BCA 4235 - Outils multifonctions SOLO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BCA 4235 SOLO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'outil | Outils multifonctions |
| Puissance | Non spécifiée |
| Vitesse variable | Oui |
| Accessoires inclus | Non spécifiés |
| Poids | Non spécifié |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Utilisation | Convient pour divers travaux de bricolage et de rénovation |
| Maintenance | Nettoyage régulier et vérification des accessoires |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Garantie | Non spécifiée |
| Informations générales | Vérifier la compatibilité des accessoires avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - BCA 4235 SOLO
Questions des utilisateurs sur BCA 4235 SOLO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BCA 4235 - SOLO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BCA 4235 de la marque SOLO.
MODE D'EMPLOI BCA 4235 SOLO
1.1 Explications des symboles et des
2.2 Éventuelles utilisations prévisibles..... 45
2.3 Risques résiduels............................... 45
2.4 Symbole sur l’accessoire tête dé-
broussailleuse .................................... 45
2.5 Contenu de la livraison....................... 46
2.6 Dispositifs de sécurité et de protec-
tion ..................................................... 46
2.7 Aperçu du produit............................... 47
3 Consignes de sécurité ............................. 47
3.1 Opérateurs ......................................... 47
3.2 Équipement de protection individuel .. 47
3.3 Sécurité de l'espace de travail ........... 47
3.4 Sécurité des personnes et des ani-
maux .................................................. 48
3.5 Sécurité de l’appareil.......................... 48
3.6 Sécurité électrique ............................. 48
3.7 Consignes de sécurité pour l’acces-
soire débroussailleuse ....................... 49
4 Montage et mise en service..................... 51
4.1 Insérer l’accessoire sur l’appareil de
4.4 Monter/démonter la tête de coupe à
fil(04) ................................................. 52 5 Utilisation ................................................. 52
5.1 Allumer et éteindre l’appareil.............. 52
5.2 Rallonger le fil de coupe en cours
d’utilisation (07) .................................. 52 6 Comportement au travail et technique de travail (08 - 09)......................................... 52 7 Maintenance et entretien........................... 53
La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original.
Lire impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condition préalable à un travail sûr et une bonne maniabilité.
Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.
Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez- lui impérativement cette notice.
Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.
1.1 Explications des symboles et des
mentions DANGER! Indique une situation de danger immé- diat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort, ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut entraî- ner la mort, ou des blessures graves. ATTENTION ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut entraî- ner des blessures légères à moyennes. ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dégâts matériels. REMARQUE Instructions spéciales pour une meil- leure compréhension et maniabilité.
L’accessoire tête débroussailleuse BCA 4235 ne doit être utilisé que conjointement à l’appareil de base du Multitool MT 42. En option, l’appareil complet peut être utilisé comme coupe-bordures. On distingue les possibilités d’utilisation sui- vantes:
Utilisation de la tête de coupe uniquement pour couper de l’herbe tendre et une végéta- tion semblable.
Utilisation de la lame à 3 dents pour couper les plantes plus épaisses, les sous-bois et les broussailles jeunes. Lors de l’opération, l’ap- pareil doit être guidé au sol. L’appareil de base et les accessoires qui vont dessus sont exclusivement destinés à une utilisa- tion domestique. Toute autre utilisation ainsi que toute forme de modification non autorisée sont considérées comme un détournement de l’objet initial, avec pour conséquences la perte de ga- rantie et de la conformité (marquage CE) ainsi que le refus de toute part de responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l’uti- lisateur ou à un tiers.
2.2 Éventuelles utilisations prévisibles
Ne pas couper les buissons, les haies, les arbres ou les fleurs.
Ne pas soulever l’appareil du sol quand il fonctionne.
2.3 Risques résiduels
Même lors de l’utilisation conforme de l'appareil, il n'est pas possible d'exclure totalement les risques résiduels. En raison de la nature et de la construction de l’appareil, son utilisation peut être associée aux risques résiduels potentiels sui- vants:
Projection de débris végétaux, de terre et de cailloux
Projection de morceaux du fil de coupe
Inhalation de particules de sciure si l’utilisa- teur ne porte pas de protection respiratoire
Endommagement de l'ouïe si l’utilisateur ne porte pas de protection auditive
Coupures si l’utilisateur met la main dans la trajectoire du fil de coupe en rotation
2.4 Symbole sur l’accessoire tête
débroussailleuse Symbole Signification Une prudence particulière est re- quise lors de la manipulation!FR 46 BCA 4235 Description du produit Symbole Signification L’écart entre l’appareil et les per- sonnes tierces doit être au mini- mum de 15 m tout autour de l’utili- sateur. Éloigner les tierces personnes de la zone à risques. Danger causé par des projections d'objets ! Ne pas toucher d’objets fixes! Rotation maximale Lire la notice d’utilisation avant la mise en service! Porter des lunettes de protection, une protection auditive et un casque! Porter des chaussures de sécurité ! Porter des gants de protection ! Protéger l’appareil de la pluie et de l’humidité! Ne pas utiliser de lame à dents de scie !
2.5 Contenu de la livraison
N° Pièce 1 Accessoire tête débroussailleuse motori- sée 2 Écran de protection 3 Tête de coupe avec bobine de fil 4 Lames à 3 dents 5 Rondelle 6 Capot 7 Contre-écrou 8 Clé mixte 9 Goupille de fixation
2.6 Dispositifs de sécurité et de protection
Écran de protection Protège l’utilisateur de tout contact avec la lame en rotation ou du fil de coupe qui tourne et des objets risquant d’être projetés. Une bague de protection est fixée à l’écran de protection.2500131_b 47 Consignes de sécurité
2.7 Aperçu du produit
N° Pièce 1 Accessoire tête débroussailleuse dotée d’une lame à 3 dents 2 Tête de coupe 3 Lames à 3 dents 4 Écran de protection 5 Accouplement pour assemblage à l’ap- pareil de base 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les jeunes de moins de 16 ans ou les personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi ne doivent pas utili- ser l’appareil. Respecter l’éventuelle réglementation de sécurité nationale sur l’âge minimum de l’opérateur.
L'appareil ne doit pas être uti- lisé sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médica- ments.
Pour éviter les blessures à la tête et aux membres, ainsi que des lésions de l'ouïe, il convient de porter des vête- ments et équipements de pro- tection réglementaires.
L’équipement de protection in- dividuelle est composé de:
Pour la maintenance et l’entretien: Gants de pro- tection
3.3 Sécurité de l'espace de
Travailler à la lumière du jour, ou bien avec un éclairage arti- ficiel puissant.
Avant de commencer à tra- vailler, retirez les objets dan- gereux de la zone de travail, p.ex. les branches, les bouts de verre, de métal, les pierres.
Veiller à toujours avoir une position stable.FR 48 BCA 4235 Consignes de sécurité
3.4 Sécurité des personnes
Utiliser l’appareil uniquement pour les travaux pour lesquels il a été conçu. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et provoquer des dégâts matériels.
N’allumer l’appareil que lorsque personne ni aucun animal ne se trouvent dans la zone de travail.
N’approchez pas les mains ni les pieds ni autres parties du corps des pièces mécaniques mobiles (p.ex. chaîne de la tronçonneuse, mécanisme de coupe).
Les parties de l’appareil comme les capots de moteur et les outils de coupe peuvent fortement chauffer en fonc- tionnement. Ne les touchez pas. Après extinction, atten- dez que ces parties refroi- dissent.
3.5 Sécurité de l’appareil
Utiliser l’appareil uniquement dans les conditions sui- vantes:
L’appareil n'est pas encras- sé.
L’appareil ne présente au- cun dommage.
Tous les éléments de com- mande fonctionnent.
S'assurer que toutes les poi- gnées de l’appareil sont sèches et propres.
Ne pas sursolliciter l’appareil. Il est conçu pour des travaux non intensifs dans un do- maine privé. Toute surcharge entraîne l’endommagement de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil avec des pièces usées ou défec- tueuses. Toujours remplacer les pièces défectueuses par des pièces de rechange d’ori- gine du fabricant. Si l’appareil est utilisé avec des pièces usées ou défectueuses, il ne sera pas possible de faire va- loir la garantie du fabricant.
3.6 Sécurité électrique
Pour éviter les courts-circuits et la destruction des compo- sants électriques:
protégez l’appareil de l’hu- midité et ne l’utilisez pas quand il pleut.
Ne projetez pas d’eau sur l’appareil.
Ne pas ouvrir l’appareil.2500131_b 49 Consignes de sécurité REMARQUE Observer les consignes de sécurité relatives à la bat- terie et au chargeur conte- nues dans les notices d’utilisation séparées.
3.7 Consignes de sécurité
pour l’accessoire débroussailleuse
3.7.1 Instructions de travail
Toujours utiliser l'appareil à deux mains.
Tenir toujours éloignés les mains et les pieds du disposi- tif de coupe, surtout à la mise en route du moteur.
Après extinction du moteur, atteindre que le dispositif de coupe s’immobilise.
Ne retirer les débris végétaux que lorsque le moteur et le dispositif de coupe sont arrê- tés.
En raison du risque de cou- pures, ne pas toucher le coupe-fil sans porter de gants.
Après extraction d'un nou- veau fil, maintenir systémati- quement l’appareil dans sa position normale de travail avant de le rallumer.
Ne pas utiliser de fil de coupe métallique.
Retirer systématiquement tout résidu de tonte de l’écran de protection, du dispositif de coupe et du moteur.
Il est recommandé aux per- sonnes non familiarisées avec la manipulation de cet appa- reil de s'exercer avec le mo- teur arrêté.
Pour les travaux en pente:
Ne jamais travailler sur une pente lisse et glissante.
Toujours tondre en travers de la pente, jamais dans le sens de la descente ou de la montée.
Toujours se tenir sous le dispositif de coupe.
Après être entré en contact avec un corps étranger:
Vérifier les dommages éventuels de l'appareil.
Monter et fixer la lame pour qu’elle ne tombe pas en fonc- tionnement.FR 50 BCA 4235 Consignes de sécurité
3.7.2 Exposition aux
vibrations AVERTISSEMENT ! Danger dû aux vibrations Le taux réel d’émission de vibrations lors de l’utilisa- tion de l’appareil peut diffé- rer de la valeur indiquée par le fabricant. Tenez compte des facteurs d’in- fluence avant ou pendant l’utilisation:
Est-ce que l’appareil est utilisé de manière conforme?
Est-ce que les matières sont coupées et/ou trai- tées selon la méthode correcte?
Est-ce que l’appareil est en bon état de fonction- nement?
Est-ce que l’outil de coupe est correctement affûté et/ou est-ce que l’outil de coupe en place est adapté à la tâche?
Est-ce que les poignées et/ou poignées anti- vibratiles optionnelles sont fixées et reliées fixement à l’appareil ?
Utiliser l’appareil uniquement avec le régime de moteur né- cessaire pour le travail à ef- fectuer. Éviter de le faire tour- ner à plein régime afin de ré- duire le bruit et les vibrations.
En cas d’utilisation et de maintenance inappropriées, le bruit et les vibrations de l’ap- pareil peuvent être amplifiés. Ceci est nocif pour la santé. Dans ce cas, arrêter immédia- tement l’appareil et le faire ré- parer par un atelier de répara- tion autorisé.
Le niveau d’exposition aux vibrations dépend du travail à accomplir ou de l’utilisation de l’appareil. Estimez ce niveau et faites des pauses en conséquence au cours de l’utilisation. Ceci permet de ré- duire nettement l’exposition aux vibrations pendant toute la durée de travail.
Une utilisation prolongée de l’appareil expose l’utilisateur aux vibrations et peut provo- quer des problèmes circula- toires («doigt blanc»). Pour éviter ce risque, porter des gants et maintenir les mains au chaud. Si un symptôme de «doigt blanc» survient, consulter immédiatement un médecin. Ces symptômes peuvent être: pertes de sen- sation, de la sensibilité, four-2500131_b 51 Montage et mise en service millement, démangeaisons, douleurs, affaiblissement de la force, changement de cou- leur ou d'état de la peau. En règle générale, ces symp- tômes affectent les doigts, les mains ou le pouls. Le risque est accru quand la tempéra- ture est basse.
Pendant la journée de travail, faites de longues pauses pour récupérer après avoir subi le bruit et les vibrations. Planifier le travail de façon à répartir sur plusieurs jours l’utilisation des appareils qui provoquent des vibrations.
Si vous ressentez une sensa- tion désagréable dans les mains ou si votre peau prend une couleur anormale pen- dant que vous utilisez l’appa- reil, arrêtez immédiatement le travail. Prévoyez des pauses suffisantes. Sans pauses suf- fisantes, le syndrome du sys- tème main-bras peut appa- raître.
Réduisez le plus possible le risque d'exposition aux vibra- tions. Entretenez l’appareil conformément aux instruc- tions de la notice d’utilisation.
Lors d’une utilisation fré- quente de l’appareil, contac- tez votre revendeur spécialisé pour l’achat d’accessoires an- ti-vibrations, tels que des poi- gnées.
Évitez de travailler avec l’ap- pareil à des températures in- férieures à 10°C. Prévoyez un planning de travail qui per- met de réduire l'exposition aux vibrations.
3.7.3 Exposition au bruit
Une certaine exposition au bruit due à l’appareil est inévitable. Prévoyez les tâches très bruyantes pendant les plages horaires autorisées et prévues pour cela. Le cas échéant, res- pectez les horaires de repos et limitez la durée de travail au strict minimum. Pour votre pro- tection personnelle et pour la protection également des per- sonnes à proximité, portez une protection auditive adaptée.
4 MONTAGE ET MISE EN SERVICE
AVERTISSEMENT ! Danger de coupures Risque de coupures si vous mettez la main dans les pièces mécaniques à arêtes vives ou mobiles ainsi que dans les mécanismes de coupe.
Éteignez toujours l’appareil avant des travaux de montage. Retirez la batterie.
Pendant les travaux de montage, portez toujours des gants de protec- tion.FR 52 BCA 4235 Utilisation
4.1 Insérer l’accessoire sur l’appareil de
base Voir la notice d’utilisation «Appareil de base du Multitool MT 42».
4.2 Monter l’écran de protection(02)
Fixer l’écran de protection (02)
1. Enfoncer l’écran de protection (02/1) sur la
tête de coupe (02/2).
2. Passer trois vis (02/3) à travers l’écran de
protection (02/b) et les visser dans les trous (02/4).
4.3 Monter/démonter la lame(03)
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure si les pièces mé- caniques se détachent Les pièces mécaniques qui se détachent en fonctionnement peuvent provoquer des blessures graves.
Fixez les outils de coupe de telle sorte qu’ils ne puissent pas se déta- cher en marche. Monter la lame
1. Si la tête de coupe est déjà montée: Enlever
la tête de coupe, voir voir chapitre 4.4 "Mon- ter/démonter la tête de coupe à fil(04)", page52.
2. Enfoncer le rouleau (03/3) et la lame (03/1)
sur l’axe d'entraînement de la tête de coupe (03/2). L’inscription de la lame doit être tour- née vers l'extérieur, c'est-à-dire être sur le côté opposé à la tête de coupe.
3. Mettre le capot en place (03/4).
4. Enficher l’écrou de blocage (03/5) sur l’axe
d’entraînement et le visser à la main dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Serrer fermement l’écrou de blocage (03/5) à
l’aide de la clé mixte. Démonter la lame
1. À l’aide de la clé mixte, desserrer l’écrou de
blocage (03/5) en le tournant dans le sens in- verse des aiguilles d’une montre. Lors de l’opération, utiliser la goupille de fixation pour contrer.
2. Retirer l’écrou de blocage (03/5), le capot
(03/4), la lame (03/1) et le rouleau (03/3).
4.4 Monter/démonter la tête de coupe à
fil(04) AVERTISSEMENT ! Risque de blessure si les pièces mé- caniques se détachent Les pièces mécaniques qui se détachent en fonctionnement peuvent provoquer des blessures graves.
Fixez les outils de coupe de telle sorte qu’ils ne puissent pas se déta- cher en marche. Installer la tête de coupe à fil
1. Si la tête de coupe est déjà montée: Enlever
la lame, voir voir chapitre 4.3 "Monter/démon- ter la lame(03)", page52.
2. Mettre le rouleau (04/3) sur l’axe d’entraîne-
ment de la tête de coupe (04/2).
3. Mettre la tête de coupe (04/1) en place et
serrer à bloc. Démonter la tête de coupe à fil
1. Desserrer la tête de coupe (04/1), en tour-
nant en sens inverse des aiguilles d’une montre. Lors de l’opération, utiliser la goupille de fixation pour contrer.
2. Retirer la tête de coupe (04/1) et le rouleau
(04/3). 5 UTILISATION
5.1 Allumer et éteindre l’appareil
Voir la notice d’utilisation «Appareil de base du Multitool MT 42».
5.2 Rallonger le fil de coupe en cours
d’utilisation (07) La longueur du fil de coupe diminue au fur et à mesure de l’utilisation. Il s’effiloche.
1. Appuyer (07/a) régulièrement la tête de
coupe (07/1) sur l'herbe à haut régime. Cela déroule un morceau neuf de fil de coupe de la bobine de fil, et l'extrémité usée du fil est coupée par le coupe-fil (07/2).
Incliner légèrement le fil vers l’avant (env. 30°) pour tondre avec l’extrémité du fil de coupe. Procéder lentement.
Pendant la tonte, basculer régulièrement l’ap- pareil vers la droite et vers la gauche.2500131_b 53 Maintenance et entretien
L'herbe haute doit être coupée par plusieurs passages successifs. Toujours procéder du haut vers le bas (08).
L’appareil coupe le mieux lorsqu’il tourne à très grande vitesse. Pour cette raison, ne pas sur-solliciter l’appareil en coupant des herbes hautes.
En cas de sollicitation trop importante de l’ap- pareil dans les herbes hautes, le fil se bloque. Soulever immédiatement l’appareil pour le dégager. Cela pourrait sinon causer des dommages irrémédiables au moteur.
Ne pas couper directement contre des obsta- cles durs (p.ex. des murs) mais approcher l’appareil par le côté. Cela préserve le fil de coupe (09).
Ne pas approcher l’appareil des plantes fra- giles. Rabattre l’étrier de protection en posi- tion horizontale. Procédure en cas de blocage de la lame La végétation dense, les arbrisseaux ou les broussailles peuvent bloquer et immobiliser la lame.
Éviter les blocages en faisant attention au sens d’inclinaison des broussailles et couper par le côté opposé.
Si la lame se bloque pendant le travail:
arrêter immédiatement le moteur.
Tenir l’appareil en hauteur pour que la lame ne saute pas et ne casse pas.
7 MAINTENANCE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT ! Danger de coupures Risque de coupures si vous mettez la main dans les pièces mécaniques à arêtes vives ou mobiles ainsi que dans les mécanismes de coupe.
Avant tout travail de maintenance, d'entretien et de nettoyage, éteignez toujours l’appareil. Retirez la batte- rie.
Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection.
7.1 Remplacer la lame
Remplacer la lame: voir chapitre 4.3 "Monter/dé- monter la lame(03)", page52.
7.2 Remplacement de la bobine de fil
Conditions requises: l’appareil doit être éteint, et la batterie doit avoir été retirée de l’appareil de base. 8 STOCKAGE Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement l’appareil et, si disponibles, mettre tous les ca- pots de protection en place. Conserver l’appareil à un endroit sec, fermé et hors de portée des en- fants. Avant des périodes de non-utilisation de plus de 30 jours, effectuer les travaux suivants:
Nettoyer la lame et pulvériser de l’huile proté- geant de la corrosion.
Nettoyer soigneusement l’appareil et le conserver dans un local sec.
9 AIDE EN CAS DE PANNES
ATTENTION ! Risque de blessures Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des bles- sures.
Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection. Panne Cause Élimination L’herbe n'est pas coupée pro- prement. La lame est usée. Faire affûter la lame. Faire appel au service de maintenance AL- KO. Remplacer la lame. La durée d’utilisation de la batte- rie baisse considéra- blement. L’herbe est trop haute ou trop hu- mide.
Couper l’herbe à une hauteur plus haute.
Laisser sé- cher l’herbe. La hauteur de coupe est insuffisante. Couper l’herbe à une hauteur plus haute. L’appareil vibre de manière anormale. Défaut sur l’appareil Faire appel au service de mainte- nance AL-KO.FR 54 BCA 4235 Transport Panne Cause Élimination Autres dé- fauts Voir la notice d’utilisation «Appa- reil de base du Multitool MT 42». REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être élimi- nées, contacter notre service après- vente compétent. 10 TRANSPORT Avant de transporter l’appareil, effectuez les me- sures suivantes:
1. Éteindre l’appareil.
2. Retirer la batterie de l’appareil de base.
3. Séparer l’appareil de base de l’accessoire.
REMARQUE L’énergie nominale de la batterie est su- périeure à 100Wh. Tenir donc compte des consignes de transport ci-dessous! La batterie lithium-ion présente dans l’appareil est soumise à la législation sur les marchandises dangereuses, mais peut être transportée relative- ment aisément:
l’utilisateur privé peut transporter en voiture la batterie et sans autre obligation à condition que la batterie soit emballée comme pour la vente au détail, et que le transport soit d’ordre privé.
Les utilisateurs professionnels qui effectuent le transport dans le cadre de leur activité (p.ex. transport depuis/vers un chantier, ou démonstrations) peuvent également trans- porter l’appareil dans ces mêmes conditions simplifiées. Dans ces deux cas, il faut impérativement prendre les mesures nécessaires pour empêcher le contenu de fuir. Dans tous les autres cas, les prescriptions de la législation sur les marchan- dises dangereuses doivent être impérativement respectées. En cas de non-respect, l’expéditeur et le cas échéant le transporteur encourent de sévères sanctions. Plus de consignes sur le transport et l’expédition
Ne transporter ou expédier des batteries lithium-ion que si elles ne sont pas endom- magées!
Pour transporter la batterie, utiliser unique- ment le carton d’origine ou un carton adapté au transport des marchandises dangereuses (non obligatoire pour les batteries dont l’éner- gie nominale est inférieure à 100Wh).
Coller un ruban adhésif sur les contacts de la batterie, afin d’éviter tout court-circuit.
Dans son emballage, sécuriser la batterie pour qu’elle ne glisse pas, afin d’éviter de l’endommager pendant le transport.
S’assurer de joindre le bon marquage et la documentation correcte pour le transport ou l’expédition (p.ex. par colis postal ou trans- porteur).
S’informer auparavant si le transporteur choi- si peut prendre en charge le transport, et si- gnaler l’envoi. Nous conseillons de faire appel à un expert en marchandises dangereuses pour préparer l’en- voi. Respecter également d’éventuelles prescrip- tions nationales complémentaires. 11 ÉLIMINATION Indications de la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG)
Les appareils électriques et électro- niques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères, mais être triés avant leur mise au rebut.
Les piles ou batteries usagées qui ne sont pas fixées à demeure dans l’appa- reil usagé doivent être retirées avant d’éliminer l’appareil. Leur élimination est régie par la loi sur les piles.
Les détendeurs et utilisateurs d’appa- reils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter après utilisation.
L’utilisateur final porte seul la respon- sabilité de la suppression de ses don- nées personnelles sur l’appareil usagé à éliminer. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Les appareils électriques et électroniques peuvent être déposés gratuitement aux endroits suivants:
points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)2500131_b 55 Service clients/après-vente
points de vente d’appareils électroniques (magasins ou en ligne) si le revendeur est obligé de rependre l’appareil ou s’il le pro- pose. Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa- reils installés et vendus dans les pays de l’Union européenne et soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des ap- pareils électriques et électroniques. Indications de la loi allemande sur les piles (BattG)
Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères, mais être triées avant leur mise au rebut.
Pour retirer en toute sécurité les piles et batteries de l’appareil électronique et pour toute information sur le type ou le système chimique, reportez-vous aux informations données dans le manuel d’utilisation et/ou de montage.
Les propriétaires et utilisateurs de piles et de batteries sont légalement tenus de les rapporter après utilisation. La re- prise de ces produits est limitée à une quantité estimée normale pour un mé- nage. Les piles usagées peuvent contenir des subs- tances nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l’environnement et à la santé. Le retraite- ment des piles usagées et l’utilisation des res- sources qu’elles contiennent contribuent à la pro- tection de ces deux ressources vitales. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les piles et les batteries ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères. En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions Hg, Cd ou Pb, cela signifie que:
Hg: la batterie contient plus de 0,0005% de mercure
Cd: la batterie contient plus de 0,002% de cadmium
Pb: la batterie contient plus de 0,004% de plomb Les batteries et les piles peuvent être déposées gratuitement aux endroits suivants:
points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)
points de vente de piles et de batteries
points de reprise du réseau national de récu- pération des piles usagées des appareils
point de reprise du fabricant (s’il n’est pas membre du réseau national de récupération) Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et batteries vendues dans les pays de l’Union euro- péenne et soumises à la directive européenne 2006/66/CE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des piles et batteries.
12 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE
En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse suivante sur Inter- net: www.al-ko.com/service-contactsFR 56 BCA 4235 Garantie 13 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil. Notre garantie s’applique seulement en cas:
de respect du présent manuel d’utilisation,
d’utilisation correcte,
d’utilisation de pièces de rechange d’origine. La garantie ne s’applique pas en cas:
de tentatives de réparation par l’utilisateur,
de modifications techniques par l’utilisateur,
d’utilisation non conforme. Sont exclues de la garantie:
les détériorations de la peinture dues à une usure normale,
les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x)
La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette décla- ration. 14 TRADUCTION DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ORIGINALE Voir la notice d’utilisation «Appareil de base du Multitool MT 42».2500131_b 57 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones . 58
Notice Facile