièces métalliques, des pierres, etc. n’arrivent sur la lame. Cela peut endommager le dispositif de coupe. En cas de blocage des lames causé par des objets solides, arrêtez immédiatement l’appareil.
- Vériez que les vis sont bien serrées sur bâti de couteau.
- Utilisez uniquement des lames aigui- sées an d’obtenir un bon rendement de coupe et pour préserver l’appareil et la batterie.
dant le travail an d’éviter une immo- bilisation. Travailler avec la cisaille à gazon
- Le mieux est de couper le gazon lorsqu’il est sec et pas trop haut. Travailler avec le taille-haie
- Déplacez l’appareil régulièrement vers l’avant ou en arc de cercle.
- Le bâti de couteau bilatéral permet de couper dans les deux directions ou, par des mouvements de pendule, d’un côté sur l’autre. Utilisation avec l’embout de pulvérisation Le réservoir peut être rempli d’eau ou de produits phytosanitaires hy- drosolubles. Respectez les consignes de sécu- rité et les indications du fabricant du produit phytosanitaire. Portez l’équipement de protection recom- mandé par le fabricant. Remplissez le réservoir avant d’emboîter l’embout de pulvérisati- on (13) sur la tête de l’appareil (1). Évitez un fonctionnement à vide de l’embout de pulvérisation (13).
1. Ouvrez le couvercle du réservoir (17) et
remplissez l’embout de pulvérisation (13).
2. Fermez le couvercle du réservoir (17).
3. Emboîtez l’embout de pulvérisation
sur la tête de l’appareil (1). (Voir « Em- boîter/remplacer les accessoires»)
4. Réglez la tête de pulvérisation en tour-
nant la buse (18). Vérier le niveau de remplissa- ge: Tenez à la verticale l’embout de pulvérisation monté sur la tête de l’appareil. Vous êtes ainsi en mesure de lire les inscriptions (MAX, 2/3 , 1/3 et MIN) et de consta- ter le niveau. Nettoyage/Entretien Faites exécuter les travaux qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par notre centre de services. N’utilisez que des pièces d’origine. Vous risquez de vous blesser. Retirez la batterie avant tout tra- vail. Il existe un risque de bles- sures. N’employez pas de détergent ou de solvant, vous risquez alors d’in- iger des dommages irréparables à l’appareil. Les agents chimiques peuvent en eet attaquer les par- ties en plastique de l’appareil. Portez des gants lorsque vous tou- chez les lames ( 10/12). Il y a un risque de blessure par coupure. Eectuez régulièrement les travaux d’en- tretien et de nettoyage suivants, ils vous assureront une utilisation longue et able de l’appareil :
- Contrôlez si les caches et autres dispo- sitifs de protection ne sont pas endom- magés et s’ils sont correctement instal- lés. Le cas échéant, remplacez-les.
- N‘utilisez jamais la machine avec des dispositifs ou des couvercles de pro- tection défectueux ou ne disposant pas de protection, ou avec un câble30
- Maintenez propres les fentes de venti- lation, le carter moteur et les poignées de l’appareil. Pour les nettoyer, utilisez un chion humide ou une brosse.
- Maintenez la lame toujours propre. Après chaque utilisation de l’appareil, vous devez : - nettoyer la lame (avec un chion imbibé d’huile) ; - lubrier les barres porte-lame à l’aide d’une burette ou d’un aérosol.
- Vous pouvez polir vous- même de légères brèches sur les dents. Il vous sut pour cela d’aûter les dents avec une pierre à huile. Seules des lames aiguisées coupent bien.
- Des lames émoussées, déformées ou endommagées doivent être remplacées.
- Nettoyez l’embout de pulvérisation ( 13) à l’eau claire en utilisant un équipement de protection individuelle (par ex. gants, lunettes de protection). Éliminez les liquides conformément aux instructions du fabricant du produit phy- tosanitaire hydrosoluble utilisé.
- N’utilisez pas de produit agressif pour nettoyer l’embout de pulvérisation ( 13).
- En cas d’obstruction, nettoyez la buse ( 18) avec une aiguille ne. Nous ne sommes pas responsables des dommages causés par nos appareils lorsqu’ils sont imputables à des répa- rations impropres, à l’emploi de pièces non originales ou à une utilisation non conforme aux prescriptions. Rangement
- Conservez l’appareil avec sa protection de lame fournie à la livraison dans un lo- cal sec et hors de la portée des enfants.
- Videz l’embout de pulvérisation ( 13) avant le stockage et nettoyez-le. Elimination et protection de l’environnement Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces- soires et de l’emballage. Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Ne jetez pas les accumulateurs dans les ordures ménagères, dans un feu (danger d‘explosion) ou dans l‘eau. Les accumulateurs endommagés peuvent nuire à l‘environnement et à votre santé, si des liquides ou des vapeurs toxiques s‘en échappent.
- Jetez l’appareil d’après les instruc- tions locales. Déposez l’appareil dans une déchèterie, où il pourra être recy- clé écologiquement. Renseignez-vous auprès de votre déchetterie locale ou auprès de notre service après-vente.
- Nous exécutons gratuitement l’élimi- nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
- Déposez les branches coupées dans le compostage et ne jetez pas celles-ci dans la poubelle.
- Éliminez les liquides conformément aux instructions du fabricant.31
Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.service-deltafox.de Pour toute autre question, adressez-vous au « Service-Center » (voir « Service-Center »). Position Désignation n° de commande 9 Protection de lame du taille-haie 91105281 10 Lame du taille-haie 13700055 11 Protection de lame de coupe-bordures 91105282 12 Lame de coupe-bordures 13699996 13 Embout de pulvérisation 91105280 Dépannage Problème Cause possible Dépannage L’appareil ne démarre pas L’appareil est déchargé Rechargez l’appareil (respecter la notice d’utilisation de la batterie et du chargeur) Cran anti-enclenchement (
3) non actionné correcte-
ment Allumer (voir « Utilisation ») Interrupteur Marche/Arrêt ( 5) défectueux Réparation par un centre de SAV Mauvais résultat de coupe Friction excessive faute de lubriant Huilez la lame ( 10/12) (voir « Nettoyage/Entretien ») Lame salie ( 10/12) Nettoyer la lame (voir « Nettoyage/ Entretien ») Lame ( 10/12) émoussée ou ébréchée Aûtez la lame (voir « Nettoyage/ Entretien ») ou changez-la (voir « Pièces de rechange/Accessoires ») La lame ( 10/12) est endom- magée Changez la lame (voir « Pièces de rechange/Accessoires ») L’embout de pulvérisation ( 13) ne pulvérise pas Buse ( 18) bouchée Nettoyer la buse ( 18) (voir «Nettoyage/Maintenance «)32
- Nous accordons une garantie de 24 mois pour l‘appareil et le chargeur. Nous accordons une garantie de 6 mois pour la batterie. Toute utilisa- tion commerciale met n à la garantie.
- Les dommages dus à l’usure normale, la surcharge ou le maniement incor- rect sont exclus des droits de garan- tie. Certaines pièces sont soumises à une usure normale et sont exclues des droits de garantie.
- En outre, les droits de garantie sont valables à condition que les intervalles d’entretien indiqués dans le mode d’emploi et les consignes de nettoyage et d’entretien aient été respectés.
- La réparation ou le remplacement du produit n‘entraîne pas une nouvelle période de garantie.
- Les dommages dus à un défaut de matériel ou à un vice de fabrication seront éliminés gratuitement soit par un remplacement, soit par une répa- ration. La condition préalable est de rapporter au détaillant l’appareil dans son intégrité avec le justicatif d’achat et de garantie. Service Réparations Vous pouvez, contre paiement, faire exé- cuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis esti- matif. Nous ne pouvons traiter que des appa- reils qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés susamment aranchis. Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil net- toyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés.33
EN 50580:2012/A1:2013 Nous certions également conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/EC que : Niveau de puissance acoustique Lame de coupe-bordures Lame de taille-haies Embout de pulvérisation mesuré 77,5 dB(A) 78,6 dB(A) 83,6 dB(A) garanti 86 dB(A) Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe III / 2000/14/EC Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité : Christian Frank Chargé de documentation Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, GERMANY
Notice Facile