HTA 2050 - Taille-haies AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HTA 2050 AL-KO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 500 W, Longueur de lame : 50 cm, Espacement des dents : 20 mm |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour tailler les haies, arbustes et petits arbres, utilisation domestique. |
| Maintenance et réparation | Affûtage régulier des lames recommandé, nettoyage après chaque utilisation. |
| Sécurité | Équipement de protection individuelle recommandé (gants, lunettes), interrupteur de sécurité. |
| Informations générales | Poids : 3,5 kg, Garantie : 2 ans, Niveau sonore : 95 dB(A). |
FOIRE AUX QUESTIONS - HTA 2050 AL-KO
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HTA 2050 - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HTA 2050 de la marque AL-KO.
MODE D'EMPLOI HTA 2050 AL-KO
La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original.
Lire impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. C’est la condition pour un travail sûr et une bonne maniabilité.
Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.
Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez- lui impérativement cette notice.
Lire et respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.
1.1 Explications des symboles et des
mentions DANGER! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort, ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut entraî- ner la mort, ou des blessures graves. ATTENTION ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut entraî- ner des blessures légères à moyennes. ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dégâts maté- riels. REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et maniabilité.
2 DESCRIPTION DU PRODUIT
La présente notice d’utilisation décrit un taille- haie à batterie maniable à la main.
2.1 Utilisation conforme
L’appareil est destiné à supprimer, depuis le sol, des branches fines et des jeunes pousses pré- sentes sur les haies et les buissons. Pour ces tâches, l’utilisateur doit se tenir debout, bien stable sur le sol (08). Les branches à couper ne doivent pas dépasser 16 mm d’épaisseur. Le taille-haie ne doit être utilisé qu’avec les com- posants suivants:
Batterie lithium-ion B50 Li, réf. 113559
Chargeur – C30 Li, réf. 113560 / TC30 Li, réf.
Le présent appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée. Toute autre utilisation ainsi que toute forme de modification non autorisée est considérée comme un détournement de l’objet initial, avec pour conséquences la perte de ga- rantie et de la conformité (marquage CE) ainsi que le refus de toute part de responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l’uti- lisateur ou à un tiers.
2.2 Éventuelles utilisations erronées
Les dispositifs de sécurité ne doivent ni être démontés, ni pontés, par ex. en reliant les in- terrupteurs de Marche/Arrêt aux arceaux de poignée.
Ne pas utiliser l’appareil en atmosphère ex- plosible.
L'appareil ne doit pas être utilisé sous la pluie.
Ne pas utiliser l'appareil sur des haies ou des arbustes humides. Cet appareil n'a pas été conçu pour un usage commercial dans les parcs publics, les terrains de sport, ni pour une utilisation dans l’agriculture ou la sylviculture.
2.3 Symboles sur l'appareil
Symbole Signification Une prudence particulière est re- quise lors de la manipulation! Lire la notice d’utilisation avant la mise en service.442212_a 59 Description du produit Symbole Signification Porter des lunettes de sécurité! Porter un casque anti-bruit! Porter un masque! Ne pas utiliser quand il pleut! Pro- téger l’appareil de l’humidité! Porter des chaussures de sécurité! Porter des gants de protection! Porter un casque de protection! Lames tranchantes! Objets projetés! Rester à distance de lignes haute tension!
2.4 Contenu de la livraison
À l’issue du déballage, vérifiez si toutes les pièces ont été livrées. REMARQUE La batterie et le chargeur ne font pas par- tie de la livraison.
N° Pièce 1 Poignée avec manche télescopique 2 Tête de coupe articulée 3 Capot de protection de la lame 4 Bretelle 5 Notice d’utilisation
2.5 Aperçu produit (01)
L'aperçu du produit (01) donne une vue d'en- semble de l'appareil. N° Pièce 1 Poignée avec interrupteur de sécu- rité et interrupteur Marche/Arrêt 2 Manche télescopique 3 Vis de serrage 4 Anneau pour bretelle 5 Tête de coupe articulée 6 Lame de coupe 7 Batterie avec arrêtoir 8 Chargeur avec fiche secteur* 9 Capot de protection de la lame 10 Bretelle 11 Notice d’utilisation
- Non fournie.FR 60 HTA 2050 Directives générales de sécurité pour outils électriques
ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT ! Lisez les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les ca- ractéristiques techniques dont est mu- ni le présent outil électrique. Les négligences quant au respect des instructions suivantes peuvent être à l'ori- gine de chocs électriques, brûlures et/ou de blessures graves.
Veuillez conserver l'ensemble des consignes de sécurité et les instruc- tions pour toute consultation ulté- rieure. Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils élec- triques fonctionnant sur secteur (avec câble d'ali- mentation) et sur batterie (sans câble d'alimenta- tion).
3.1 Sécurité de l’espace de travail
Maintenir la zone de travail dans un état propre et bien éclairé. Le désordre et les zones de travail mal éclairées peuvent en- gendrer des accidents.
Ne travaillez pas avec votre appareil dans des environnements explosifs dans les- quels se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les va- peurs.
Tenir les enfants et les tierces personnes à l'écart de l'outil électrique pendant son utilisation. Si votre attention est détournée, vous pouvez perdre le contrôle de votre outil électrique.
3.2 Sécurité électrique
Évitez tout contact corporel avec des sur- faces reliées à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs. Il existe un risque élevé de choc électrique si votre corps est mis à la terre.
Protéger les outils électriques de la pluie ou de l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique accroît le risque de choc élec- trique.
3.3 Sécurité des personnes
Soyez attentif, faîtes attention à ce que vous faîtes et faîtes preuve de raison et de vigilance en travaillant avec un outil élec- trique. N'utilisez pas d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut entraîner des blessures sérieuses.
Portez un équipement de protection per- sonnel et portez toujours des lunettes de protection. Porter un équipement de protec- tion personnel tel qu'un masque anti-pous- sière, des chaussures de sécurité anti-déra- pantes, un casque de protection ou une pro- tection auditive selon le type et l'emploi de l'outil électrique diminue le risque de bles- sures.
Évitez toute mise en marche intempestive. Assurez-vous que l'outil électrique est hors circuit avant de le raccorder à l'ali- mentation électrique et/ou avant de bran- cher la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électrique avec le doigt posé sur l'interrupteur ou de raccor- der l’outil électrique lorsqu'il est mis en marche peut constituer une source d'acci- dents.
Avant de mettre en marche l'outil élec- trique, retirez les outils de réglage ou les clés de serrage. Un outil ou une clé restés sur une pièce rotative de l’outil électrique peuvent provoquer des blessures.
Évitez une position anormale du corps. Assurez un appui stable et veillez à conserver l'équilibre à tout moment. Vous pourrez ainsi, même dans des situations inat- tendues, mieux contrôler l’appareil électrique.
Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux et les vêtements éloignés des pièces mobiles. Les vête- ments amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
Si le montage de dispositifs aspirant et collectant la poussière est possible, il convient de les raccorder et de les utiliser correctement. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de poussières peut diminuer le risque provoqué par la poussière.442212_a 61 Directives générales de sécurité pour outils électriques
Ne vous laissez pas gagner par un senti- ment de fausse sécurité et n’ignorez pas les règles de sécurité concernant les ou- tils électriques, même si l’outil électrique vous est familier pour l’avoir utilisé sou- vent. Une action irréfléchie pendant quelques fractions de secondes risque d’en- traîner des blessures graves.
3.4 Utilisation et manipulation de l’outil
Ne sur-sollicitez pas l’outil électrique. Uti- lisez l’outil électrique adapté pour votre travail. En utilisant l’outil électrique adapté, vous travaillez mieux et de façon plus sûre dans le cadre de la plage de performance in- diquée.
N’utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil élec- trique que l’on ne peut plus brancher ou dé- brancher, est potentiellement dangereux et doit être réparé.
Retirez la fiche de la prise de courant et/ ou retirez une batterie amovible avant de procéder aux réglages des appareils, de remplacer des pièces de rechange de l’ou- til ou de poser l’outil électrique. Cette me- sure de sécurité évite une mise en marche involontaire de l’outil électrique.
Conservez les outils électriques non utili- sés hors de la portée d’enfants. Ne confiez pas l’outil électrique à des per- sonnes n’étant pas familiarisées avec sa manipulation ou n’ayant pas lu les pré- sentes instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
Prenez soin de l’outil électrique et de l’ou- til d’insertion. Contrôlez que les éléments rotatifs fonctionnent parfaitement et qu’ils ne se coincent pas, que les pièces ne sont pas cassées ou endommagées de sorte que le fonctionnement de l’outil électrique en soit altéré. Faites réparer les pièces en- dommagées avant utilisation de l’outil électrique. Beaucoup d’accidents ont pour origine un mauvais entretien des outils élec- triques.
Veiller à ce que les outils de coupe restent acérés et propres. Les outils de coupe mi- nutieusement entretenus et disposant de tranchants acérés se coincent moins et sont plus faciles à diriger.
Utilisez l’outil électrique, le ou les outils d’insertion etc. conformément aux pré- sentes instructions. Tenez compte des conditions d’utilisation et de la tâche à ef- fectuer. L’utilisation d’outils électriques à d’autres fins que celles prévues peut entraî- ner des situations dangereuses.
Maintenir les poignées et leurs surfaces propres, sèches et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de poignées glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de l’outil élec- trique dans des situations inattendues.
Faîtes réparer votre appareil uniquement par du personnel qualifié et en utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine. En procédant ainsi, le maintien de la sécurité de l'outil électrique est garanti.
Ne réparez jamais des batteries endom- magées. Toutes les réparations de batteries doivent être réservées au fabricant ou à des services clients agréés.
3.6 Utilisation et manipulation de l'outil sur
Ne recharger les batteries qu'avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Si le chargeur est utilisé pour d'autres types de batteries que celui préconisé, il risque de prendre feu.
N'utiliser dans les outils électriques que les batteries prévues à cet effet. L'utilisa- tion d'autres batteries peut constituer une source de blessures et d'incendie.
Tenir la batterie non utilisée à l'écart de trombones, des pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis ou autres objets mé- talliques risquant d'entraîner un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou être à l'origine d'incendies.
En cas d'utilisation incorrecte, du liquide peut s'écouler de la batterie. Éviter une entrée en contact avec cette dernière. En cas de contact accidentel, rincez abon- damment à l'eau. Au cas où du liquide en- trerait en contact avec les yeux, consulter également un médecin. Lorsqu'il s'écoule, le liquide de la batterie peut irriter la peau ou provoquer des brûlures.FR 62 HTA 2050 Consignes de sécurité pour taille-haies (CEI 60745-2-15)
N’utilisez pas une batterie endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées risquent de se comporter de ma- nière imprévisible et d’entraîner un incendie, une explosion ou des blessures.
N’exposez pas une batterie au feu ou à des températures élevées. Une flamme nue ou des températures supérieures à 130°C risquent d’entrainer une explosion.
Suivez les instructions de chargement et ne chargez jamais la batterie ou l’outil sans fil hors de la plage de température indiquée dans la notice d’utilisation. Un chargement incorrect ou en dehors de la plage de température autorisée risque de dé- truire la batterie et d’augmenter le risque d’in- cendie.
Maintenez toutes les parties du corps à distance de la lame de coupe. N'essayez pas de retirer des déchets lorsque la lame est en marche ou de tenir le matériau à couper. Ne retirez les déchets coincés que lorsque l'appareil est éteint. Un mo- ment d'inattention lors de l'utilisation du taille- haie peut entraîner des blessures sérieuses.
Portez le taille-haie par la poignée lorsque la lame est à l'arrêt. Lors du transport ou de remisage du taille-haie, systématique- ment mettre la protection. Une manipula- tion avec précaution de l'appareil réduit le risque d'accident provoqué par la lame.
Tenez l'outil électrique uniquement par les poignées isolées, car la lame peut entrer en contact avec un câble électrique ou son propre câble d'alimentation. Le contact de la lame avec un câble sous ten- sion peut transmettre la tension aux parties métalliques de l'appareil et provoquer une décharge électrique.
Maintenez le câble à distance de la zone de coupe. Pendant l’utilisation, le câble risque d’être couvert par les broussailles et sectionné par mégarde.
À noter que l'utilisateur assume la responsa- bilité des accidents et des dommages qui pourraient arriver à d'autres personnes ou à leurs biens.
Utiliser l’appareil uniquement pour les tra- vaux pour lesquels il a été conçu. Une utilisa- tion non conforme peut entraîner des bles- sures et provoquer des dégâts matériels.
N’allumer l’appareil que lorsque personne (autre que l’utilisateur) ni aucun animal ne se trouvent dans la zone de travail.
Respecter une distance de sécurité avec les personnes et les animaux, et éteindre l’appa- reil lorsque des personnes ou des animaux s’approchent.
5.1 Exposition aux vibrations
AVERTISSEMENT ! Danger dû aux vibrations Le taux réel d’émission de vibrations lors de l’utilisation de l’appareil peut différer de la valeur indiquée par le fabricant. Te- nez compte des facteurs d’influence avant ou pendant l’utilisation:
Est-ce que l’appareil est utilisé de manière conforme?
Est-ce que les matières sont cou- pées et/ou traitées selon la méthode correcte?
Est-ce que l’appareil est en bon état de fonctionnement?
Est-ce que l’outil de coupe est cor- rectement affûté et/ou est-ce que l’outil de coupe en place est adapté à la tâche?
Est-ce que les poignées et/ou poi- gnées antivibratiles optionnelles sont fixées et reliées fixement à l’appa- reil ?
Utiliser l’appareil uniquement avec le régime de moteur nécessaire pour le travail à effec- tuer. Éviter de le faire tourner à plein régime afin de réduire le bruit et les vibrations.
En cas d’utilisation et de maintenance inap- propriées, le bruit et les vibrations de l’appa- reil peuvent être amplifiés. Ceci est nocif pour la santé. Dans ce cas, arrêter immédia- tement l’appareil et le faire réparer par un atelier de réparation autorisé.
Le niveau d’exposition aux vibrations dépend du travail à accomplir ou de l’utilisation de l’appareil. Estimez ce niveau et faites des pauses en conséquence au cours de l’utilisa-442212_a 63 Consignes de sécurité relatives à l’utilisation tion. Ceci permet de réduire nettement l’ex- position aux vibrations pendant toute la durée de travail.
Une utilisation prolongée de l’appareil expose l’utilisateur aux vibrations et peut provoquer des problèmes circulatoires («doigt blanc»). Pour éviter ce risque, porter des gants et maintenir les mains au chaud. Si un symp- tôme de «doigt blanc» survient, consulter immédiatement un médecin. Ces symptômes peuvent être: pertes de sensation, de la sen- sibilité, fourmillement, démangeaisons, dou- leurs, affaiblissement de la force, change- ment de couleur ou d'état de la peau. En règle générale, ces symptômes affectent les doigts, les mains ou le pouls. Le risque est accru quand la température est basse.
Pendant la journée de travail, faites de lon- gues pauses pour récupérer après avoir subi le bruit et les vibrations. Planifier le travail de façon à répartir sur plusieurs jours l’utilisation des appareils qui provoquent des vibrations.
Si vous ressentez une sensation désagréable dans les mains ou si votre peau prend une couleur anormale pendant que vous utilisez l’appareil, arrêtez immédiatement le travail. Prévoyez des pauses suffisantes. Sans pauses suffisantes, le syndrome du système main-bras peut apparaître.
Réduisez le plus possible le risque d'exposi- tion aux vibrations. Entretenez l’appareil conformément aux instructions de la notice d’utilisation.
Lors d’une utilisation fréquente de l’appareil, contactez votre revendeur spécialisé pour l’achat d’accessoires anti-vibrations, tels que des poignées.
Évitez de travailler avec l’appareil à des tem- pératures inférieures à 10°C. Prévoyez un planning de travail qui permet de réduire l'ex- position aux vibrations.
5.2 Exposition au bruit
Une certaine exposition au bruit due à l’appareil est inévitable. Prévoyez les tâches très bruyantes pendant les plages horaires autorisées et pré- vues pour cela. Le cas échéant, respectez les horaires de repos et limitez la durée de travail au strict minimum. Pour votre protection personnelle et pour la protection également des personnes à proximité, portez une protection auditive adaptée.
6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RELATIVES À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT ! Danger lié à un champ électromagné- tique Cet outil électrique produit pendant le fonctionnement un champ électromagné- tique. Ce champ peut, sous certaines conditions, influencer les implants médi- caux actifs ou passifs.
Afin de diminuer le risque de bles- sures sérieuses ou mortelles, nous conseillons aux porteurs d'implants médicaux de consulter leur médecin ou le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser l'appareil électrique.
Examinez les haies et buissons avant de les tailler afin de détecter la présence d’éven- tuels objets non visibles au premier abord, p.ex. fils métalliques, grillages de clôture, ap- pareils de jardinage, bouteilles. Retirez ces objets.
Déplacez et transportez l’appareil de sorte en veillant à ne toucher personne ni aucun ani- mal avec la lame. Avant le transport, enfilez le capot de protection sur la lame.
Pendant le travail, ne retenez pas les branches à couper.
Éteignez l’appareil et attendez que la lame de coupe soit immobile avant de retirer les branches qui se sont coincées.
Retirez la batterie de l’appareil et enfilez le capot de protection sur la lame quand:
vous devez effectuer des travaux de contrôle, de réglage et de nettoyage,
vous devez effectuer des travaux sur la lame,
vous vous éloignez de l’appareil,
vous devez effectuer des travaux de maintenance et de réparation,
6.1 Consignes de sécurité concernant la
batterie Cette section cite toutes les consignes de sécuri- té et d’avertissement essentielles à observer lors de l’utilisation de la batterie. Lisez ces consignes.FR 64 HTA 2050 Consignes de sécurité relatives à l’utilisation
N’utiliser la batterie que de manière conforme, c'est-à-dire pour les appareils sans fil de l’entreprise AL-KO. Ne charger la batterie qu’avec le chargeur AL-KO préconi- sé.
Ne sortir la batterie neuve de son emballage d’origine qu’immédiatement avant de l’utili- ser.
Avant toute première utilisation, la batterie doit être rechargée entièrement. Toujours uti- liser le chargeur indiqué. Respecter les indi- cations figurant dans la présente notice d’uti- lisation pour recharger la batterie.
N’utilisez pas la batterie dans les environne- ments exposés à un risque d’explosion et d’incendie.
Pendant son utilisation avec l’appareil, n’ex- posez pas la batterie à l’humidité.
Protéger la batterie de la chaleur, de l’huile et des flammes pour éviter de l’endommager et empêcher les fuites de vapeurs et d’électro- lyte.
Ne pas heurter ou jeter la batterie.
Ne pas utiliser la batterie si elle est encras- sée ou mouillée. Avant d’utiliser la batterie, la nettoyer et la sécher à l’aide d’un chiffon sec et propre.
Ne pas ouvrir, désosser ou broyer la batterie. Il existe sinon un risque de choc électrique et de court-circuit.
La batterie ne doit pas être utilisée par des personnes non autorisées sauf si ces per- sonnes sont sous la surveillance d’une per- sonne responsable de leur sécurité ou si elles ont été instruites sur la manière d’utili- ser la batterie. Les personnes non autorisées sont p. ex.:
les personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes
les personnes ne possédant aucune ex- périence et/ou aucune connaissance sur la batterie.
Les enfants doivent être surveillés et infor- més afin qu’ils ne jouent pas avec cette bat- terie.
Ne pas laisser la batterie indéfiniment en charge. En cas de stockage prolongé, retirer la batterie du chargeur.
Retirer la batterie des appareils qu’elle ali- mente si ces appareils ne sont pas utilisés.
Stocker la batterie non utilisée dans un lieu sec et non accessible. Protéger la batterie de la chaleur et des rayons directs du soleil. Les personnes non autorisées et les enfants ne doivent pas pouvoir avoir accès à la batterie.
6.2 Consignes de sécurité concernant le
chargeur Cette section cite toutes les consignes de sécuri- té et d’avertissement essentielles à observer lors de l’utilisation du chargeur. Lisez ces consignes.
Utilisez l’appareil uniquement de manière conforme, c’est-à-dire pour charger la batte- rie prévue. Ne recharger que des batteries d’origine d’AL-KO sur ce chargeur.
Avant chaque utilisation, examiner l’appareil en intégralité, en particulier le câble d’alimen- tation et le logement de la batterie, pour ex- clure la présence de dommages. N’utiliser l’appareil que s’il est en parfait état.
N’utilisez pas l’appareil dans les environne- ments exposés à un risque d’explosion et d’incendie.
Utilisez l’appareil uniquement en intérieur et ne l’exposez pas à l’humidité.
Toujours placer le chargeur sur une surface bien ventilée et non inflammable car il chauffe pendant le chargement. Ne pas obs- truer les fentes d’aération et ne pas couvrir l’appareil.
Avant de brancher le chargeur, s’assurer que la tension secteur disponible correspond aux spécifications techniques.
N’utiliser le câble d’alimentation que pour brancher le chargeur; ne pas l’utiliser avec un autre appareil. Ne pas transporter le char- geur par le câble d’alimentation, et ne pas débrancher la fiche secteur de la prise mu- rale en tirant sur le câble d’alimentation.
Protéger le câble d’alimentation de la cha- leur, de l’huile et des arêtes vives pour ne pas l’endommager.
Ne pas utiliser le chargeur ni la batterie s’ils sont encrassés ou mouillés. Nettoyer et sé- cher l’appareil et la batterie avant de les utili- ser.
Ne pas ouvrir le chargeur ni la batterie. Il existe sinon un risque de choc électrique et de court-circuit.
Pour votre sécurité, faites réparer votre appa- reil uniquement par du personnel qualifié et en utilisant des pièces de rechange d’origine.442212_a 65 Montage (02, 10)
La batterie ne doit pas être utilisée par des personnes non autorisées sauf si ces per- sonnes sont sous la surveillance d’une per- sonne responsable de leur sécurité ou ont re- çu d’elle des instructions sur la manière d’uti- liser l’appareil. Les personnes non autorisées sont p. ex.:
les personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes
les personnes ne possédant aucune ex- périence et/ou aucune connaissance sur l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés et infor- més afin qu’ils ne jouent pas avec cet appa- reil.
Stocker les appareils non utilisés dans un lieu sec et non accessible. Les personnes non autorisées et les enfants ne doivent pas pouvoir avoir accès à l’appareil. 7 MONTAGE (02, 10) AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un montage incomplet ! L’utilisation d’un appareil qui n’est pas entièrement monté risque d’entraîner des blessures graves.
N’utiliser l’appareil que s’il est entiè- rement monté!
N’introduire la batterie dans l’appareil que s’il est entièrement monté!
Vérifier que tous les dispositifs de sé- curité et de protection sont dispo- nibles et en état de fonctionner avant de mettre en marche! Monter la tête de coupe sur le manche télescopique
1. Mettre la tête de coupe (02/1) et le manche
télescopique (02/2) en alignement l’un de l’autre.
2. Enfoncer le raccord (02/3) dans sa contre-
partie (02/4) jusqu’en butée (02/a).
3. Visser le raccord (02/3) à bloc.
Démonter la tête de coupe du manche télescopique
1. Desserrer le raccord (02/3).
2. Désassembler la tête de coupe (02/1) du
manche télescopique (02/2) en tirant (02/b). Accrocher la bretelle à l’appareil de base (10) La bretelle fournie transmet la charge au haut du corps.
1. Accrocher la bretelle (10/2) à l’épaule.
2. Accrocher le mousqueton de la bretelle dans
l'œillet (10/1) disponible sur l’appareil.
3. Ajuster la longueur de la bretelle en faisant
glisser la boucle pour que le port de l’appareil soit confortable pour vous.
4. Simuler quelques mouvements de travail
avec l’appareil éteint pour tester la longueur de la bretelle. Si nécessaire, rectifier la lon- gueur de la bretelle.
8.1 Charger la batterie
ATTENTION ! Risque d’incendie pendant le charge- ment! La chauffe du chargeur peut entraîner un risque d’incendie, si celui-ci est posé sur une surface facilement inflammable et non ventilé suffisamment.
Utilisez toujours le chargeur sur une surface non inflammable et dans un environnement non inflammable.
S’il y en a: gardez les fentes d’aéra- tion non encombrées. REMARQUE Charger entièrement la batterie avant la première utilisation. La batterie peut être rechargée à partir de n’importe quel ni- veau de charge. Le chargement peut être interrompu sans endommager la batterie. REMARQUE En raison de la fonction de reconnais- sance automatique de l’état de charge, la batterie est protégée de toute surcharge pendant le chargement. Elle peut donc rester connectée au chargeur, mais pas de manière permanente cependant. Tenez compte de la plage de température de charge, du temps de charge en cas de charge à bloc ainsi que de la durée de fonctionnement de la batterie, voir les caractéristiques techniques. Si la durée de fonctionnement de la batterie diminueFR 66 HTA 2050 Utilisation nettement malgré qu’elle ait été chargée à bloc, elle est usée et doit être remplacée par une nou- velle batterie originale.
1. Raccorder le chargeur (01/8) sans batterie
(01/7) au secteur. La LED verte sur le bloc d'alimentation enfichable est allumée.
2. Introduisez la batterie dans le chargeur.
La LED rouge sur le bloc d'alimentation est allumée. Le chargement débute.
Le chargement est terminé lorsque la LED sur le connecteur du bloc d'alimen- tation est verte. La batterie est alors chargée à bloc.
3. Débrancher le chargeur du secteur.
4. Retirer la batterie du chargeur.
9 UTILISATION AVERTISSEMENT ! Risque de blessure lié à des pièces mécaniques se détachant Les pièces mécaniques qui se détachent en fonctionnement peuvent provoquer des blessures graves.
Avant la mise en marche de l’appa- reil, vérifiez si toutes les pièces mé- caniques rapportées sont bien ser- rées.
Fixez les outils de coupe de telle sorte qu’ils ne puissent pas se déta- cher en marche.
9.1 Allonger/raccourcir le manche
télescopique (03) Le manche télescopique est réglable progressi- vement. Cela permet d’adapter la longueur aux exigences de travail.
1. Dévisser (03/a) la vis de serrage (03/1) dans
le sens de la flèche jusqu’au déblocage.
2. Régler la longueur requise en faisant glisser
dans le sens (03/c) ou (03/d).
3. Serrer la vis de serrage (03/1) à bloc dans le
sens de la flèche (03/b).
9.2 Tourner la tête de coupe (04, 05)
La tête de coupe est réglable par paliers entre -30°, 0°, +30°, +60° et +90° (05). Cela permet de l’adapter aux exigences de travail. AVERTISSEMENT ! Danger de coupures Danger de coupures si vous approchez les mains de la lame.
Éteignez toujours l’appareil avant de tourner la tête de coupe.
1. Arrêter l’appareil et retirer la batterie.
2. Appuyer sur le bouton de déverrouillage
(04/1) et le maintenir enfoncé.
3. Tourner la tête de coupe (04/2) jusqu’à ce
qu’elle s’encrante en position souhaitée.
4. Relâcher le bouton de déverrouillage (04/1).
9.3 Insérer la batterie (06)
1. Insérer la batterie (06/1) dans le logement
pour batterie (06/2) jusqu’à ce qu’elle s’encrante (06/a). Retirer la batterie
1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage
(06/3) présent sur la batterie (06/1) et le maintenir enfoncé.
2. Extraire la batterie (06/1).
9.4 Démarrer le taille-haie (07)
1. Prendre une position assurée.
2. Saisir le manche télescopique d'une main et
la poignée de l’autre.
3. Poussez (07/a) l’interrupteur de sécurité
(07/1) vers l’avant, puis appuyer (07/b) sur l’interrupteur Marche/Arrêt (07/2). L’appareil démarre.
4. Maintenir l’interrupteur Marche/Arrêt (07/2)
enfoncé pendant l’utilisation. Lorsque l’inter- rupteur Marche/Arrêt est relâché, l'appareil s’arrête.
5. Relâcher le bouton de déverrouillage. Une
fois le démarrage de l’appareil effectué, il n'est pas nécessaire de maintenir le bouton de déverrouillage enfoncé. Le bouton de dé- verrouillage est destiné à empêcher le dé- marrage involontaire de l’appareil.442212_a 67 Comportement au travail et technique de travail
AVERTISSEMENT ! Risque accru de chute Le risque de chute est accru quand le travail se fait en position en hauteur (p.ex. sur une échelle).
Avec cet appareil, travaillez toujours à partir du sol et veillez toujours à la stabilité de votre position.
Respectez les consignes de sécurité.
Tailler les haires régulièrement et seulement pendant les heures autorisées.
Ne couper que les branches fines et les jeunes pousses en surface de la haie ; ne pas couper en profondeur.
Couper toujours d'abord les deux côtés d'une haie et tailler ensuite la partie supérieure. Ainsi, les végétaux coupés ne peuvent pas tomber dans des zones non traitées.
Les haies doivent toujours être taillées de fa- çon trapézoïdale. Cela évite aux branches in- férieures de se dégarnir (09).
Ne retirer les déchets que lorsque le moteur est à l'arrêt.
En fin d'utilisation/pour le transport de l'appa- reil :
Retirer la batterie et vérifier l’absence de dommages sur l'appareil après utilisation.
11 MAINTENANCE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT ! Danger de coupures Risque de coupures si vous mettez la main dans les pièces mécaniques à arêtes vives ou mobiles ainsi que dans les mécanismes de coupe.
Avant tout travail de maintenance, d'entretien et de nettoyage, éteignez toujours l’appareil. Retirez la batterie.
Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection. REMARQUE Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par des spécialistes com- pétents ou par nos services de mainte- nance AL-KO.
Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à l'humi- dité.
Après chaque utilisation, nettoyez le boîtier et la lame de coupe, à l'aide d'une brosse ou d'un chiffon. Ne pas utiliser d’eau et/ou de produits nettoyants agressifs ou solvants – risque de corrosion et endommagement des pièces en plastique.
Retirer la batterie et vérifier l’absence d’en- dommagements sur l’appareil, après chaque utilisation.
Nettoyer la lame et pulvériser de l’huile proté- geant de la corrosion.
Contrôler régulièrement les lames de coupe. Consultez le service de maintenance AL-KO en cas de :
Vérifier que toutes les vis soient bien serrées.
Vérifier si les contacts électriques de l’appa- reil sont oxydés. Le cas échéant, les nettoyer à l’aide d’une fine brosse métallique puis pul- vériser un spray spécial contacts électriques. 12 TRANSPORT Avant de transporter l’appareil, effectuez les me- sures suivantes:
1. Éteindre l’appareil.
2. Retirer la batterie de l’appareil.
3. Emballer dûment la batterie (voir ci-dessous).
REMARQUE L’énergie nominale de la ou des batteries est inférieure à 100Wh. Pour cette rai- son, tenez compte des consignes de transport suivantes. La batterie lithium-ion présente dans l’appareil est soumise à la législation sur les marchandises dangereuses, mais peut être transportée relative- ment aisément:
l’utilisateur privé peut transporter en voiture la batterie en parfait état et sans autre obliga- tion à condition que la batterie soit emballée comme pour la vente au détail, et que leFR 68 HTA 2050 Stockage transport soit d’ordre privé. Les limites supé- rieures de poids des diverses batteries en- voyées doivent être respectées:
Poids total max. de 30kg par colis lors d’un transport routier, ferroviaire et mari- time
Aucune limite de poids maximal pour le transport aérien, mais maxi. 2pièces par colis
En cas de suspicion de dommage sur la bat- terie (p.ex. suite à une chute de l’appareil), il est interdit de la transporter.
Les utilisateurs professionnels qui effectuent le transport dans le cadre de leur activité (p.ex. transport depuis/vers un chantier, ou démonstrations) peuvent également trans- porter l’appareil dans ces mêmes conditions simplifiées. Dans ces deux cas, il faut impérativement prendre les mesures nécessaires pour empêcher le contenu de fuir. Dans tous les autres cas, les prescriptions de la législation sur les marchan- dises dangereuses doivent être impérativement respectées. En cas de non-respect, l’expéditeur et le cas échéant le transporteur encourent de sévères sanctions. Plus de consignes sur le transport et l’expédition
Transportez ou expédiez les batteries lithium- ion uniquement si elles sont en parfait état.
Protégez l’appareil pour éviter toute mise en marche involontaire pendant son transport.
Protégez l’appareil par un emballage exté- rieur solide (carton d’expédition). Utilisez, au- tant que possible, l’emballage original du fa- bricant.
Assurez-vous de joindre le bon marquage et la documentation correcte pour le transport ou l’expédition (p.ex. par colis postal ou transporteur):
Lors d’un transport routier, ferroviaire ou maritime, une étiquette d’avertissement doit être disponible sur l’emballage, si la ou les batteries sont jointes à l’appareil. Si la ou les batteries se trouvent dans l’appareil ou sont intégrées à ce dernier, aucune étiquette d’avertissement n’est nécessaire, car l’emballage extérieur/ori- ginal doit déjà remplir certaines exi- gences.
Lors d’un transport aérien, une étiquette d’avertissement doit, dans tous les cas, figurer sur l’emballage. Les limites supé- rieures de poids pour des batteries utili- sées conjointement à l’appareil doivent être respectées: poids max. de la batte- rie de 5kg par colis et 2pièces maxi. par colis, si la ou les batteries sont jointes à l’appareil.
Informez-vous auparavant si le transporteur que vous avez choisi peut prendre en charge le transport, et montrez-lui l’envoi. Nous vous conseillons de faire appel à un expert en marchandises dangereuses pour préparer l’envoi. Veuillez également respecter les éven- tuelles prescriptions nationales plus détaillées. 13 STOCKAGE
Après chaque utilisation, nettoyer soigneuse- ment l’appareil et ses accessoires et, si dis- ponibles, mettre tous les capots de protection en place.
Stocker l’appareil dans un endroit sec, fermé et à l’abri du gel.
Conserver l’appareil hors de portée des en- fants et des personnes non autorisées. Avant des périodes de non-utilisation de plus de 30 jours, effectuer les travaux suivants:
Nettoyer la lame et pulvériser de l’huile proté- geant de la corrosion.
Nettoyer soigneusement l’appareil et le conserver dans un local sec.
13.2 Stockage de la batterie et du chargeur
DANGER! Danger d’explosions et d’incendies! Si la batterie explose après avoir été pla- cée à côté de flammes nues ou de sources de chaleur, les personnes risquent d’être blessées gravement, voire mortellement.
Stockez la batterie dans un endroit frais et sec, mais pas à côté de flammes nues ou de sources de chauffage.442212_a 69 Service clients/après-vente REMARQUE En raison de la fonction de reconnais- sance automatique de l’état de charge, la batterie est protégée de toute surcharge pendant le chargement. Elle peut donc rester connectée au chargeur, mais pas de manière permanente cependant.
Stocker la batterie dans un endroit sec et à l’abri du gel et à une température de stoc- kage comprise entre 0°C et +35°C avec une charge d’environ 40 à 60%.
En raison de risques de court-circuit, ne pas conserver la batterie à proximité d’objets mé- talliques ou contenant de l’acide.
Un rechargement de la batterie est néces- saire après un certain temps de stockage. Respectez pour cela les indications de la no- tice d’utilisation de la batterie.
14 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE
En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse suivante sur Inter- net: www.al-ko.com/service-contacts 15 ÉLIMINATION Indications de la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG)
Les appareils électriques et électro- niques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères, mais être triés avant leur mise au rebut.
Les piles ou batteries usagées qui ne sont pas fixées à demeure dans l’appa- reil usagé doivent être retirées avant d’éliminer l’appareil. Leur élimination est régie par la loi sur les piles.
Les détendeurs et utilisateurs d’appa- reils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter après utilisation.
L’utilisateur final porte seul la respon- sabilité de la suppression de ses don- nées personnelles sur l’appareil usagé à éliminer. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Les appareils électriques et électroniques peuvent être déposés gratuitement aux endroits suivants:
points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)
points de vente d’appareils électroniques (magasins ou en ligne) si le revendeur est obligé de rependre l’appareil ou s’il le pro- pose. Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa- reils installés et vendus dans les pays de l’Union européenne et soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des ap- pareils électriques et électroniques. Indications de la loi allemande sur les piles (BattG)
Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères, mais être triées avant leur mise au rebut.
Pour retirer en toute sécurité les piles et batteries de l’appareil électronique et pour toute information sur le type ou le système chimique, reportez-vous aux informations données dans le manuel d’utilisation et/ou de montage.
Les propriétaires et utilisateurs de piles et de batteries sont légalement tenus de les rapporter après utilisation. La re- prise de ces produits est limitée à une quantité estimée normale pour un mé- nage. Les piles usagées peuvent contenir des subs- tances nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l’environnement et à la santé. Le retraite- ment des piles usagées et l’utilisation des res- sources qu’elles contiennent contribuent à la pro- tection de ces deux ressources vitales. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les piles et les batteries ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères. En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions Hg, Cd ou Pb, cela signifie que:
Hg: la batterie contient plus de 0,0005% de mercureFR 70 HTA 2050 Élimination
Cd: la batterie contient plus de 0,002% de cadmium
Pb: la batterie contient plus de 0,004% de plomb Les batteries et les piles peuvent être déposées gratuitement aux endroits suivants:
points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)
points de vente de piles et de batteries
points de reprise du réseau national de récu- pération des piles usagées des appareils
point de reprise du fabricant (s’il n’est pas membre du réseau national de récupération) Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et batteries vendues dans les pays de l’Union euro- péenne et soumises à la directive européenne 2006/66/CE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des piles et batteries.442212_a 71 Aide en cas de pannes
16 AIDE EN CAS DE PANNES
ATTENTION ! Risque de blessures Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.
Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection. Panne Cause Élimination Le moteur ne fonctionne pas. La batterie est vide. Charger la batterie. La batterie est absente ou a été mal insérée. Insérer correctement la batterie. L’alimentation électrique est interrompue.
1. Retirer la batterie.
2. Nettoyer les contacts de l’appareil.
Le disjoncteur de protection moteur a coupé le moteur en raison d’une surcharge. Veuillez attendre que le disjoncteur de protection moteur active à nouveau le moteur. Le moteur tourne par inter- mittence.
Défaut sur l’appareil
L’interrupteur Marche/Ar- rêt est défectueux. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. La lame chauffe. Dégage- ment de fumée. Absence d’huile sur la lame. 1. Arrêter l’appareil et retirer la batte- rie.
2. Nettoyer et lubrifier la lame.
3. Réinsérer la batterie.
Lame ébréchée. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. Les branches ne sont pas coupées proprement. Les branches se coincent sou- vent dans la lame. La lame est usée. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. Le jeu de coulissement de la lame est trop important. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. Le moteur tourne, mais la lame est immobile. Défaut sur l’appareil Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. L’appareil vibre de manière anormale. Défaut sur l’appareil Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. La durée d’utilisation de la batterie baisse considérable- ment. La batterie a atteint sa durée de vie utile. Remplacer la batterie. N’utiliser que des pièces originales du constructeur. Impossible de recharger la batterie. Les contacts de la batterie sont encrassés. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. La batterie ou le chargeur sont défectueux. Commander les pièces de rechange. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO. La batterie est trop chaude. Laisser la batterie refroidir.FR 72 HTA 2050 Garantie REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éliminées, contacter notre service après-vente compétent. 17 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil. Notre garantie s’applique seulement en cas:
de respect du présent manuel d’utilisation,
d’utilisation correcte,
d’utilisation de pièces de rechange d’origine. La garantie ne s’applique pas en cas:
de tentatives de réparation par l’utilisateur,
de modifications techniques par l’utilisateur,
d’utilisation non conforme. Sont exclues de la garantie:
les détériorations de la peinture dues à une usure normale,
les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x)
La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette décla- ration.
18 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons par la présente que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux disposi- tions des directives CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Taille-haie télescopique sans fil Numéro de série G2033012 Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Responsable de la documenta- tion Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Type HTA 2050 Niveau de puissance acoustique EN ISO 3744 mesuré/garanti 86,7dB(A) / 89,0dB(A) Directives UE 2006/42/CE 2014/30/EU 2000/14/CE 2011/65/EU Déclaration de conformité 2000/14/EC Annexe V Normes harmonisées EN 62841-1 EN 60745-2-15 EN 55014-1 EN 55014-2 Kötz, 01/09/2017 Wolfgang Hergeth Directeur général442212_a 73 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones ........................................................................................ 75
Notice Facile