HT 3660 - Taille-haies SOLO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HT 3660 SOLO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Modèle : SOLO HT 3660 |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur thermique |
| Longueur de la lame | 60 cm |
| Espacement des dents | 30 mm |
| Poids | 5,5 kg |
| Utilisation | Idéal pour la taille de haies et de buissons |
| Maintenance | Vérifier et affûter les lames régulièrement, nettoyer après utilisation |
| Sécurité | Porter des gants et des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - HT 3660 SOLO
Questions des utilisateurs sur HT 3660 SOLO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HT 3660 - SOLO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HT 3660 de la marque SOLO.
MODE D'EMPLOI HT 3660 SOLO
1.1 Symboles sur la page de titre ............ 47
1.2 Explications des symboles et des
termes d’avertissement...................... 47 2 Description du produit .............................. 47
2.1 Utilisation conforme ........................... 47
2.2 Éventuelles utilisations erronées pré-
Dispositifs de sécurité et de protection
2.4 Symboles sur l’appareil...................... 48
2.4.1 Étiquette de sécurité.................... 48
2.4.2 Étiquette de commande .............. 48
2.5 Aperçu produit (01 - 03)..................... 48
2.6 Contenu de la livraison (04)............... 49
3.1 Directives générales de sécurité pour
outils électriques................................ 49
3.1.1 Sécurité de l’espace de travail .... 49
3.1.2 Sécurité électrique....................... 49
3.1.3 Sécurité des personnes............... 50
3.1.4 Utilisation et manipulation de
l’outil électrique............................ 50
3.1.5 Utilisation et manipulation de
l'outil sur batterie ......................... 51
3.1.6 SAV ............................................. 51
3.2 Consignes de sécurité pour les taille-
3.5 Directives de sécurité de la batterie
et du chargeur.................................... 53
3.6 Consignes de sécurité relatives à
4.2 Mise en place et retrait de la batte-
rie(05) ............................................... 54 5 Utilisation .................................................. 54
5.1 Enfilage du système de sangle-batte-
rie*...................................................... 54
5.2 Allumage et arrêt du taille-haie (06) ... 54
5.3 Fonction mode ECO (02) ................... 54
5.4 Tourner la poignée en arceau arrière
6 Comportement au travail et technique de travail (09)................................................. 55 7 Maintenance et entretien .......................... 55
La notice d’utilisation originale est la version en langue allemande. Toutes les autres ver- sions linguistiques sont des traductions de la notice d’utilisation originale.
Conservez toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.
Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez- lui impérativement cette notice.
Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.443696_a 47 Description du produit
1.1 Symboles sur la page de titre
Symbole Signification Lire impérativement la présente no- tice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condi- tion préalable à un travail sûr et une bonne maniabilité. Notice d’utilisation
Manipuler les batteries li-ion avec prudence ! Respecter notamment les consignes de transport, de stoc- kage et d’élimination figurant dans la présente notice d’utilisation!
1.2 Explications des symboles et des
termes d’avertissement DANGER! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort ou une blessure grave. AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave. ATTENTION ! Indique une situation de dan- ger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne. ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des dom- mages matériels. REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et une manipula- tion correcte.
2 DESCRIPTION DU PRODUIT
La présente notice d’utilisation décrit un taille- haie sans fil maniable à la main. Toutes les batteries (Bxxx Li) et les chargeurs (Cxxx Li) du système AL-KO 36V peuvent être utilisés. ATTENTION! Risque d’endommagement de l’appareil et de la batterie. L’appareil et la batte- rie risquent d’être endommagés, lors d’une utili- sation avec une batterie inadéquate.
N’utilisez l’appareil qu’avec la batterie préco- nisée. REMARQUE Dans les notices d’utilisation relatives aux batteries et aux chargeurs du sys- tème AL-KO 36V, vous trouverez de plus amples informations:
2.1 Utilisation conforme
Ce taille-haie sert exclusivement à tailler les haies, les arbustes et les buissons. Le taille-haie ne doit être utilisé qu'avec les ac- cessoires d'origine définis (voir chapitre 2.7 "Ac- cessoires en option", page49). Toute autre utilisation ainsi que les modifications ou transformations non autorisées sont considé- rées comme une utilisation non conforme avec, pour conséquence, la nullité de la garantie ainsi que la perte de la conformité et le rejet de toute responsabilité du constructeur en cas de dom- mages causés à l’utilisateur ou à des tiers.
2.2 Éventuelles utilisations erronées
Les dispositifs de sécurité ne doivent être ni démontés, ni pontés, par ex. en reliant les in- terrupteurs de sécurité aux poignées en ar- ceau.
Ne pas utiliser l’appareil en atmosphère ex- plosible.
Ne pas utiliser l’appareil sous la pluie.
Ne pas utiliser l’appareil sur des haies ou des arbustes humides. Cet appareil n'a pas été conçu pour un usage commercial dans les parcs publics, les terrains de sport, ni pour une utilisation dans l’agriculture ou la sylviculture.FR 48 HT 3645 | HT 3660 Description du produit
2.3 Dispositifs de sécurité et de protection
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Des dispositifs de sécurité et de protection défec- tueux et hors service risquent d’entraîner des blessures graves.
Faites réparer des dispositifs de sécurité et de protection défectueux.
Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors service.
2.4 Symboles sur l’appareil
2.4.1 Étiquette de sécurité
Sym- bole Signification Lire la notice d’utilisation avant la mise en service! Porter une protection pour les yeux! Protéger l’appareil de la pluie et de l’humidité! Porter un casque anti-bruit! Porter un masque respiratoire! Maintenir les mains éloignées de la lame!
2.4.2 Étiquette de commande
Symbole Signification Passage du mode ECO au mode Power et vice versa.
2.5 Aperçu produit (01 - 03)
Taille-haie (01, 02) N° Pièce 1 Poignée en arceau arrière avec surface de préhension 2 Interrupteur de sécurité sur la poignée en arceau arrière 3 Bouton marche/arrêt 4 Affichages d’état des voyants de contrôle 5 Rail de batterie 6 Touche de déverrouillage pour mouve- ment de rotation 7 Bouton mode ECO: réduire la vitesse de la lame 8 Poignée en arceau avant 9 Interrupteur de sécurité sur la poignée avant 10 Protection des mains 11 Collecteur de déchets de taille* 12 Lame de coupe 13 Capot de protection de la lame 14 Batterie* 15 Chargeur* 16 Notice d’utilisation *: Non fournis. Affichages d’état des voyants de contrôle (03) N° Composant/affichage 1 Bouton marche/arrêt 2 Affichage de défaut
La LED est allumée en rouge:
Les végétaux coupés bloquent la lame. La LED s'éteint lorsque le blocage est éliminé.
Surchauffe dans le taille-haie ou la batterie. La LED s’éteint dès que la partie concernée a refroi- di.443696_a 49 Consignes de sécurité N° Composant/affichage 3 Mode Power:
La LED est allumée en vert: le mode Power est activé. 4 Mode ECO:
La LED est allumée en vert: le mode ECO est activé.
2.6 Contenu de la livraison (04)
La livraison comprend tous les articles énumérés ci-dessous. Vérifiez que tous les articles sont contenus dans la livraison: REMARQUE La batterie et le chargeur ne font pas partie de la livraison. N° Pièce 1 Taille-haie sur batterie 2 Capot de protection de la lame 3 Notice d’utilisation
2.7 Accessoires en option
Les produits suivants peuvent être achetés sépa- rément: Produit Référence Ceinture à batterie AL-KO BBA 40
Ceinture à batterie solo by AL-KO BB 40 avec adapta- teur de batterie 127573 +
Collecteur de déchets de taille solo by AL-KO
3.1 Directives générales de sécurité pour
outils électriques AVERTISSEMENT ! Prenez connaissance des consignes de sécurité, instructions, illus- trations et caractéristiques techniques jointes au présent équipement électrique. Les négli- gences quant au respect des instructions sui- vantes peuvent être à l'origine de chocs élec- triques, d’incendies et/ou de blessures graves.
Conserver l’ensemble des consignes de sécurité et des instructions pour toute consultation ultérieure. Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils élec- triques fonctionnant sur secteur (avec câble d'ali- mentation) ou sur batterie (sans câble d'alimenta- tion).
3.1.1 Sécurité de l’espace de travail
Maintenir la zone de travail dans un état propre et bien éclairé. Le désordre et les zones de travail mal éclairées peuvent en- gendrer des accidents.
Ne travaillez pas avec votre appareil dans des environnements explosifs dans les- quels se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les va- peurs.
Tenir les enfants et les tierces personnes à l'écart de l'outil électrique pendant son utilisation. Si votre attention est détournée, vous pouvez perdre le contrôle de votre outil électrique.
3.1.2 Sécurité électrique
La prise mâle de l’outil électrique doit cor- respondre à la prise femelle du secteur. La prise ne doit d’aucune manière être modifiée. N’utilisez pas d’adaptateur pour l’appareil en même temps que des appa- reils reliés à la terre. Des prises non modi- fiées et adaptées réduisent les risques de chocs électriques.
Évitez tout contact corporel avec des sur- faces reliées à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs. Il existe un risque élevé de choc électrique si votre corps est mis à la terre.
Protéger les outils électriques de la pluie ou de l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique accroît le risque de choc élec- trique.
Ne jamais utiliser le câble de raccorde- ment à d’autres fins que celles prévues, par exemple pour porter ou suspendre l’outil électrique ou pour débrancher la fiche de la prise de courant. Tenir le câble de raccordement à l’écart de la chaleur, de l’huile, d’arêtes vives ou de pièces en mouvement. Un câble de raccordement en- dommagé ou emmêlé augmente le risque d’électrocution.FR 50 HT 3645 | HT 3660 Consignes de sécurité
Si vous travaillez en plein air avec un outil électrique, utilisez uniquement des ral- longes également adaptées pour l’exté- rieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée pour l’extérieur réduit le risque de choc élec- trique.
Si vous êtes contraint d’utiliser l’outil électrique dans un environnement hu- mide, employez un disjoncteur à courant de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur à courant de défaut diminue le risque de choc électrique.
3.1.3 Sécurité des personnes
Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de raison et de vigilance en travaillant avec un outil élec- trique. N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut entraîner des blessures sérieuses.
Portez un équipement de protection per- sonnel et portez toujours des lunettes de protection. Porter un équipement de protec- tion personnel tel qu’un masque anti-pous- sière, des chaussures de sécurité antidéra- pantes, un casque de protection ou une pro- tection auditive selon le type et l’emploi de l’outil électrique diminue le risque de bles- sures.
Évitez toute mise en marche intempestive. Assurez-vous que l’outil électrique est hors circuit avant de le raccorder à l’ali- mentation électrique et/ou avant de bran- cher la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt posé sur l’interrupteur ou de raccor- der l’outil électrique lorsqu’il est mis en marche peut constituer une source d’acci- dents.
Avant de mettre en marche l’outil élec- trique, retirez les outils de réglage ou les clés de serrage. Un outil ou une clé restés sur une pièce rotative de l’outil électrique peuvent provoquer des blessures.
Évitez une position anormale du corps. Assurez un appui stable et veillez à conserver l’équilibre à tout moment. Vous pourrez ainsi, même dans des situations inat- tendues, mieux contrôler l’appareil électrique.
Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux et les vêtements éloignés des pièces mobiles. Les vête- ments amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
Si le montage de dispositifs aspirant et collectant la poussière est possible, il convient de les raccorder et de les utiliser correctement. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration de poussières peut diminuer le risque provoqué par la poussière.
Ne vous laissez pas gagner par un senti- ment de fausse sécurité et n’ignorez pas les règles de sécurité concernant les ou- tils électriques, même si l’outil électrique vous est familier pour l’avoir utilisé sou- vent. Une action irréfléchie pendant quelques fractions de secondes risque d’en- traîner des blessures graves.
3.1.4 Utilisation et manipulation de l’outil
Ne sur-sollicitez pas l’outil électrique. Uti- lisez l’outil électrique adapté pour votre travail. En utilisant l’outil électrique adapté, vous travaillez mieux et de façon plus sûre dans le cadre de la plage de performance in- diquée.
N’utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil élec- trique que l’on ne peut plus allumer ou éteindre est potentiellement dangereux et doit être réparé.
Retirez la fiche de la prise de courant et/ ou retirez une batterie amovible avant de procéder aux réglages des appareils, de remplacer des pièces de l’outil utilisé ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de sécurité évite une mise en marche invo- lontaire de l’outil électrique.
Conservez les outils électriques non utili- sés hors de la portée d’enfants. Ne confiez pas l’outil électrique à des per- sonnes n’étant pas familiarisées avec sa manipulation ou n’ayant pas lu les pré- sentes instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
Prenez soin de l’outil électrique et de l’ou- til d’insertion. Contrôlez que les éléments rotatifs fonctionnent parfaitement et qu’ils ne se coincent pas, que les pièces ne sont pas cassées ou endommagées de sorte que le fonctionnement de l’outil électrique443696_a 51 Consignes de sécurité en soit altéré. Faites réparer les pièces en- dommagées avant utilisation de l’outil électrique. Beaucoup d’accidents ont pour origine un mauvais entretien des outils élec- triques.
Veiller à ce que les outils de coupe restent acérés et propres. Les outils de coupe mi- nutieusement entretenus et disposant de tranchants acérés se coincent moins et sont plus faciles à diriger.
Utilisez l’outil électrique, le ou les outils d’insertion etc. conformément aux pré- sentes instructions. Tenez compte des conditions d’utilisation et de la tâche à ef- fectuer. L’utilisation d’outils électriques à d’autres fins que celles prévues peut entraî- ner des situations dangereuses.
Maintenir les poignées et leurs surfaces propres, sèches et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de poignées glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de l’outil élec- trique dans des situations inattendues.
3.1.5 Utilisation et manipulation de l'outil
Ne recharger les batteries qu'avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Si le chargeur est utilisé pour d'autres types de batteries que celui préconisé, il risque de prendre feu.
N’utiliser dans les outils électriques que les batteries prévues à cet effet. L’utilisa- tion d’autres batteries peut constituer une source de blessures et d’incendie.
Tenir la batterie non utilisée à l’écart de trombones, des pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis ou autres objets mé- talliques risquant d’entraîner un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou être à l’origine d’incendies.
En cas d’utilisation incorrecte, du liquide peut s’écouler de la batterie. Éviter une entrée en contact avec cette dernière. En cas de contact accidentel, rincez abon- damment à l’eau. Au cas où du liquide en- trerait en contact avec les yeux, consulter également un médecin. Lorsqu’il s’écoule, le liquide de la batterie peut irriter la peau ou provoquer des brûlures.
N’utilisez pas une batterie endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées risquent de se comporter de ma- nière imprévisible et d’entraîner un incendie, une explosion ou des blessures.
N’exposez pas une batterie au feu ou à des températures élevées. Une flamme nue ou des températures supérieures à 130°C risquent d’entrainer une explosion.
Suivez les instructions de chargement et ne chargez jamais la batterie ou l’outil sans fil hors de la plage de température indiquée dans la notice d’utilisation. Un chargement incorrect ou en dehors de la plage de température autorisée risque de dé- truire la batterie et d’augmenter le risque d’in- cendie.
Faites réparer votre appareil uniquement par du personnel qualifié et en utilisant exclusivement des pièces de rechange d’origine. En procédant ainsi, le maintien de la sécurité de l'outil électrique est garanti.
Ne réparez jamais des batteries endom- magées. Toutes les réparations de batteries doivent être réservées au fabricant ou à des services clients agréés.
3.2 Consignes de sécurité pour les taille-
N’utilisez pas le taille-haie en cas de mau- vais temps, en particulier en cas de risque d’orage. Ceci diminue le risque d’être frappé par la foudre.
Tenez tout câble d’alimentation à l’écart de la zone de coupe. Des câbles peuvent être dissimulés dans les haies et les buis- sons et par inadvertance, se trouver coupés par la lame.
Portez un casque anti-bruit. Un équipe- ment de protection individuelle approprié di- minue le risque d’une perte auditive.
Tenez la tronçonneuse uniquement par les poignées isolées, car la lame peut en- trer en contact avec des conduites élec- triques dissimulées. Le contact des lames avec un câble sous tension peut également mettre les pièces métalliques de l’appareil sous tension et provoquer un choc électrique.
Tenez toutes les parties du corps éloi- gnées de la lame. N’essayez pas de retirer des déchets de coupe ou de tenir le maté- riau à couper lorsque les lames sont en marche. Les lames continuent de bouger après extinction de l’interrupteur. Un momentFR 52 HT 3645 | HT 3660 Consignes de sécurité d’inattention lors de l’utilisation du taille-haie peut entraîner de graves blessures.
Assurez-vous que tous les interrupteurs sont éteints et que la batterie est retirée ou débranchée avant d’enlever les dé- chets de coupe coincés ou d’entretenir le taille-haie. Un fonctionnement inattendu du taille-haie lors du retrait de matières coincées ou lors de l’entretien peut provoquer des blessures graves.
Assurez-vous que tous les interrupteurs sont éteints et que le blocage de mise en marche se trouve dans la position de blo- cage avant d’enlever de la matière coin- cée ou d’entretenir le taille-haie. Un fonc- tionnement inattendu du taille-haie lors du re- trait de matières accumulées ou peut provo- quer des blessures graves.
Portez le taille-haie par la poignée lorsque la lame est à l’arrêt et veillez à n’actionner aucun interrupteur. Le port correct du taille- haie réduit le risque de fonctionnement par inadvertance et une blessure occasionnée ainsi par la lame.
Lors du transport ou du remisage du taille-haie, toujours enfiler le capot sur les lames. Un maniement correct du taille-haie réduit le risque de blessures provoquées par la lame.
Danger lié aux vibrations Le taux réel d’émission de vibrations lors de l’utilisation de l’appareil peut différer de la va- leur indiquée par le fabricant. Tenez compte des facteurs d’influence avant ou pendant l’utilisation:
Est-ce que l’appareil est utilisé de ma- nière conforme?
Est-ce que les matières sont coupées et/ ou traitées selon la méthode correcte?
Est-ce que l’appareil est en bon état de fonctionnement?
Est-ce que l’outil de coupe est correcte- ment affûté et/ou est-ce que l’outil de coupe en place est adapté à la tâche?
Est-ce que les poignées et/ou poignées antivibratiles optionnelles sont fixées et reliées fixement à l’appareil ?
Utiliser l’appareil uniquement avec le régime de moteur nécessaire pour le travail à effec- tuer. Éviter de le faire tourner à plein régime afin de réduire le bruit et les vibrations.
En cas d’utilisation et de maintenance inap- propriées, le bruit et les vibrations de l’appa- reil peuvent être amplifiés. Ceci est nocif pour la santé. Dans ce cas, arrêter immédia- tement l’appareil et le faire réparer par un atelier de réparation autorisé.
Le niveau d’exposition aux vibrations dépend du travail à accomplir ou de l’utilisation de l’appareil. Estimez ce niveau et faites des pauses en conséquence au cours de l’utilisa- tion. Ceci permet de réduire nettement l’ex- position aux vibrations pendant toute la durée de travail.
Une utilisation prolongée de l’appareil expose l’opérateur aux vibrations et peut provoquer des problèmes circulatoires («doigt blanc»). Pour éviter ce risque, porter des gants et maintenir les mains au chaud. Si un symp- tôme de «doigt blanc» survient, consulter immédiatement un médecin. Ces symptômes peuvent être: pertes de sensation, de la sen- sibilité, fourmillement, démangeaisons, dou- leurs, affaiblissement de la force, change- ment de couleur ou d’état de la peau. En règle générale, ces symptômes affectent les doigts, les mains ou le pouls. Le risque est accru quand la température est basse.
Pendant la journée de travail, faites de lon- gues pauses pour récupérer après avoir subi le bruit et les vibrations. Planifier le travail de façon à répartir sur plusieurs jours l’utilisation des appareils qui provoquent des vibrations.
Si vous ressentez une sensation désagréable dans les mains ou si votre peau prend une couleur anormale pendant que vous utilisez l’appareil, arrêtez immédiatement le travail. Prévoyez des pauses suffisantes. Sans pauses suffisantes, le syndrome du système main-bras peut apparaître.
Réduisez le plus possible le risque d’exposi- tion aux vibrations. Entretenez l’appareil conformément aux instructions de la notice d’utilisation.
Lors d’une utilisation fréquente de l’appareil, contactez votre revendeur spécialisé pour l’achat d’accessoires antivibrations, tels que des poignées.
Évitez de travailler avec l’appareil à des tem- pératures inférieures à 10°C. Prévoyez un planning de travail qui permet de réduire l’ex- position aux vibrations.443696_a 53 Mise en service
3.4 Exposition au bruit
Une certaine exposition au bruit due à l’appareil est inévitable. Prévoyez les tâches très bruyantes pendant les plages horaires autorisées et pré- vues pour cela. Le cas échéant, respectez les horaires de repos et limitez la durée de travail au strict minimum. Pour votre protection personnelle et pour la protection également des personnes à proximité, portez une protection auditive adaptée.
3.5 Directives de sécurité de la batterie et
du chargeur Observez les consignes de sécurité relatives à la batterie et au chargeur contenues dans les no- tices d’utilisation séparées :
3.6 Consignes de sécurité relatives à
l’utilisation AVERTISSEMENT ! Danger lié à un champ électromagnétique. Cet outil électrique produit pendant le fonctionnement un champ électromagnétique. Ce champ peut, sous cer- taines conditions, influencer les implants médi- caux actifs ou passifs.
Afin de diminuer le risque de blessures sé- rieuses ou mortelles, nous conseillons aux porteurs d'implants médicaux de consulter leur médecin ou le fabricant de l'implant mé- dical avant d'utiliser l'appareil électrique.
À noter que l'utilisateur assume la responsa- bilité des accidents et des dommages qui pourraient arriver à d'autres personnes ou à leurs biens.
Utiliser l’appareil uniquement pour les tra- vaux pour lesquels il a été conçu. Une utilisa- tion non conforme peut entraîner des bles- sures et provoquer des dégâts matériels.
N’allumer l’appareil que lorsque personne (autre que l’utilisateur) ni aucun animal ne se trouvent dans la zone de travail.
Respecter une distance de sécurité avec les personnes et les animaux, et éteindre l’appa- reil lorsque des personnes ou des animaux s’approchent.
Examinez les haies et les buissons avant de les tailler afin de détecter la présence d’éven- tuels objets non visibles au premier abord, p. ex. fils métalliques, grillages de clôture, ap- pareils de jardinage, bouteilles, et retirer ces objets.
Quand il existe deux poignées, maintenez le taille-haie avec les deux mains.
Placez-vous au sol lorsque vous travaillez, pas sur une échelle ou toute autre surface instable.
Avant d’utiliser le taille-haie, assurez-vous que les dispositifs de verrouillage des parties mobiles (par ex. d’un manche ou élément basculant rallongé) sont bloqués.
Déplacez et transportez l’appareil en veillant à ne toucher personne ni aucun animal avec la lame. Avant le transport, enfilez le capot de protection sur la lame.
Pendant que vous travaillez avec le taille- haie, ne tenez pas les branches à couper.
Éteignez l’appareil et attendez que la lame de coupe soit immobile avant de retirer les branches coincées.
Retirez la batterie de l’appareil et enfilez le capot de protection sur la lame quand:
Travaux de contrôle, de réglage et de nettoyage
Travaux sur la lame de coupe
Travaux de maintenance et de réparation
4.1 Charger la batterie
La batterie et le chargeur ne font pas partie de la livraison. Toutes les batteries (Bxxx Li) et les chargeurs (Cxxx Li) du système AL-KO 36V peuvent être utilisés. La batterie est partiellement chargée. Charger entièrement la batterie avant la première utilisa- tion. La batterie peut être rechargée à partir de n’importe quel niveau de charge. Le chargement peut être interrompu sans endommager la batte- rie. REMARQUE Dans les notices d’utilisation relatives aux batteries et aux chargeurs du sys- tème AL-KO 36V, vous trouverez de plus amples informations:
Chargeurs: Doc. n° 441633, 443551FR 54 HT 3645 | HT 3660 Utilisation ATTENTION ! Risque d’incendie pendant le chargement! La chauffe du chargeur peut en- traîner un risque d’incendie, si celui-ci est posé sur une surface facilement inflammable et non ventilé suffisamment.
Utilisez toujours le chargeur sur une surface non inflammable et dans un environnement non inflammable.
S’il y en a: gardez les fentes d’aération non encombrées.
4.2 Mise en place et retrait de la batterie(05)
ATTENTION! Risque d’endommagement de la batterie. Si la batterie reste dans l’appareil après utilisation, elle risque d’être endommagée.
Retirer la batterie de l’appareil immédiate- ment après utilisation et la conserver à l’abri du gel.
N’introduire la batterie dans l’appareil qu’im- médiatement avant d’utiliser ce dernier. Insérer la batterie
1. Faire glisser (05/a) la batterie (05/1) sur le
rail de batterie (05/2), jusqu’à ce qu’elle s’en- clenche. Retirer la batterie
1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage
(05/3) pour le mouvement de rotation sur la batterie et le maintenir enfoncé.
2. Retirer la batterie (05/b).
5 UTILISATION AVERTISSEMENT ! Risque de blessure lié à des pièces mécaniques se détachant. Les pièces mécaniques qui se détachent en fonction- nement peuvent provoquer des blessures graves.
Avant la mise en marche de l’appareil, véri- fiez si toutes les pièces mécaniques rappor- tées sont bien serrées.
Fixez les outils de coupe de telle sorte qu’ils ne puissent pas se détacher en marche.
5.1 Enfilage du système de sangle-batterie*
Veuillez procéder conformément à la notice courte de votre système de sangle-batterie:
1. Attacher le système de sangle-batterie*.
2. Insérer la batterie dans le système de sangle,
jusqu’à ce qu’elle s’encrante. *: non fourni.
5.2 Allumage et arrêt du taille-haie (06)
Allumage du taille-haie
1. Prendre une position assurée.
2. Saisir d’une main la poignée en arceau avant
(06/1) et de l’autre la poignée en arceau ar- rière (06/2).
3. Appuyer sur le bouton marche/arrêt (06/3).
Remarque:L'appareil s'éteint automatique- ment lorsque la batterie est déchargée ou lorsque l'appareil est inutilisé pendant 5mi- nutes.
4. Appuyer (06/a) sur l’interrupteur de sécurité
(06/4) situé sur la poignée en arceau avant, puis appuyer (06/b) sur l’interrupteur de sé- curité (06/5) situé sur la poignée en arceau arrière. Remarque:Les interrupteurs de sécurité doivent être actionnés en moins d'une mi- nute.
La LED (03/3) devient verte.
5. Maintenir les deux interrupteurs de sécurité
enfoncés pendant le travail. Arrêt du taille-haie
1. Relâcher l'un des interrupteurs de sécurité
5.3 Fonction mode ECO (02)
La fonction mode ECO permet de réduire la vi- tesse de la lame. Ceci augmente l'autonomie de la batterie.
1. Appuyer sur le bouton du mode ECO (02/7).
2. Pour désactiver le mode ECO, appuyer à
nouveau sur le bouton. Si l’appareil est éteint puis rallumé, il reprend le réglage sélectionné en dernier.
5.4 Tourner la poignée en arceau arrière
(07) Tourner la poignée en arceau
1. Tirer vers l'arrière le bouton de déverrouillage
(07/1) pour le mouvement de rotation (07/a).
2. Tourner la poignée en arceau (07/2) de 90°
ou 45° vers la gauche ou la droite (07/b) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
3. Relâcher la touche de déverrouillage pour le
mouvement de rotation. Rétablir la position de la poignée en arceau
1. Tirer vers l'arrière le bouton de déverrouillage
(07/1) pour le mouvement de rotation (07/a).443696_a 55 Comportement au travail et technique de travail (09)
2. Rétablir (07/b) la position initiale de la poi-
gnée en arceau (07/2) jusqu’à ce qu’elle s’encliquète.
3. Relâcher la touche de déverrouillage pour le
mouvement de rotation.
5.5 Fixation murale (08)
Le capot de protection (08/1) de la lame com- prend deux trous d'accrochage (08/2). Ceci per- met de suspendre verticalement le taille-haie avec le capot de protection, par exemple à un mur ou une planche. Serrer les vis jusqu'à ce que le capot de protection et le taille-haie puissent être facilement retirés et remis en place.
5.6 Déblocage de la lame
AVERTISSEMENT ! Danger de blessures par coupures. Risque de blessures par cou- pures en mettant la main sur la lame de coupe.
Éteignez toujours l'appareil et retirez la batte- rie avant d'enlever les végétaux coupés!
1. Arrêter le taille-haie et retirer la batterie (voir
chapitre 5.2 "Allumage et arrêt du taille-haie
2. Retirer le déchet de coupe qui bloque la lame
(par ex. une branche).
3. Patienter environ 5 secondes.
4. Réinsérer la batterie et allumer le taille-haie.
6 COMPORTEMENT AU TRAVAIL ET
TECHNIQUE DE TRAVAIL (09) AVERTISSEMENT ! Risque accru de chute. Le risque de chute est accru quand le tra- vail se fait en position en hauteur (p.ex. sur une échelle).
Avec cet appareil, travaillez toujours à partir du sol et veillez toujours à la stabilité de votre position.
Respectez les consignes de sécurité.
Tailler les haies régulièrement et seulement pendant les heures autorisées.
Ne couper que les branches fines et les jeunes pousses en surface de la haie; ne pas couper en profondeur.
Couper toujours d’abord les deux côtés d’une haie et tailler ensuite la partie supérieure. Ainsi, les végétaux coupés ne peuvent pas tomber dans des zones non traitées.
Les haies doivent toujours être taillées de fa- çon trapézoïdale. Cela évite aux branches in- férieures de se dégarnir (09).
Ne retirer les déchets de coupe que lorsque le moteur est à l’arrêt.
En fin d’utilisation/pour le transport de l’appa- reil:
Retirer la batterie et vérifier l’absence de dommages sur l’appareil après utilisation.
7 MAINTENANCE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT ! Danger de coupures. Risque de coupures si vous mettez la main dans les pièces mécaniques à arêtes vives ou mobiles ainsi que dans les mécanismes de coupe.
Avant tout travail de maintenance, d'entretien et de nettoyage, éteignez toujours l’appareil. Retirez la batterie.
Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, toujours porter des gants de protection. REMARQUE Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par des spécialistes compétents ou par nos services de maintenance.
Ne pas exposer l’appareil à l’eau ou à l’humi- dité.
Après chaque utilisation, nettoyez le boîtier et la lame de coupe, à l’aide d’une brosse ou d’un chiffon. Ne pas utiliser d’eau et/ou de produits nettoyants agressifs ou solvants – risque de corrosion et endommagement des pièces en plastique.
Retirer la batterie et vérifier l’absence d’en- dommagements sur l’appareil, après chaque utilisation.
Nettoyer la lame et pulvériser de l’huile proté- geant de la corrosion.
Contrôler régulièrement les lames de coupe. Faire appel au service de maintenance du fa- bricant en cas de:
Vérifier que toutes les vis soient bien serrées.
Vérifier si les contacts électriques de l’appa- reil sont oxydés. Le cas échéant, les nettoyer à l’aide d’une fine brosse métallique puis pul- vériser un spray spécial pour contacts élec- triques.FR 56 HT 3645 | HT 3660 Aide en cas de pannes
7.1 Lubrification de la transmission (10)
Lubrifier la transmission après environ 25heures de fonctionnement.
1. Dévisser (10/a) le bouchon fileté (10/1) situé
sur la partie inférieure du taille-haie (10/2) pour l’extraire de l'orifice de remplissage (10/3).
2. En l’absence de graisse sur le bouchon, en-
foncer (10/b) le tube de graisse (10/4) dans l'orifice de remplissage (10/3).
3. Introduire jusqu'à 5g de graisse pour trans-
mission dans le carter de transmission. Remarque:Ne pas remplir complètement le carter de transmission!
4. Revisser à fond le bouchon fileté dans l’ori-
fice de remplissage.
8 AIDE EN CAS DE PANNES
ATTENTION ! Risque de blessures. Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.
Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection! REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éli- minées, contacter notre service après-vente com- pétent. Panne Cause Remède Le moteur ne fonctionne pas. La batterie est vide. Charger la batterie. La batterie est absente ou a été mal insérée. Insérer correctement la batterie. L’alimentation électrique est interrompue.
1. Retirer la batterie.
2. Nettoyer les contacts de l’appareil.
Le disjoncteur de protec- tion moteur a coupé le mo- teur en raison d’une sur- charge. Veuillez attendre que le disjoncteur de protection moteur active à nouveau le moteur. Le moteur tourne par inter- mittence.
Défaut sur l’appareil
Un interrupteur ou un bouton est défectueux. Faire appel au service de maintenance du fabricant. La lame chauffe. Dégage- ment de fumée. Absence d’huile sur la lame.
1. Arrêter l’appareil et retirer la batterie.
2. Nettoyer et lubrifier la lame.
3. Remettre en place la batterie.
La lame est émous- sée.
Ébréchures sur la lame. Faire appel au service de maintenance du fabricant. Les branches ne sont pas coupées proprement. Les branches se coincent sou- vent dans la lame. La lame est émoussée. Faire appel au service de maintenance du fabricant. Le jeu de coulissement de la lame est trop important. Faire appel au service de maintenance du fabricant. Le moteur tourne, mais la lame est immobile. Défaut sur l’appareil Faire appel au service de maintenance du fabricant. L’appareil vibre de manière anormale. Défaut sur l’appareil Faire appel au service de maintenance du fabricant.443696_a 57 Transport Panne Cause Remède La durée d’utilisation de la batterie baisse considéra- blement. La batterie a atteint sa du- rée de vie utile. Remplacer la batterie. N’utiliser que des pièces originales du fabricant. Impossible de recharger la batterie. Les contacts de la batterie sont encrassés. Faire appel au service de maintenance du fabricant. La batterie ou le chargeur sont défectueux. Commander les pièces de rechange. Faire appel au service de maintenance du fabricant. La batterie est trop chaude. Laisser la batterie refroidir. 9 TRANSPORT Avant de transporter l’appareil, prendre les me- sures suivantes:
1. Éteindre l’appareil.
2. Retirer la batterie de l’appareil.
3. Mettre en place tous les capots de protection.
4. Emballer la batterie de manière conforme
(voir ci-dessous). REMARQUE L’énergie nominale de la bat- terie est supérieure à 100Wh! Tenir donc compte des consignes de transport ci-dessous! La batterie lithium-ion présente dans l’appareil est soumise à la législation sur les marchandises dangereuses, mais elle peut être transportée re- lativement aisément:
L’utilisateur privé peut transporter en voiture la batterie et sans autre obligation à condition que celle-ci soit emballée comme pour la vente au détail, et que le transport soit d’ordre privé.
Les utilisateurs professionnels qui effectuent le transport dans le cadre de leur activité principale (p.ex. transport depuis ou vers un chantier, ou démonstrations) peuvent égale- ment le faire dans ces mêmes conditions simplifiées. Dans ces deux cas, il faut impérativement prendre les mesures nécessaires pour empêcher le contenu de fuir. Dans tous les autres cas, les prescriptions de la législation sur les marchan- dises dangereuses doivent être impérativement respectées! En cas de non-respect, l’expéditeur et le cas échéant le transporteur encourent de sévères sanctions. Autres consignes sur le transport et l’expédition
Ne transporter ou expédier des batteries lithium-ion que si elles ne sont pas endom- magées!
Pour transporter la batterie, utiliser unique- ment le carton d’origine ou un carton adapté au transport des marchandises dangereuses (non obligatoire pour les batteries dont l’éner- gie nominale est inférieure à 100Wh).
Coller un ruban adhésif sur les contacts de la batterie, afin d’éviter tout court-circuit.
Dans son emballage, sécuriser la batterie pour qu’elle ne glisse pas, afin d’éviter de l’endommager pendant le transport.
S’assurer de joindre le bon marquage et la documentation correcte pour le transport ou l’expédition (p.ex. par colis postal ou trans- porteur).
S’informer auparavant si le transporteur choi- si peut prendre en charge le transport, et si- gnaler l’envoi. Nous conseillons de faire appel à un expert en marchandises dangereuses pour préparer l’en- voi. Respecter également d’éventuelles prescrip- tions nationales complémentaires. 10 STOCKAGE
Après chaque utilisation, nettoyer soigneuse- ment l’appareil et ses accessoires et, si dis- ponibles, mettre tous les capots de protection en place.
Stocker l’appareil dans un endroit sec, fermé et à l’abri du gel.
Conserver l’appareil hors de portée des en- fants et des personnes non autorisées.FR 58 HT 3645 | HT 3660 Élimination Avant des périodes de non-utilisation de plus de 30 jours, effectuer les travaux suivants:
Nettoyer la lame et pulvériser de l’huile proté- geant de la corrosion.
Nettoyer soigneusement l’appareil et le conserver dans un local sec. 11 ÉLIMINATION Indications de la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques
Les appareils électriques et électro- niques ne doivent pas être jetés aux or- dures ménagères, mais être triés avant leur mise au rebut!
Les piles ou batteries usagées qui ne sont pas fixées à demeure dans l’appareil usagé doivent être retirées avant d’éliminer l’appa- reil! Leur élimination est régie par la loi sur les piles.
Les détendeurs et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter après utilisation.
L’utilisateur final porte seul la responsabilité de la suppression de ses données person- nelles sur l’appareil usagé à éliminer! Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques usés ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Les appareils électriques et électroniques peuvent être déposés gratuitement aux endroits suivants:
Points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)
Points de vente d’appareils électroniques (magasins ou en ligne) si le revendeur est obligé de reprendre l’appareil ou s’il le pro- pose. Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa- reils installés et vendus dans les pays de l’Union européenne et soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des ap- pareils électriques et électroniques. Indications de la loi allemande sur les piles (BattG)
Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères, mais être triées avant leur mise au rebut.
Pour retirer en toute sécurité les piles et bat- teries de l’appareil électronique et pour toute information sur le type ou le système chimique, reportez-vous aux informations données dans le manuel d’utilisation et/ou de montage.
Les propriétaires et utilisateurs de piles et de batteries sont légalement tenus de les rap- porter après utilisation. La reprise de ces pro- duits est limitée à une quantité estimée nor- male pour un ménage. Les piles usagées peuvent contenir des subs- tances nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l’environnement et à la santé. Le retraite- ment des piles usagées et l’utilisation des res- sources qu’elles contiennent contribuent à la pro- tection de ces deux ressources vitales. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les piles et les batteries ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères. En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions Hg, Cd ou Pb, cela signifie que:
Hg: la batterie contient plus de 0,0005% de mercure
Cd: la batterie contient plus de 0,002% de cadmium
Pb: la batterie contient plus de 0,004% de plomb Les batteries et les piles peuvent être déposées gratuitement aux endroits suivants:
points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)
points de vente de piles et de batteries
points de reprise du réseau national de récu- pération des piles usagées des appareils
point de reprise du fabricant (s’il n’est pas membre du réseau national de récupération) Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et batteries vendues dans les pays de l’Union euro- péenne et soumises à la directive européenne 2006/66/CE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des piles et batteries.443696_a 59 Service clients/après-vente
12 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE
En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- vante sur Internet: www.alko-garden.com/service-contacts Vous trouverez de plus amples informations sur les pièces de rechange à l’adresse: www.alko-garden.com/spareparts
Nous déclarons par la présente sous notre seule responsabilité que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux dispositions des direc- tives UE harmonisées, des normes de sécurité UE et des normes spécifiques aux produits. La déclaration de conformité fait partie de la notice d’utilisation et est jointe à la machine. 14 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil. Notre garantie s’applique seulement en cas:
de respect du présent manuel d’utilisation,
d’utilisation correcte,
d’utilisation de pièces de rechange d’origine. La garantie ne s’applique pas en cas:
de tentatives de réparation par l’utilisateur,
de modifications techniques par l’utilisateur,
d’utilisation non conforme. Sont exclues de la garantie:
les détériorations de la peinture dues à une usure normale,
les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x)
La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.ES 60 HT 3645 | HT 3660 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones . 60
le de tuns gard viu.
Notice Facile