DEWALT DCD716 - Visseuse

DCD716 - Visseuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCD716 DEWALT au format PDF.

📄 144 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCD716 - page 48
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Techniques Visseuse sans fil DEWALT DCD716, moteur puissant, couple maximal de 30 Nm, vitesse variable de 0 à 600 tr/min.
Type de batterie Batterie Li-ion 18V, compatible avec d'autres outils DEWALT de la même gamme.
Poids 1,2 kg, léger et facile à manipuler.
Utilisation Idéale pour les travaux de vissage et de dévissage dans le bois, le métal et les matériaux composites.
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la batterie, nettoyer les contacts et lubrifier les parties mobiles si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, éviter de surcharger l'outil, ne pas utiliser en milieu humide.
Informations Générales Garantie de 3 ans, service après-vente DEWALT disponible, accessoires compatibles disponibles sur le marché.

FOIRE AUX QUESTIONS - DCD716 DEWALT

Comment charger la batterie de la visseuse DEWALT DCD716 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur DEWALT fourni et branchez le chargeur à une prise électrique. La lumière LED du chargeur indiquera lorsque la batterie est complètement chargée.
Quelle est la capacité maximale de perçage de la DEWALT DCD716 ?
La DEWALT DCD716 peut percer jusqu'à 13 mm dans le métal et jusqu'à 30 mm dans le bois.
Comment changer le mandrin de la visseuse DEWALT DCD716 ?
Pour changer le mandrin, ouvrez le mandrin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, retirez l'outil actuel, puis insérez le nouveau mandrin et serrez en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
La visseuse DEWALT DCD716 fait un bruit inhabituel, que dois-je faire ?
Si vous entendez des bruits inhabituels, arrêtez immédiatement l'utilisation de la visseuse et vérifiez si des débris obstruent le mandrin ou si des pièces sont endommagées. Si le problème persiste, contactez le service client DEWALT.
Comment régler le couple sur la visseuse DEWALT DCD716 ?
Pour régler le couple, utilisez le sélecteur de couple situé sur le haut de la visseuse. Tournez le sélecteur pour choisir le niveau de couple souhaité en fonction du matériau que vous travaillez.
Est-ce que la DEWALT DCD716 est adaptée pour un usage professionnel ?
Oui, la DEWALT DCD716 est conçue pour un usage professionnel et peut gérer des applications intensives grâce à sa puissance et sa durabilité.
Puis-je utiliser la visseuse DEWALT DCD716 pour visser dans des matériaux durs ?
Oui, la DEWALT DCD716 est capable de visser dans des matériaux durs, mais assurez-vous d'utiliser les bons embouts et de régler le couple correctement pour éviter d'endommager la vis ou le matériau.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la DEWALT DCD716 ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange pour la DEWALT DCD716 chez les revendeurs DEWALT agréés ou sur le site officiel de DEWALT.

Questions des utilisateurs sur DCD716 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCD716 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCD716 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCD716 DEWALT

Collar de ajuste de par (Fig. A, C)

Vouaveschoisi un outil DEWALT.Des années d'expertise dans le développement et l'innovation de ses produits ont fait de DEWALT,le partenaire privilégie des utilisateurs professionnels d'outils electriques.

Fiche technique

DCD716
Tension
Pic Vdc12
Nominate Vdc10,8
Type 1
Type de batterie Li-lon
Vitesse à vide :
1ère vitesse min-10-400
2ème vitesse min-10-1500
Cadence de l'impact :
1ère vitesse min-10-6000
2ème vitesse min-10-22500
Couple max. (dur/tendre)Nm 30/16
Puisance utile (MWO)W 180
Capacité du mandrinmm 10
Capacité de perçage maximum :
Boismm 20
Métalmm 10
Maçonneriemm 8
Poids (sans bloc-batterie)kg 0,98
Valeurs sonores et/ou valeurs des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN60745-2-1.
LPA(niveau d'émission de pression acoustique) dB(A)85,5
LWA(niveau de puissance acoustique) dB(A)96,5
K(incertitude pour le niveau acoustique donné) dB(A)3
Perçage du métal
Valeur d'émission de vibration ah,d=m/s2<2,5
Incertitude K=m/s21,5
Perçage à percussion
Valeur d'émission de vibration ah,1D=m/s210,1
Incertitude K=m/s21,5

Le niveau sonore et/ou de vibrations émis indiqued dans ce feuillet d'informations a été mesure conformément à une méthode de test normalisée établie dans par la norme EN60745 et il peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut

égarlement être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.

ALERTISSEMENT: Le niveau sonore et/ou de vibrations déclarés correspondant aux applications principales de l'outil. Cependant, si l'outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents ou qu'il est mal entretenu, le niveau sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.

Toute estimation du degré d'exposition aux vibrations et/ ou au bruit doit également prendre en compte les heures ou l'outil est eteint ou lorsqu'il est en marche sans effectuer aucune tache. Ces elements peuvent réduire sensiblement le degré d'exposition sur la durée totale de travail. Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l'utilisateur des effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l'entretien de l'outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d'organiser les méthodes de travail.

Certificat de Conformité CE

Directives Machines

DEWALT DCD716 - Directives Machines - 1

Perceuse/visseuse/marteau perforateur à embrayage régable sans fil 12V DCD716

DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe

Fiche technique sont conformes aux normes: 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN60745-2-2:2010.

Ces produits sont également compatibles avec les Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus d'informations, veuillez contacter DFWALT à l'adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d'instructions.

Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DEWALT.

DEWALT DCD716 - Perceuse/visseuse/marteau perforateur à embrayage régable sans fil 12V DCD716 - 1

Markus Rompel
Vice-président Ingénierie, PTE-Europe
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Allemagne
20.03.2019

Piles Chargeurs/Duréesde charge (minutes)
Cat # VPCAhPoidskgDCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB122122.00.223090605030X3060
DCB124 123.00.25 451409070454590
DCB125121.30.202260403022X2240
DCB127122.00.203090605030X3060

DEWALT DCD716 - Perceuse/visseuse/marteau perforateur à embrayage régable sans fil 12V DCD716 - 2

AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instruction.

Définitions : consignes de sécurité

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lizez le manuel de l'utilisateur et soyez attentif à ces symboles.

DAGIGER: indique une situation dangereuse imminente qu'elle n'est pas evitee, entrainera des blessures graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT: indique une situation dangereuse.
puer cielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION: indique une situation dangereuse ci-dessus qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes ou modérées.

AVIS: indique une praticque ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'eviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

In que un risque d'electrocution.

In que un risque d'incendie.

Consignes de sécurité générales propres aux outils ELECTriques

AVERTISSEMENT: veuillez dire tous les

issements de sécurité, toutes les instructions,

illustrations et specifications fournies avec cet
outil electrique. Le non respect des instructions listedes ci-dessous peut conduire a des chocs electriques, des incendies et/ou de graves blessures.

CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFERENCE

Le terme « outil électricque » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité - Aire de Travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombris sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil électricque dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammbables. Les outils électricques peuvent

produire des étincelles qui pouraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante.

c) Maintenir à l'ecart les enfants, ou toute autre personne, lors de l'utilisation d'un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maitrise de l'appareil.

2) Sécurité - Électricité

a) La fiche électrique de l'outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques.
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cusinières ou réfrigerateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la plue ou à l'humidité. Tout contact d'un outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protégier le cordon de toute source de chaleur, de l'huile, et de tout bord tranchant ou piece mobile. Les cordons endommages ou emmelés augmentent les risques de décharges électriques.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques.
f) Si on ne peut éviter d'utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électriques.

3) Sécurité Individuelle

a) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil électricque. Ne pas utiliser d'outil électricque en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électricque compte des risques de dommages corporels graves.
b) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématique un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières,

FRançals

des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels.

c) Prévenir tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l'interrupteur est en position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée sur une piece rotative d'un outil électrique comporte des risques de dommages corporels.
e) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de mistriser l'util electrique en cas de situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux et vos vêtements éloignés des pieces en mouvement, carils pourraient s'y faire prendre.
g) Lorsqu'un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d'élimination est fourni, s'assurer qu'il est branché et utilisé correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
h) Ne pensez pas etre a ce point familiarise avec I'outil apres I'avoir utilise a de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les consignes de securite. Tout action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.

4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques

a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil approprié au travail en cours. L'outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Toutapanéilldon'tinterrupteurest défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Debranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc-batterie, s'il est amovible, de l'outil electrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil electrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarriage accidentel de l'outil electrique.
d) Àprousutilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familiere avec son fonctionnement (ou sa notice d'instructions) de l'utiliser. Les outils peuvent etre dangereux entre des mains inexperimentées.
e) Entretenez les outils electriques et leurs accessoires.
Vérifier les pieces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien alignées et tournent librement,
qu'elles sont en bon état et ne sont affectées
d'aucune condition susceptible de nuire au bon

fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.

f) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affuté. Les outils de coupe bien entretenus et affutés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facies à contrôler.
g) Utiliser un outil electrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux générées directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d'outil electrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
h) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension séches, propres et exemples d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil correctement en cas de situations inattendues.

5) Utilisation et entretien de la batterie

a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type de batterie peut creer des risques d'incendie lorsqu'utilise avec d'autres batteries.
b) Utiliser les outils electriques uniquement avec leur batterie spécifique. L'utilisation d'autres batteries compte des risques de dommages corporels ou d'incendie.
c) Avecutilisation,range la batterie a I'ecart d'objets metalliques,tels que trombones,pièces de monnaie, clés,clous,vis ou autres petits objets metalliques susceptibles de conduire I'electricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures ou d'incendie.
d) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourrait perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis consulter immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrer irritation ou brûlures.
e) N'utilisez jamais un bloc-batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie endommagée ou alterée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une Explosion ou un risque de blessure.
f) N'expose pas le bloc-batterie ou l'util au feu ou à des températures excessives. L'exposition au feu ou à des températures dépassant 130^ peut provoquer une Explosion.
g) Respectez toutes les consignes de mise en charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une mise en charge inappropriée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d'incendie.

6) Réparation

a) Faire entretenir les outils electriques par un réparateur qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l'intégrité de l'util electrique et la sécurité de l'utilisateur.
b) Ne répAREz jamais un bloc-batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l'un de ses prestataires des services agreés.

Règles particulières de sécurité additionnelles propres aux perceuse/ visseuse/marteau perforateur

  • Porter un dispositif de protection auditif pendant le perçage à percussion. Le bruit en résultat pourrait occasionner une perte de l'acuitye auditive.
    Utiliser les poignes auxiliaires si fournies avec l'outil. Une perte de contrôle de l'outil pourrait occasionner des dommages corporels.
    Tenez l'outil electrique par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous l'utilisez dans des endroits ou l'outil de coupe ou la fixation peut entrer en contact avec des fil cachés. Tout contact de l'accessoire de coupe ou la fixation avec un fil sous tension peutmettre les parties metalliques exposées de l'outil electrique sous tension et provoquer un choc electrique à l'utilisateur.
  • Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et immobiliser le matériel sur une surface stable. Tener la pièce à la main ou contre son corps offre une stabilité insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contrôle.
  • Porter un dispositif de protection auditif durant les périodes prolongées de martelage. Tout exposition prolongée à un haut niveau de décibels peut occasionner la perte de l'acuitye auditive. Le niveau élevé de décibels produit par les marteaux-perforateurs peut cause une perte-temporaire de l'acuitye auditive ou de graves dommages à la membrane du tympan.
  • Porter des lunettes de protection ou tout autre dispositif de protection oculaire. Le martelage et le perçage produit des particules volantes. Ces particules peuvent cause des dommages oculaires permanents.
  • Les mèches, forets et outils chauffent pendant leur utilisation. Porter des gants pour les manipulier.

Risques résiduels

Malgré l'application de la réglementation de sécurité applicable et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas été évités. À savoir :

  • Diminution de l'acuité auditive.
    Risques de dommages corporels dus à la projection de particules.
  • Risques de brûlures provoQUées par des accessoires chauffant pendant leur utilisation.
    Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Chargeurs

Les chargeurs DEWALT ne nécessitant aucun réglage et sont concus pour une utilisation la plus simple possible.

Sécurité électrique

Le moteur electrique a ete concu pour fonctionner sur une tension unique. Verifier systematiquement que la tension de la batterie correspond bien a la tension indiquee sur la plaque signaletique. Verifier egalent que la tension du chargeur correspond bien a la tension du secteur.

DEWALT DCD716 - Sécurité électrique - 1

Votre chargeur DEWALT à double isolation est conforme à la norme EN60335; un branchement à la terre n'est donc pas nécessaire.

Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplace que par DFWALTou un prestataire de services/agré

DEWALT DCD716 - Sécurité électrique - 2

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du cable d'alimentation.

Type 11 pour la classe II (Isolation double) - outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils

DEWALT DCD716 - Sécurité électrique - 3

En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.

Utilisation d'une rallonge

N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessite absolue. Utiliser une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la Caracteristiques techniques).

La section minimale du conducteur est de 1mm^2 pour une longueur maximale de 30m

En cas d'utilisation d'un dévidoir, dérouler systématique le cable sur toute sa longueur.

Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS: ce manuel contient d'importantes consignes de sécurité et de fonctionnement concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les

Ca chaacteristiques Techniques).

  • Avant d'utiliser le chargeur, dire toutes les instructions et les marquages d'ajretissement sur le chargeur, le bloc batterie et le produit utilisant le bloc batterie.

AVERTISSEMENT: risque de chic. Ne pas laisser les liquides penetrer dans le chargeur. Risque de chic electrique.

AVERTISSEMENT : nous recommendons l'utilisation d'un cas d'extrer différentiel avec un seuil de déclenchement de 30mA ou moins.

ATTENTION: risque de brûture. Pour réduire le risque d'assures, ne charger que des batteries rechargeables DEWALT. Les autres types de batteries peuvent explomer et causer des blessures et des dégats.

ATTENION: les enfants doivent être surveiller pour serrer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché à l'alimentation électrique, les contacts de charge

FRANÇAIS

exposés à l'intérieur du chargeur peuvent être mis en court-circuit par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la laine d'accier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules metalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Debranchez toujours le chargeur de la prise lorsqu'il n'y a pas de pack batterie dans la cavité. Debranchez le chargeur avant de le nettoyer.

  • NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement concus pour fonctionner ensemble.
  • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d'autres utilisation que la charge des batteries rechargeables DEWALT. Toutte autre utilisation peut causeur un risque d'incendie, de chic electrique ou d'electrocution.
  • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
  • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et au cordon.
  • S'assurer que le cordon est place de sorte qu'on ne puisse pas marcher dessus, trabucher ou l'endommager d'une autre manière.
  • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute'utilisation propre d'une rallonge peut causeur un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.
  • Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d'aération et entrainer une chaleur interne excessive. Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous du boitier.
  • Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche endommages—les faires replacer immédiatement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé, ou s'il a été autrement endommagé de chaque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de réparation/agréé.
  • Ne pas démonter le chargeur; l'apporter à un centre de réparation/agréé lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un chargeur mal réassemblé peut entrainer un risque de chic électrique, d'électrocution ou d'incendie.
  • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplace immediatement par le fabricant, un agent de réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter tout risque.
  • Debrancher le chargeur de la prise secteur avant de proceder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de chic electrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira pas les risques.
  • NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs ensemble.
    Le chargeur est concu pour etre alimentete en courant electrique domestique standard 230 V. Ne pas essayer de I'utiliser avec n'importe quelle autre tension Cette directive ne concerne pas le chargeur pour vehicule.

Recharger une batterie (Fig. B)

  1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-batterie.
  2. Insérez le bloc-batterie 7 dans le chargeur en vous assurant qu'il soit parfaitement bien en place. Levoyant rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le processus de charge a commencé.
  3. La fin de la charge est indiquée par levoyant rouge restant fixe en continu. Le bloc-batterie est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur. Pour-retirer le bloc-batterie du chargeur, enforcez le bouton de libération de la batterie 6 sur le bloc batterie.

REMARQUE: Pour garantir les valeurs performances et la durée de vie des blocs-batteries Li-lon, rechargez-les complètement avant la première utilisation.

Fonctionnement du chargeur

Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l'etat de charge du bloc-batterie.

Indicateurs de charge
charge en cours— — — —
pleinement chargée— — — —
suspension de charge*— — — —
  • Levoyant rouge continue à clignoter, mais unvoyant jaune s'allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé unetempérature appropriée,levoyant jaune s'éteint et le chargeur reprend la procédure de charge.

Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie defectueux. Le chargeur indique un dernier de la batterie en refusant de s'allumer.

REMARQUE: cela peut également signifier un problème sur un chargeur.

Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc batterie pour un test dans un centre d'assistance/agree.

Délai Bloc chaud/froid

Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un dél Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu'à ce que la batterie ait atteint la température adequate. Le chargeur passée ensuite directement en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une durée de vie maximale de la batterie.

Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence plus lente qu'un bloc-batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux réduit pendant tout le cycle de charge et n'atteint pas le niveau de charge maximum même si la batterie se réchauffe.

Système de protection électronique

Les outils XR Li-lon sont concus avec un système de protection électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes ou d'être complètement décharge.

L'outil s'esteint automatiquement si le système de protection electronique se déclenché. Si cela se produit, place la

batterie ion lithium sur le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement rechargée.

Fixation murale

Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour être posés à la verticale sur une table ou un établi. En cas de fixation au mur, placez le chargeur pres d'une prise électrique et loin d'un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait:gérer le flux d'air. Utilisez l'arriere du chargeur comme gabarit pour l'emplacement des vis au mur. Fixez le chargeur à l'aide de vis pour cloisons seches (achetées séparément) d'au moins 25,4mm de long avec un diamètre de tete de 7 et 9 mm,vissées dans du bois à une profondeur optimale laissant resortir environ 5,5mm de la vis. Alignez les fentes à l'arrière du chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement ces dernières dans les fentes.

Consignes de nettoyage du chargeur

AVERTISSEMENT: risque de chic. Debranche le ouer de la prise de courant avant le nettoyage.

La saleté et laGRAISSSEpuveentetreeliminéesde l'extérieur du chargeur avec un chiffon ou une Brosse souple nonmetallique.Nutilisez ni eau,ni autre solution de nettoyage.Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur de I'appareil et n'immergez jamais aucune piece deI'appareil dans aucun liquide.

Batteries

Consignes de sécurité importantes propres à toutes les batteries

Pour commander une batterie de rechange, s'assurer d'inclure son numero de catalogue et sa tension.

La batterie n'est pas totalement chargée en usine. Avant d'utiliser la batterie et le chargeur, dire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procEDURE de charge ci-après.

LIRE TOUTES CES CONSIGNES

  • Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations.
  • Ne jamais force le bloc batterie dans le chargeur.
    Ne modifier le bloc batterie d'aucune manière que ce soit pour le faire entre sur un chargeur incompatible, car le bloc batterie peut se casser et cause de graves blessures.
  • Charger le bloc batterie uniquement dans les chargeurs DEWALT.
  • NE PAS l'éclabousser ou l'immerger dans l'eau ou d'autres liquides.
  • Ne pas ranger ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40^ ( comme dans les remises extérieures ou lesBATIMENTS METALLIQUES I'été).
  • Ne pas incinerer la batterie même si elle est séverement endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait explodeur au contact des flammes. Au cours de l'incinération

des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont dégagées.

  • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, la rincer immédiatement au savon doux et à l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer l'oeil ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des soins Médicaux sont nécessaires, noter que l'électrolyte de la batterie est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
  • Le contenu des cellules d'une batterie ouverte pourrait cause une irritation des voies respiratoires. Dans cette évientualité, exposer l' individu à l'air libre. Si les symptômes persistent, consulter un医师.

AVERTISSEMENT: risques de brûlures. Le liquide de la liquee pourrait s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
Avertissement: ne jamais tenter d'ouvrir le bloc batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boitier du bloc batterie est fissure ou endommagé, ne pas l'insérer dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc batterie ou un chargeur ayant reçu un chic violent, étant tombé, ayant été écrase ou endommagé de quelque façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétiné). Risque de chic électrique ou d'électrocution. Les blocs batterie endommages doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y'être recyclés.
AVERTISSEMENT: risque d'incendie. Ne rangez et ne saportez pas le bloc-batterie s'il est possible que des objets metalliques entrent en contact avec les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boites à outils, boites de kits d'accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, vis, clés, etc.
ATENTION: après utilisation, ranger l'outil, à plat, sur une surface stable la où il ne pourrait ni faire tomber ni faire trébucher personne. Certains outils équipés d'un gros bloc batterie peuvent tener à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.

Transport

A VERTISSEMENT: risque d'incendie. Le transport débatteries peut causeur un incendie si les bornes de la batterie entrent accidentellement en contact avec des materiaux conducteurs. Lors du transport des batteries, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des materiaux avec lesquels elles pouraient entraer en contact et qui pourrait provoquer un court circuit.

REMARQUE: les batteries Lithium-ion ne doivent pas etre transportees dans des bagages enregistrres.

Les batteries DEWALT sont conformes à toutes les réglementations d'expédition applicables comme prescrit par les normes industrielles et juridiques qui incluent les recommendations de l'ONU pour le transport des marchandises dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises

FRançals

dangereuses de l'International Air Transport Association (IATA), les réglementations de l'International Maritime Dangerous Goods (IMDG) et l'accord européen concernant le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été testées conformément à la section 38,3 des recommendations de l'ONU pour les tests et critères relatifs au transport des marchandises dangereuses.

Dans la plupart des cas, l'envoi d'un bloc-batterie DEWALT ne sera pas soumis à la classification reglementee de classe 9 pour les matieres dangereuses. En regle generale, seuils les envois contenant une batterie Lithium-Ion d'une energia nominale supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitant une expulsion reglementee de classe 9. L'énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l'emballage. De plus, en raison de la complexité de la reglementation, DEWALT ne recommende pas l'expédition aérienne de blocs-batteries seuls, peu importe le wattage/heure nominal. Les envois d'outil avec batterie (kit combiné) peuvent etre faits par avion si le wattage/heure nominal du bloc-batterie n'excède pas 100 Wh.

Que l'expédition soit exemplée ou réglementée, l'expéditeur a la responsabilité intégrale de consulter les dernières règlementations relatives à l'emballage, à l'étiquetage/au marquage et aux exigences de documentation.

Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment de la réduction de ce document. Toutfois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L'acheteur a la responsabilité de s'assurer que ses activités sont conformes aux réglementations applicables.

Recommendations de stockage

  1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de tout excès de température. Pour des performances et une durée de vie optimes, entreposer les batteries à température ambiente après utilisation.
  2. Pour un stockage prolongé, il est recommendé de conserver la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour deGXmeurs résultats.

REMaRQUE: les blocs batterie ne doivent pas etre stockes complètement decharges. Le bloc batterie devra etre recharge avant l'utilisation.

Étiquettes sur le chargeur et la batterie

En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montré les pictogrammes suivants:

DEWALT DCD716 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 1

DEWALT DCD716 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 2

DEWALT DCD716 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 3

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

ConsulterlaFiche technique pour les temps de charge.

DEWALT DCD716 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 4

Ne pasmettre en contact avec des objets conducteurs.

DEWALT DCD716 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 5

Ne pas recharger une batterie endommagée.

DEWALT DCD716 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 6

Ne pas exposar a I'eau.

DEWALT DCD716 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 7

Remplacer systématiquement tout cordon endommagé.

DEWALT DCD716 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 8

Recharger seulement entre 4^ et 40^

DEWALT DCD716 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 9

Utiliser uniquement à l'intérieur.

DEWALT DCD716 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 10

Mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d'environnement.

DEWALT DCD716 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 11

Recharger les blocs batterie DEWALT uniquement avec les chargeurs DEWALT appropriés. La recharge des blocs batterie différents des batteries DEWALT appropriées avec un chargeur DEWALT peut entraîner leur Explosion ou d'autres situations dangereuses.

DEWALT DCD716 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 12

Ne jetez pas le bloc batterie au feu.

Type de Batterie

Le DCD716 fonctionne avec un bloc batterie de 12 volts.
Ces blocs batterie peuvent etre utilisés : DCB122, DCB124, DCB125, DCB127. Consultez les Caracteristiques techniques pour plus d'informations.

Contenu de l'emballage

Ce carton comprehend :

1 Perceuse/visseuse/marteau perforateur
1 Chargeur
1 Bloc batterie Li-ion (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modeles)
2 Blocs batterie Li-Ion (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modeles)
3 Blocs batterie LiIon (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modeles)
1 Mallette ou etui soupie
1. Notice d'instructions

REMaRQUE: les batteries, les chargeurs et les coffrets de transport ne sont pas fournis avec les modetes N. Les batteries et les chargeurs ne sont pas fournis avec les modetes NT. Les modetes B integrent des batteries avec fonction Bluetooth®.

REMaRQUE: la marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth®, SIG, Inc. et DLWALT les utilise sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leur propriétaires respectifs.

  • Verifier que l'appareil et ses pieces ou accessoires n'ont pas ete endommages lors du transport.
  • Prendre le temps de dire attentivement et comprendre cette notice d'instructions avant toute utilisation de l'appareil.

Étiquettes sur l'appareil

On trouve les diagrammes suivants sur l'outil:

DEWALT DCD716 - Étiquettes sur l'appareil - 1

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

Emplacement de la Date Codée de Fabrication (Fig. B)

La date codée de fabrication 12, qui comprend aussi l'année de fabrication, est imprimée sur le boitier.

Example :

2019 XX XX

Année de fabrication

Description (Fig. A)

AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l'outil électrique sur des composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels.

Interrupteur à gachette, variateur de vitesse
2 Bouton de selection du sens de rotation
3 Bague de réglage du couple
4 Selecteur de vitesse
5 Mandrin sans clé
6 Bouton de libération de la batterie

7 Bloc-batterie
8 Eclairage de travail
9 Poignée principale
10 Crochet pour ceinture (accessoire en option)
11 Vis de crochet pour ceinture (accessoire en option)

Utilisation Prévue

Cette perceuse/visseuse/marteau perforateur est conque pour le perçage et le perçage à percussion professionnels ainsi que pour les opérations de vissage.

nE Pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de liquides inflammbables.

Ces perceuse/visseuse/marteau perforateur sont des outils électriques de professionnelnels.

nEPas les laisser a la portee des enfants. Une supervision est必需aire aprous de tout utiliseur non experimenté.

  • Ce produit n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites ou qui manquent d'expérience ou d'aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce produit.

MONTAGE ET RÉGLAGES

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de l'immages corporels graves, arrêté et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retireur ou installer toute piece ou tout accessoire.

Tout demarrage accidentel pourrait cause des dommages corporels.

AVORTISSEMENT:utiliser exclusivement des batteries et encheurs DEWALT.

Insertion et retrait du bloc batterie de l'outil (Fig. B)

REMaRQUE: pour un résultat optimal, assurez-vous que le bloc batterie 7 est complètement charge.

Pour installer le bloc batterie dans la poignee de l'outil

  1. Alignez le bloc batterie 7 avec le rail à l'intérieur de la poignée de l'outil (Fig. B).
  2. Faites-le coulisser dans la poignée jusqu'à ce qu'il soit correctement logé dans l'outil et vérifie qu'il ne se libère pas.

Pour démonter le bloc batterie de l'outil

  1. Appuyer sur le bouton de libération de la batterie 6 et tirer fermement le bloc batterie hors de la poignée de l'outil.
  2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme précrit dans la section du chargeur de ce manuel.

Témoin de charge des blocs batterie (Fig. B)

Certain blocs batterie DeWALT incluent un témoin de charge composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc batterie.

Pour activer le témoin de charge, maintainir enforcé le bouton du témoin de charge. Une combinaison de trois voyants verts s'allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite utilisable, le témoin de charge ne s'allume pas et la batterie doit être rechargée.

REMaRQUE: le témoin de charge est uniquement une indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et peut être sujet à des variations selon les composants du produit, la température et l'application de l'utilisateur final.

Crocket pour ceinture (accessoire en option) (Fig. A)

AERTISSEMENT: pour réduire tout risque de l'annages corporels graves, arrêté et débrancher l'outil du bloc batterie avant tout réglage ou avant de retireur ou d'installer toute piece ou tout accessoire.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures
GIRL, NE PAS suspendre l'outil au-dessus de la tête
ni suspendre d'autres objets au crochet de ceinture.
Accrochez UNIQUEMENT le crochet de ceinture de l'outil à une ceinture de travail.
Avertissement: pour réduire le risque de blessures, assurez-vous que la vis qui retient le crochet de ceinture est bien fixée.
ATTENTION: Afin de réduire le risque de blessure ou l'immagine, N'utilise PAS le crochet de ceinture pour suspendre la perceuse alors que le projeteur est en marche.

FRançals

IMPORTanT: Pour fixer ou déplacer le crochet de ceinture, n'utilise que la vis 11 prévue à cet effet. Assurez-vous de bien serrer la vis.

Le crochet de ceinture 10 peut etre attaché d'un cote ou de I'autre de I'outil a la aide de la vis fournie uniquement 11 , ain de convenir aux utilisateurs droitiers ou gauchers. Si le crochet n'est pas nécessaire, il peut etre retire de I'outil.

Pour déplacer le crochet de ceinture, retirez la vis 11 qui le retient en place, puis remontez-le de l'autre cote. Assurez-vous de bien serrer la vis.

FONCTIONNEMENT

Consignes d'utilisation

AVERTISSEMENT: respecter systématiquement les
cynes de sécurité et les normes en vigueur.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de l'immages corporels graves, arrêté et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retireur ou installer toute piece ou tout accessoire.

Tout demarrage accidentel pourrait cause des dommages corporels.

Position correcte des mains (Fig. G)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages des peliers graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de l'air, nages corporels graves, maintenir fermement

et SYSTÉMATIQUEMENT l'outil pour anticiper toute réaction soudaine de sa part.

La position correcte des mains nécessite d'avoir une main sur la poignée principale 9.

Interrupteur à gâchette, variateur de vitesse (Fig. A)

Pour allumer l'outil, enforcez la gachette 1. Pour eteindre I'outil, relachez la gachette. Voitre outil est equiped'un frein. Le mandrin s'arrete des que la gachette est complètement relaee.

L'interrupteur variateur de vitesse vous permet de selectionner la meilleure vitesse en fonction de l'application spécifique.

Plus you enforcez la gachette, plus l'util tourne rapidement.

Pour augmenter la durée de vie de l'outil, n'utilise une vitesse variable qu'au démarrage du perçage ou du vissage

REMaRQUE: Une utilisation continue à une plage de vitesse variable n'est pas recommandée. Cela peut endommager l'interrupteur et doit donc être évité.

Bouton de marche avant/arrière (Fig. A)

Le bouton de marche avant/arrière 2 déterminé le sens de rotation de l'outil et sert aussi de bouton de verrouillage.

Pour désirir la marche avant, dégagez la gachette et appuyez sur le bouton de marche avant/arrière sur le cote croit de l'outil.

Pour désirir la marche arrêté, dégagez la gachette et appuyez sur le bouton de marche avant/arrêté sur le côté gauche de l'outil.

La position centrale du bouton de commande verrouille l'util à l'arrêt. Pour changer la position du bouton de commande, assurez-vous que la gachette est bien relâchéée.

REMaRQUE: La première fois que l'outil tournera après un changement de direction, un clc pourra se faire entendre au demarrage. C'est normal et ne representation en aucun cas une defaillance du produit.

Eclairage de travail (Fig. A)

Un éclairage de travail 8 se trouve sous la bague de réglage du couple 3. L'éclairage s'allume lorsque la gachette est enfonnée.

REMaRQUE: L'éclairage de travail sert à éclairer la surface de travail immédiate et il ne doit pas être utilisé comme lampe torche.

Bague de réglage du couple (Fig. A, C)

La bague de réglage du couple 3 est marquee avec des numérios et le symbole d'un foret. La bague doit être tournée jusqu'à ce que le paramètre youlu se trouve sur le dessus de l'outil. Des repères sont prévus dans la bague pour supprimer les approximations au moment de la sélection du couple de serrage. Plus le numéro sur la bague est élevé, plus le couple est élevé et plus l'élement de fixation pouvant être utilisé peut être grand. Pour verrouiller l'embrayage pour les opérations de perçage, déplacez la bague sur le symbole du foret.

REMaRQUE: Lorsque vous utilisez la perceuse/visseuse/
marteau perforatore pour percer des troux, assurez-vous que la
bague de reglage du couple est placedee de sorte que le symbole
du foret soit aligné sur la ligne centrale au-dessus de l'outil.
L'embrayage pourrait sinon glisser pendant le percage.

Système d'engrenage à deux vitesses (Fig. A, C)

La fonction Double vitesse de votre perceuse/visseuse/marteau perforateur vous permet de changer de vitesse pour augmenter la polyvalence de l'outil.

Pour selectionner la petite vitesse et un couple elevé, éteignez l'outil et attendez qu'il s'arrête. Faire glisser le selecteur de vitesse 4 vers l'avant (vers le mandrin). Pour selectionner la grande vitesse et un couple plus faible, éteignez l'outil et attendez qu'il s'arrête. Faire glisser le selecteur de vitesse vers l'arrière (loin du mandrin).

REMaRQUE: Ne changez pas de vitesse lorsque I'outil est en marche. En cas de probleme pour changer de vitesse, assurez-vous que le selecteur a deux vitesse est bien complètement pousse vers I'avant ou vers I'arriere.

Mandrin sans clé à simple manchon (Fig. A, D)

Votre outil est équipé d'un mandrin sans clé 5 dote d'un manchon rotatif qui permet d'utiliser le mandrin d'une seule main. Pour insérer un foret ou un autre accessoire, respectez ces étapes.

  1. Verrouillez la gachette en position Arrêt comme décrit plus haut.

  2. Saisissez le manchon noir du mandrin 5 d'une main et utilisez l'autre main pour fixer l'outil. Tournez le manchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à pouvoir insérer l'accosaire désiré.

  3. Insérez l'accessoire d'environ 19 mm dans le mandrin et serrez fermement en tournant le manchon du mandrin dans le sens des aiguilles d'une montre d'une main tout en tenant l'outil de l'autre. Notre outil est équipé d'un mecanisme de verrouillage de l'axe automatique. Il vous permet d'ouvrir et de reférer le mandrin d'une seule main.

Pour libre l'accessoire, repetez l'objet 2 ci-dessus.

AVERTISSEMENT: ne tentez pas de fixer les forets (ou tout autre accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l'outil en marche. Vous pouriez vous blesser et endommager le mandrin. Verrouillez toujours la gachette pour changer les accessoires.

Assurez-vous de bien serrer le mandrin, une main sur le manchon et l'autre sur l'outil, pour garantir une(Meilleure fixation.

Retirer le mandrin (Fig. E)

Tournez la bague de réglage jusqu'à la position «Perçage» et le sélecteur de vitesse jusqu'à la position 1 (petite vitesse). Serrez le mandrin autour de l'extrémité la plus courte d'une clé à six pans (non fournie) de 6,35 mm ou plus. À l'aide d'un maillet en bois ou d'un object siamaire, frappez l'extrémité la plus longue de la clé dans le sens des aiguilles d'une montre, comme illustré. Cela permet de desserrer la vis qui se trouve à l'intérieur du mandrin. Ouvrez complètement les mordaches, insérez un tournevis (ou un outil Torx si nécessaire) à l'avant du mandrin entre les mordaches et engageze-le dans la tête de la vis. Retirez la vis en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre (filtage à gauche). Placez la clé à 6 pans dans le mandrin et serrez, comme illustré par la Figure E. À l'aide d'un maillet en bois ou d'un objet similaire, frappez la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Cela permet de desserrer le mandrin pour pouvoir le dévisser à la main.

Installer le mandrin (Fig. F)

Vissez le mandrin à la main aussi loin que possible et insérez la vis (filetage à gauche). Serrez solidement la vis. Serrez le mandrin autour de l'extremité la plus courte d'une clé à six pans (non fournie) de 6,35 mm ou plus. Frappez l'extremité la plus longue de la clé dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'un maillet en bois, comme illustré. Serrez à nouveau la vis en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Opération de perçage

AVORTISSEMENT: afin de réduire tout risque de gènes blessures, éteignez l'outil et retirez la batterie avant tout réglage ou avant de retarder ou d'installer toute piece ou accessoire. Tout démarrage intempéstif peut provoquer de graves blessures.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de l'oufures, assurez-vous TOUJOURS que la pièce à percer est correctement ancree ou fixée. Si vous pervers dans un

materiaiu fin, utilisez un morceau de bois en support afin de ne pas endommager la matière.

Toumez la bague jusqu'à atteindre la position du symbole du foret pour le perçage. Sélectionnez la plage vitesse/couple voulue à l'aide du sélecteur de vitesse afin qu'elle corresponde à la vitesse et au couple nécessaires pour l'opération prévue.

  1. N'utilisez que des forets bien aiguises. Pour le BOIS, utiliser des forets torsadés, des mèches plates ou des cloches. Pour le METAL, utiliser des forets torsadés acier rapide (HHS) ou des cloches.
  2. Exercez toujours une pression parfaitement verticale sur le foret. Exercez suffisamment de pression pour que le foret avance, mais ne poussez pas de manière excessive afin d'eviter que le moteur ne cale ou que le foret ne devie.
  3. Tenez fermement l'util à deux mains afin de contrôler la torsion du foret.

Avertissement: la perceuse peut caler en cas de sur-mentation et provoquer une torsion soudaine. Soyez toujours prét à cette évientalité. Tenez fermement la perceuse à deux mains afin de pouvoir contröler la torsion et éviter les blessures.

  1. sI La PERcEUsE caLE, c'est généralement parce qu'elle est sursollicitee ou mal utilisee. RELAchEZ IMMEDIaTEMEnT La GAcHTTE, retirez le foret de la piece percée avant de déterminer la cause du calage. nE JOUEZ Pas DE La GAcHTTE POUR TEnTER DE REDEMARRER UnE PERcEUsE QUI a calÉ - cELa PEUT ENDOMMaGER La PERcEUsE.

  2. Afin de réduire les calages ou la casse, réduisez la pression exercée sur la perceuse et soulagez le foret sur la dernière partie du trou.

  3. Laissez le moteur tourné en retardant le foret du trou perché. Cela permet d'éviter qu'il se coince.
  4. Pour les perceuses à vitesse variable, il n'est pas nécessaire de marquer le centre du trou àPERcer.Démarrez a basse vitesse pour amorcer le trou, puis accélere en enfoncant davantage la gachette lorsque le trou est suffisamment profond pour continuer aPERcer sans que le foret puisse ressortir.

Opération de vissage

Selectionnez la plage vitesse/couple voulue à l'aide du selector à deux vitesse sur le dessus de l'outil, afin qu'elle corresponde à la vitesse et au couple nécessaires pour l'opération prévue. Insérez l'embout de vissage youlu dans le mandrin de la même façon qu'un foret. Faites quelques essais dans une chute de matière ou une zone invisible afin de déterminer la bonne position de la bague du mandrin.

CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES

Petite plage-1 Grande plage-2
Forets, Perçage du métal 6,35 mm 3,18 mm
Bois, Perçage à plat 19,05 mm 12,7 mm
Cloches 19,05 mm 15,88 mm

FRançals

Perçage à percussion (Fig. A)

  1. Sélectionnez la plage vitesse/couple voulue à l'aide du sélecteur de vitesse afin qu'elle corresponde à la vitesse et au couple nécessaires pour l'opération prévue. Réglez la bague de réglage du couple 3 sur le symbole du marteau.
  2. Sélectionné la vitesse la plus élevé en faisant glisser le sélecteur de vitesse 4 vers l'arrière (loin du mandrin).
  3. Percez droit, en tenant le foret à angle droit par rapport à l'ouvrage. N'exerze aucune pression latérale sur le foret pendant le perçage afin de ne pas engorger les goujures du foret et de ne pas réduire la vitesse du perçage.
  4. Si vous percez des trous profonds et que la vitesse commence à chuter, sortez partiellement le foret du trou en gardant l'outil en marche afin de faciliter l'expulsion des débris du trou.
  5. Pour la maconnerie, utilisez des forets en carbure ou des forets à béton. L'écoulement fluide et régulier des débris indique une bonne cadence de perçage.

MAINTENANCE

Votre outil electrique DEWALT a ete concu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil dependra d'une maintenance adequate et d'un nettoyage regulier.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de l'immages corporels graves, arrêté et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retireur ou installer toute piece ou tout accessoire.

Tout demarrage accidentel pourrait cause des dommages corporels.

Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas etre réparés.

DEWALT DCD716 - MAINTENANCE - 1

Lubrication

Votre outil electrique ne requiert aucune lubrication additionnelle.

DEWALT DCD716 - Lubrication - 1

Entretien

AVERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du principal à l'aide d'air comprime chaque fois que les orifices d'aérationsemblant s'encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologues au cours de cette procédure.

AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques poursaient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux. Protégier l'outil de tout liquide et n'immerger aucune de ses pièces dans chaque liquide.

Accessoires en option

ALERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux par DEWALT n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation avec cet apparéil pourrait etre dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DEWALT recommandés doivent etre utilisés avec cet apparéil.

Veuillez consultier votre revendeur pour plus d'informations sur les accessoires appropriés.

Protection de l'environnement

DEWALT DCD716 - Protection de l'environnement - 1

Tri selectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas été jetés avec les déchets menagers.

Les produits et batteries contiennent des matieres qui peuvent etre recuperees et recyclees ainf de reduire la demande en matieres premières. Veuillez recycler les produits electriques et les batteries conformement aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com.

Recharger cette batterie longue durée lorsqu'elle ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'elle faisait facilementAAParavant.En fin de vie utile,mettre la batterie au rebut conformement à la reglementation en matière d'environnement:

  • Décharger complètement la batterie, puis la retireur de l'outil.
  • Les cellules ion lithium sont recyclables. Les apporter au revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs batterie collectés seront recyclés ou mis au rebut correctement.

TRAPANO/AVVITATORE/TRAPANO A PERCUSSIONA BATTERIA CON FRIZIONE REGOLABILE 12 V DCD716

Congratulations!

Lade et batteri (Fig. B)

K de variabilité = m/9 1,5

Aetoupyia diatpononc

IOEIOIHJH:Ia va eAattwoeTe Tov
Vo oBapou npooWNIKOU TpaumIoou,
anevepyoioite to epvaieio kai anoouvdeete
tnu natapia npiv ano tnnpaypatonoiOn
tuxovpuOmuoew n tnvtnoTetnnon/aopaipon
PPOAPNTmuTow npalekouevw.HTuxia ekkivnon
mopoieva npokaolei tpaumatioo.

PNEIADONIOHSH: Tia va eioote tov kivduvo natiou, NANTA va beaawote oTo avikeiuevo nou eneepyaceote evai otaepa oTepeewevn akivntooinevo me ouphiien. Av ekteleite diatponon uikou mikoou naoxc, xpoionooinote eva koumti Eolou Uooipieqnc yia va anotpepsiene ngua sto uko.

Tia diatpnon nepioppeyto kolapo oTo ouboo
tpunavio. EIIeTE tnv enBumntn nepiox' taxutntac/ponc
xpnoiopoiovwTac tov enIoaya ypavaWv ia va npooapoaet
tny taxuteta kai ton pOnn otyn npoypaumiaevn epyaia.

  1. Xpnoiioitee aixnpa trpuia xai mvo. Tia EYAO, Xpnoiioite EIAIOEID npuaia, trpuia via pTepou n Notnpotpuana. Tia METAAO, Xpnoiioite EIAIOEID npuaia n Notnpotpuana aao xaUba uynnc taxtntac (HSS).
  2. NaVtApapuOeTneon oe uOeYpaumn e Tn mUtn TPunavioXpnoiIOeIe enapkn pieo yia va diatnpeiTe Tn dioou ton eapntmuatoc, aAa mynieCte Tooo duvata wote va nlokapei to oetop (otaata n NepiotpoH tou) n va kaqpei n ut npunavio.
  3. KpataTe to epyaIeio oTaepa kai t a duo xepia yia va eEyxETe Tn dpao n peiotponc tou dpanavou.

PNEIADONIOIHs: To npanavo mnpei va akivntoointhetai eepopoprtwthetai, npokawvTac anotoun nepiotpopn toeayaiou. Na elate navta npoeioaouevo iya evexoevnoLakapiaqa. Kpatate to dpanavo otaepapa kai ta duo xepia ia va exyxetn dpao npiotpnpnc kai va anopeuyete pauuatioo.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCD716

Catégorie : Visseuse