AL-KO HTA 2050 - Cortasetos

HTA 2050 - Cortasetos AL-KO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HTA 2050 AL-KO en formato PDF.

📄 332 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice AL-KO HTA 2050 - page 75

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HTA 2050 - AL-KO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HTA 2050 de la marca AL-KO.

MANUAL DE USUARIO HTA 2050 AL-KO

1.1 Explicación de símbolos y palabras de señalización ............................................................ 75

La versión original de este manual de instruc- ciones está en alemán. Todas las demás ver- siones en otros idiomas son traducciones de la versión original.

Conserve siempre este manual de instruccio- nes para poderlo leerlo en caso de que nece- site consultar información sobre el aparato.

Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones.

Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones.

1.1 Explicación de símbolos y palabras de

señalización ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce le- siones graves o la muerte. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría pro- ducir lesiones graves o la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría pro- ducir lesiones de leves a moderadas. ¡ATENCIÓN! Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños materia- les. NOTA Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.

2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

El presente manual de instrucciones describe un cortasetos con batería guiado a mano.

El aparato está destinado a eliminar ramas finas y brotes nuevos de setos y arbustos desde el suelo. El usuario debe estar situado firmemente sobre el suelo (08). Las ramas que se vayan a cortar no deben tener un grosor superior a 16mm. El cortasetos solo se puede utilizar con los si- guientes componentes:

Batería de iones de litio – B50 Li, art. n.º

Cargador – C30 Li, art. n.º 113560 / TC30 Li, art. n.º 113561 Este aparato ha sido diseñado únicamente para su uso privado. Se considerará uso no previsto cualquier otro uso diferente y las modificaciones de montaje o ampliaciones no autorizadas. Como consecuencia, se excluirá la garantía, se perderá la conformidad (marcado CE) y también se anu- lará cualquier responsabilidad por parte del fabri- cante por daños al usuario o a terceros.

2.2 Posible uso indebido previsible

No se pueden desmontar los dispositivos de seguridad ni puentear sus piezas, por ejem- plo, uniendo los interruptores de encendido/ apagado de los mangos.

No operar el aparato en entornos con peligro de explosión.

No utilice el aparato cuando llueva.

No utilice el aparato en arbustos y setos mo- jados. El aparato no ha sido concebido para el uso in- dustrial en parques públicos o instalaciones de- portivas ni para el uso en el ámbito de la agricul- tura y la silvicultura.

2.3 Símbolos en el aparato

Símbolo Significado Prestar especial atención durante el manejo. Lea el manual de instrucciones an- tes de la puesta en funcionamiento. Utilice gafas de protección.ES 76 HTA 2050 Descripción del producto Símbolo Significado Utilice protección para los oídos. Utilice mascarilla. No utilizar si llueve. Proteger de la humedad. Utilice calzado de seguridad. Utilice guantes de protección. Utilice casco protector. Cuchilla de corte afilada. Objetos que salen despedidos. Mantenga una distancia suficiente con los cables de alta tensión.

2.4 Volumen de suministro

Tras desembalar el aparato, compruebe si se han suministrado todos los componentes. NOTA La batería y el cargador no están inclui- dos en el volumen de suministro.

N.º Componente 1 Empuñadura con mango telescópico 2 Cabezal de corte con articulación girato- ria 3 Cubierta de protección para la cuchilla de corte 4 Correa de transporte 5 Manual de instrucciones

2.5 Vista general del producto (01)

La vista de conjunto (01) da una visión general del aparato. N.º Componente 1 Empuñadura con interruptor de se- guridad e interruptor de encendido/ apagado 2 Mango telescópico 3 Tornillo de sujeción 4 Ojal para la correa de transporte 5 Cabezal de corte con articulación giratoria 6 Cuchillas de corte 7 Batería con bloqueo* 8 Cargador con enchufe* 9 Cubierta de protección para la cu- chilla de corte 10 Correa de transporte 11 Manual de instrucciones *No se incluye en el volumen de suministro.442212_a 77 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

3 INSTRUCCIONES GENERALES DE

SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS

ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguri- dad, instrucciones, ilustraciones y da- tos técnicos incluidos con esta herra- mienta eléctrica. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones siguientes puede causar descargas eléctricas, incendios y lesio- nes graves.

Guarde todas las advertencias e ins- trucciones de seguridad para un uso futuro. El término "herramienta eléctrica" empleado en las instrucciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas alimentadas por red (con cable) y a herramientas eléctricas alimentadas por batería (sin cable).

3.1 Seguridad en el lugar de trabajo

Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordena- das y sin iluminación pueden causar acciden- tes.

No utilice la herramienta eléctrica en una zona expuesta a riesgos de explosión, en la que haya polvos, gases o líquidos infla- mables. Estas herramientas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.

Mantenga a los niños y a las demás per- sonas alejadas mientras utiliza la herra- mienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta eléctrica.

3.2 Seguridad eléctrica

Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra tales como tubos, radia- dores, cocinas y neveras. Existe un alto riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está puesto a tierra.

Mantenga las herramientas eléctricas ale- jadas de la lluvia y la humedad. La pene- tración de agua en el aparato eléctrico au- menta el riesgo de descarga eléctrica.

3.3 Seguridad de personas

Esté atento, preste atención a lo que hace y proceda con sentido común cuando tra- baje con una herramienta eléctrica. No uti- lice el aparato eléctrico si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o me- dicamentos. Un momento de distracción en el uso de la herramienta eléctrica puede cau- sar graves lesiones.

Utilice equipo de protección personal y siempre gafas de protección. El uso de equipo de protección personal como másca- ra contra el polvo, zapatos de seguridad anti- deslizantes, casco de protección o protección de los oídos, según el tipo y aplicación de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de le- siones.

Evite una puesta en funcionamiento invo- luntaria. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está desconectada antes de en- chufarla a la red eléctrica y/o conectar la batería, recogerla o transportarla. Al trans- portar la herramienta eléctrica se pueden producir accidentes si el dedo está en el inte- rruptor o si la herramienta eléctrica está en- cendida y conectada a la red eléctrica.

Retire las herramientas de ajuste o llaves inglesas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave olvidada en alguna de las piezas giratorias de la he- rramienta eléctrica puede causar lesiones.

Procure mantener una postura normal. Mantenga una postura firme y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situa- ciones inesperadas.

Utilice la ropa adecuada. No utilice ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo y la ro- pa alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden en- gancharse en las piezas móviles.

Si se pueden montar dispositivos de aspi- ración y de recogida de polvo, se deben conectar y utilizar correctamente. El uso de un dispositivo aspirador de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

No se deje llevar por un falso sentido de seguridad ni pase por alto las normas de seguridad para herramientas eléctricas, aunque esté familiarizado/a con la herra- mienta eléctrica después de un uso reite- rado. Un descuido en el manejo puede pro- vocar lesiones graves en cuestión de fraccio- nes de segundo.ES 78 HTA 2050 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

3.4 Uso y manejo de la herramienta

No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para realizar el trabajo. Con la herramienta eléctrica apropiada trabaja mejor y más se- guro en el área de servicio especificada.

No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defectuoso. Un aparato eléctrico, que no se puede encender o apa- gar más, es peligroso y se debe reparar.

Saque el conector del enchufe y/o quite la batería extraíble antes de ajustar el apara- to, cambiar piezas de repuesto o apartar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución impide el arranque accidental de la herramienta eléctrica.

Conserve el aparato eléctrico que no se utilice fuera del alcance de los niños. No permita que personas que no estén fami- liarizadas con la herramienta eléctrica o no hayan leído estas instrucciones la utili- cen. Las herramientas eléctricas son peligro- sas si son utilizadas por personas sin expe- riencia.

Conserve con esmero las herramientas eléctricas y la herramienta de aplicación. Controle si las piezas móviles funcionan perfectamente y no se atascan, si hay pie- zas rotas o dañadas que perjudiquen de forma que puedan perjudicar el funciona- miento de la herramienta eléctrica. Encar- gue la reparación de las piezas dañadas antes de usar la herramienta eléctrica. Mu- chos accidentes han sido provocados por he- rramientas eléctricas incorrectamente repara- das.

Mantenga las herramientas de corte afila- das y limpias. Las herramientas de corte cuidadosamente conservadas con bordes de corte afilados se atascan menos y son más fáciles de controlar.

Utilice la herramienta eléctrica, los acce- sorios, las herramientas de aplicación, etc., según estas indicaciones. Tenga en cuenta las condiciones del trabajo y las actividades a realizar. El uso de aparatos eléctricos para aplicaciones distintas a las previstas puede dar lugar a situaciones de peligro.

Mantenga los mangos y empuñaduras se- cos, limpios y sin restos de aceite ni gra- sa. Los mangos y empuñaduras resbalosos no permiten un funcionamiento seguro ni controlar la herramienta eléctrica en situacio- nes imprevistas.

Solamente el personal cualificado puede reparar la herramienta eléctrica y sólo con piezas de repuesto originales. De este mo- do se garantiza la seguridad de la herramien- ta eléctrica.

Nunca realice trabajos de mantenimiento a baterías dañadas. El mantenimiento com- pleto de baterías solamente debe realizarlo el fabricante o centros de atención al cliente autorizados.

3.6 Uso y manejo de la herramienta con

Cargue la batería únicamente con carga- dores recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se cargan bate- rías en un cargador que es apropiado para otro tipo de baterías.

Utilice únicamente las baterías previstas para las herramientas eléctricas. En caso de utilizar otras baterías, existe riesgo de in- cendio y lesiones.

Mantenga la batería que no utilice lejos de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos, que puedan pro- vocar un sobrepuenteo entre los contac- tos. Un cortocircuito de los contactos de la batería puede tener como consecuencia que- maduras o incendio.

En caso de una aplicación incorrecta, puede salir líquido de la batería. Evite el contacto con el mismo. En caso de con- tacto accidental, lávese con agua. Si el lí- quido entra en contacto con los ojos, acu- da al médico. El líquido que sale de la bate- ría puede causar irritaciones de la piel o que- maduras.

No utilice baterías dañadas o modifica- das. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de manera imprevisible y provocar fuego, explosiones o peligro de le- siones.

No exponga la batería al fuego ni a altas temperaturas. El fuego o las temperaturas superiores a 130°C pueden causar una ex- plosión.

Siga todas las instrucciones para la carga y nunca cargue la batería o la herramienta de batería fuera del rango de temperatu-442212_a 79 Indicaciones de seguridad para los cortasetos (IEC 60745-2-15) ras especificado en el manual de instruc- ciones. Una carga incorrecta o fuera del ran- go de temperaturas permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio.

4 INDICACIONES DE SEGURIDAD

Mantenga todas las partes del cuerpo ale- jadas de la cuchilla de corte. No intente retirar el material cortado mientras la cu- chilla está en movimiento o sostener el material que vaya a cortar. Retire el mate- rial cortado que haya quedado atascado solamente con el aparato desconectado. Un momento de distracción en el uso del cor- tasetos puede causar graves lesiones.

Transporte el cortasetos por el mango con la cuchilla parada. Coloque siempre la cubierta de protección cuando trans- porte o almacene el cortasetos. El manejo cuidadoso del aparato reduce el riesgo de le- siones ocasionadas por la cuchilla.

Sujete la herramienta eléctrica únicamen- te por la superficie aislante del mango pa- ra impedir que la cuchilla de corte entre en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de alimentación. El contacto de la cuchilla de corte con un cable de alta tensión puede poner bajo tensión las piezas metálicas y provocar una descarga eléctrica.

Mantenga el cable alejado de la zona de corte. Durante el procedimiento de trabajo el cable puede quedar oculto entre la maleza y puede cortarse accidentalmente. 5 SEGURIDAD DE PERSONAS,

Tenga en cuenta que el usuario es el respon- sable de los accidentes y daños que se pue- dan producir a otras personas o a su propie- dad.

Utilice el aparato únicamente para aquellos trabajos para los que está previsto. Un uso no previsto puede producir lesiones y daños materiales.

Utilice el aparato únicamente cuando no ha- ya otras personas ni animales en la zona de trabajo.

Mantenga una distancia de seguridad con respecto a personas y animales o bien des- conecte el aparato cuando se aproxime a personas y animales.

5.1 Exposición a vibraciones

¡ADVERTENCIA! Peligro por vibraciones El valor real de emisiones durante la utili- zación del aparato puede diferir del valor indicado por el fabricante. Tenga en cuenta los siguientes factores que pue- den influir antes y durante el uso:

¿Se está utilizando el aparato correc- tamente?

¿Se está cortando o procesando el material de modo adecuado?

¿Se encuentra el aparato en un co- rrecto estado de conservación?

¿Está correctamente afilada la herra- mienta de corte y está instalada la herramienta de corte adecuada?

¿Están instaladas las asas o empu- ñaduras antivibración opcionales y están firmemente colocadas en el aparato?

Opere el aparato únicamente con el número de revoluciones del motor necesario para lle- var a cabo el trabajo en cuestión. Evite el nú- mero de revoluciones máximo para reducir el ruido y las vibraciones.

Si se usa de manera indebida o se lleva a cabo un mal mantenimiento puede aumentar el ruido y las vibraciones del aparato perjudi- cando la salud. En ese caso, apague inme- diatamente el aparato y llévelo a reparar a un taller del servicio técnico autorizado.

El grado de exposición a vibraciones depen- de del trabajo que se realiza y de cómo se utiliza el aparato. Tenga esto en cuenta y ha- ga las pausas necesarias durante el trabajo. Esto reducirá notablemente la exposición a vibraciones durante todo el período de traba- jo.

El uso prolongado del aparato expone al usuario a vibraciones que podrían causarle problemas de circulación ("dedos blancos"). Para evitar este riesgo lleve guantes y man- tenga las manos calientes. En caso de que se detecte cualquier síntoma de "dedos blan- cos" acuda inmediatamente a un médico. En- tre estos síntomas están: adormecimiento,ES 80 HTA 2050 Instrucciones de seguridad para el funcionamiento pérdida de sensibilidad, cosquilleo, picor, do- lor, fuerza debilitada, cambio de color o del estado de la piel. Normalmente, estos sínto- mas afectan a los dedos, las manos o el pul- so. El peligro aumenta con las bajas tempe- raturas.

Realice descansos largos durante su jornada laboral para que pueda recuperarse del ruido y las vibraciones. A la hora de trabajar con equipos que producen fuertes vibraciones or- ganícese el trabajo repartido en varios días.

Si observa una sensación desagradable o al- teraciones en el color de la piel de las manos mientras usa el aparato, interrumpa el trabajo inmediatamente. Haga pausas con duración suficiente. Si no hace suficientes pausas, po- dría llegar a sufrir el síndrome de vibración mano-brazo.

Minimice el riesgo de exposición a vibracio- nes. Cuide el aparato siguiendo las instruc- ciones del manual.

Si utiliza el aparato con frecuencia, póngase en contacto con su distribuidor especializado para adquirir accesorios antivibración (p.ej. empuñaduras).

Evite trabajar con el aparato a temperaturas inferiores a 10°C. Determine en un plan de trabajo de qué forma puede reducir las vibra- ciones.

5.2 Exposición al ruido

Es inevitable un determinado grado de exposi- ción al ruido con este aparato. Efectúe los traba- jos con mayor nivel de ruido a horas en que esté permitido y sea adecuado. Respete el horario de descanso y limite el trabajo a la duración necesa- ria. Una protección adecuada para los oídos es necesaria para protegerse usted mismo y otras personas cercanas.

6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

PARA EL FUNCIONAMIENTO

¡ADVERTENCIA! Peligro por campo electromagnético Esta herramienta eléctrica genera un campo electromagnético durante su fun- cionamiento. Este campo puede interfe- rir, en determinadas circunstancias, con implantes médicos activos o pasivos.

Para reducir el riesgo de lesiones graves o la muerte, recomendamos a las personas con implantes que con- sulten a su médico y al fabricante del implante antes de usar esta herra- mienta eléctrica.

Antes de proceder a cortar, registre los setos y arbustos en busca de objetos ocultos, p.ej., alambres, alambradas, cables eléctri- cos, herramientas de jardinería o botellas, y retírelos.

Desplace y transporte el aparato de forma que la cuchilla de corte no entre en contacto con ninguna personal ni ningún animal. An- tes del transporte coloque la cubierta de pro- tección sobre la cuchilla de corte.

Durante el trabajo, no sujete las ramas que van a cortarse.

Desconecte el aparato y espere a que la cu- chilla de corte se haya detenido antes de reti- rar la rama enganchada.

Retire la batería del aparato y coloque la cu- bierta de protección sobre la cuchilla de corte en caso de:

Trabajos de prueba, ajuste y limpieza

Trabajos con la cuchilla de corte

Trabajos de mantenimiento y reparación

6.1 Instrucciones de seguridad sobre la

batería Este apartado cita todas las indicaciones de se- guridad y advertencias básicas que deben tener- se en cuenta a la hora de utilizar la batería. Lea estas indicaciones.442212_a 81 Instrucciones de seguridad para el funcionamiento

Utilice la batería únicamente de la manera prevista, es decir, para dispositivos a pilas de la empresa AL-KO. Cargue la batería única- mente con el cargador AL-KO indicado.

Saque del envase original la nueva batería cuando vaya a utilizarla.

Cargue la batería completamente antes de su primer uso y utilice siempre el cargador especificado. Respete siempre las indicacio- nes del manual de instrucciones para cargar la batería.

No utilice la batería en entornos con peligro de explosión y de incendio.

Cuando esté utilizándose en el aparato, no exponga la batería al agua ni a la humedad.

Proteja la batería del calor, el aceite y el fue- go para no dañarla y evitar que se generen vapores y líquidos electrolíticos.

No tire ni arroje la batería.

No utilice la batería sucia o mojada. Antes de utilizarla, limpie y seque la batería con un pa- ño seco y limpio.

No abra, desmonte ni despiece la batería. Existe peligro de cortocircuito y de descarga eléctrica.

Las personas no autorizadas no pueden utili- zar la batería a no ser que estén supervisa- das por una persona responsable de su se- guridad o hayan recibido de ella instruccio- nes sobre el modo de funcionamiento de la batería. Las personas no autorizadas son, por ejemplo:

personas (incluidos los niños) cuya capa- cidad física, psíquica o sensorial esté li- mitada.

personas sin experiencia y/o sin conoci- mientos sobre la batería.

Deben vigilarse a los niños para que no jue- guen con la batería.

No deje la batería permanentemente en el cargador. Si no va a utilizarla durante mucho tiempo, saque la batería del cargador.

Saque la batería de los aparatos que se utili- zan cuando no vaya a utilizarlos.

Almacene la batería que no se use en un lu- gar seco y cerrado. Protéjala del calor y de la radiación solar directa. Las personas no au- torizadas y los niños no deben tener acceso a la batería.

6.2 Instrucciones de seguridad sobre el

cargador Este apartado cita todas las indicaciones de se- guridad y advertencias básicas que deben tener- se en cuenta a la hora de utilizar el cargador. Lea estas indicaciones.

Utilice el aparato únicamente conforme a lo previsto, es decir, para cargar la batería pre- vista. Cargue únicamente baterías originales de AL-KO con el cargador.

Antes de cada uso, compruebe si el aparato completo y, en especial, el cable de alimen- tación y el compartimento de la batería pre- sentan daños. Utilice el aparato únicamente si se encuentra en perfecto estado.

No opere el aparato en entornos con peligro de explosión y de incendio.

Opere el aparato únicamente en espacios cerrados y no lo exponga a agua ni hume- dad.

Coloque el cargador siempre sobre una su- perficie bien ventilada y no inflamable, ya que se calienta durante el proceso de carga. Deje libres las ranuras de ventilación y no cu- bra el aparato.

Antes de conectar el cargador compruebe si está disponible la tensión de red mencionada en los datos técnicos.

Utilice el cable de alimentación solamente para conectar el cargador, no para otros fi- nes. No transporte el cargador sujetándolo por el cable de alimentación, ni desenchufe el conector tirando del cable.

Proteja el cable de alimentación del calor, el aceite y los bordes afilados para evitar que sufra daños.

No utilice el cargador ni la batería si están sucios o mojados. Limpie y seque el aparato y la batería antes del uso.

No abra el cargador ni la batería. Existe peli- gro de cortocircuito y de descarga eléctrica.

Por su seguridad, permita sólo al personal especializado cualificado que repare el apa- rato y sólo con piezas de repuesto originales.

Este aparato no puede ser utilizado por per- sonas no autorizadas a no ser que estén su- pervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de ella instruc- ciones sobre el modo de funcionamiento del aparato. Las personas no autorizadas son, por ejemplo:ES 82 HTA 2050 Montaje (02, 10)

personas (incluidos los niños) cuya capa- cidad física, psíquica o sensorial esté li- mitada.

personas sin experiencia y/o sin conoci- mientos sobre el aparato.

Se debe vigilar y enseñar a los niños para que no jueguen con el aparato.

Almacene los aparatos que no se usen en un lugar seco y cerrado. Las personas no autori- zadas y los niños no deben tener acceso al aparato. 7 MONTAJE (02, 10) ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un montaje incomple- to. Si se pone en marcha un aparato que no está completamente montado pueden producirse lesiones graves.

Operar el aparato solo cuando esté montado completamente.

Cuando el aparato esté completa- mente montado, colocar la batería.

Antes de conectar todos los dispositi- vos de protección y de seguridad comprobar si están todos y si funcio- nan correctamente. Monte el cabezal de corte en el mango telescópico

1. Alinee entre sí el cabezal de corte (02/1) y el

za del alojamiento (02/4), uno dentro de otro, hasta el tope (02/a).

3. Apriete el acoplamiento (02/3).

Desmontar el cabezal de corte del mango telescópico

1. Afloje el acoplamiento (02/3).

2. Separe el cabezal de corte (02/1) y el mango

2. Enganche los mosquetones de la correa de

transporte en el ojal (10/1) del aparato.

3. Ajuste la longitud de la correa de transporte

deslizando la hebilla para poder transportar el aparato cómodamente.

4. Ejecute algunos movimientos de trabajo con

el aparato desconectado para probar la longi- tud de la correa de transporte. Adapte la lon- gitud de la correa de transporte si fuera ne- cesario.

8 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

8.1 Carga de la batería

¡PRECAUCIÓN! Peligro de incendio durante la carga. Si el cargador se calienta y este está si- tuado sobre una base que se inflama con facilidad y la estancia no está lo suficien- temente ventilada, existe peligro de in- cendio.

Utilice el cargador siempre sobre una base que no prenda con facilidad y en un entorno no inflamable.

Si existe: Deje libres las ranuras de ventilación. NOTA Cargue la batería por completo antes de utilizarla por primera vez. La batería se puede cargar en cualquier estado de car- ga. La interrupción de la carga no daña la batería. NOTA La batería está protegida frente a sobre- carga durante la carga ya que el estado de carga se detecta automáticamente; la batería puede permanecer en el carga- dor algún tiempo pero no de manera per- manente. Tenga en cuenta el rango de temperatura para la operación de carga, el intervalo de carga para realizar una carga completa y el intervalo de ope- ración de la batería; para ello véanse los datos técnicos. Si el intervalo de operación de la bate- ría se acorta considerablemente a pesar de ha- berla cargado completamente, ello significa que está gastada y se debe sustituir por una batería original nueva.

1. Conecte el cargador (01/8) sin la batería

(01/7) a la red eléctrica. El LED de la unidad de alimentación se ilumina en verde.

2. Coloque la batería en el cargador.442212_a 83

El LED de la unidad de alimentación se ilumina en rojo. Comienza el proceso de carga.

La carga finaliza cuando el LED del en- chufe con fuente de alimentación se ilu- mina en verde. La batería está entonces totalmente cargada.

3. Desenchufe el cargador.

4. Retire la batería del cargador.

9 FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por piezas del apa- rato que se sueltan Si se sueltan piezas durante el funciona- miento pueden producirse lesiones muy graves.

Antes de conectar el aparato, com- pruebe que todas las piezas estén bien atornilladas.

Fije las herramientas de corte para que no puedan soltarse durante el funcionamiento.

9.1 Prolongación/acortamiento del mango

telescópico (03) El mango telescópico se puede regular de forma gradual. Esto permite adaptar la longitud necesa- ria según el trabajo.

1. Desenrosque el tornillo de sujeción (03/1) en

la dirección de la flecha (03/a) hasta que la sujeción quede liberada.

2. Ajuste la longitud necesaria deslizándolo en

la dirección (03/c) o (03/d).

3. Apriete el tornillo de sujeción (03/1) en la di-

rección de la flecha (03/b).

9.2 Giro del cabezal de corte (04, 05)

El cabezal de corte se puede regular de forma gradual entre -30°, 0°, +30°, +60° y +90° (05). Esto permite adaptarlo de la manera necesaria según el trabajo. ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por cortes Peligro de lesiones por cortes si se intro- ducen las manos en la cuchilla de corte.

Antes de girar el cabezal de corte desconecte siempre el aparato.

1. Desconecte el aparato y extraiga la batería.

2. Pulse el botón de desbloqueo (04/1) y man-

3. Gire el cabezal de corte (04/2) hasta que en-

caje en la posición requerida.

4. Suelte el botón de desbloqueo (04/1).

9.3 Insertar la batería (06)

Colocación de la batería

1. Introduzca la batería (06/1) en el comparti-

mento de la batería (06/2) (06/a) hasta que encaje. Sacar la batería

1. Pulse el botón de desbloqueo (06/3) de la

batería (06/1) y manténgalo pulsado.

2. Extraiga la batería (06/1).

9.4 Puesta en funcionamiento del

1. Colóquese en un lugar seguro.

2. Sujete el mango telescópico con una mano y,

después, la empuñadura con la otra mano.

3. Pulse el interruptor de seguridad (07/1) hacia

delante (07/a) y a continuación pulse el inte- rruptor de encendido/apagado (07/2) (07/b). El aparato arranca.

4. Mantenga pulsado el interruptor de encendi-

do/apagado (07/2) durante el trabajo. En cuanto se suelte el interruptor de encendido/ apagado, el aparato se desconecta.

5. Suelte el botón de desbloqueo. No es nece-

sario mantener pulsado el botón de desblo- queo después de arrancar el aparato. Este botón de desbloqueo está diseñado para im- pedir el arranque accidental de la sierra.

10 PROCESO Y TÉCNICA DE TRABAJO

¡ADVERTENCIA! Incremento del peligro de caída Existe un riesgo de caída considerable si el trabajo se lleva a cabo desde una po- sición elevada (por ejemplo, una escale- ra).

Trabaje con el aparato siempre des- de el suelo y procure adoptar una postura segura.

Siga las indicaciones de seguridad.

Corte el seto con regularidad y únicamente a las horas permitidas.ES 84 HTA 2050 Mantenimiento y limpieza

Corte únicamente las ramas finas y los bro- tes nuevos de la superficie del seto; no corte a demasiada profundidad.

Siempre corte los lados del seto primero y después la parte de arriba. De este modo se evita que caigan cortes del seto en las zonas que todavía no se han trabajado.

Los setos siempre se deben cortar siempre de forma trapezoidal. para evitar calvas en las ramas inferiores (09).

Únicamente retire el material cortado con el motor parado.

Coloque la cubierta de protección.

Extraiga la batería y compruebe si el aparato presenta daños después de su uso.

11 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por cortes Peligro de lesiones por cortes al tocar partes afiladas y en movimiento del apa- rato, así como las herramientas de corte.

Desconecte siempre el aparato antes de efectuar trabajos de mantenimien- to, conservación o limpieza. Retire la batería.

Utilice siempre guantes de seguridad cuando realice trabajos de manteni- miento, conservación y limpieza. NOTA Los trabajos de reparación solo pueden ser realizados por los centros de servicio técnico de AL-KO o empresas especiali- zadas competentes.

No exponga el aparato a la humedad.

Limpie la cuchilla de corte y la carcasa con un cepillo y un paño después de cada uso. No utilice agua ni detergentes o disolventes agresivos – Peligro de corrosión y daños en las piezas de plástico.

Extraiga la batería y compruebe si el aparato presenta daños después de cada uso.

Limpie la cuchilla de corte y rocíela con acei- te antioxidante.

Compruebe periódicamente la cuchilla de corte. Acuda al servicio técnico de AL-KO si:

la cuchilla de corte está defectuosa.

la cuchilla de corte está desafilada.

la cuchilla de corte está excesivamente desgastada.

Compruebe que todos los tornillos estén fir- memente asentados.

Compruebe si los contactos eléctricos del aparato presentan corrosión; en caso nece- sario, límpielos con un pincel de alambre fino y a continuación rocíelos con un spray de contactos. 12 TRANSPORTE Antes del transporte, tome las siguientes medi- das:

1. Desconecte el aparato.

2. Retire la batería del aparato.

3. Embale la batería adecuadamente (ver más

abajo). NOTA La energía nominal de la batería o bate- rías es inferior a 100Wh. Por lo tanto, si- ga las siguientes indicaciones de trans- porte. La batería de ion de litio incluida está sujeta a las disposiciones relativas al transporte de mercan- cías peligrosas aunque puede transportarse en condiciones más simples:

Un usuario privado puede transportar por ca- rretera la batería en perfecto estado sin más requisitos siempre que esté acondicionada para la venta al por menor y el transporte se realice para fines privados. Tenga en cuenta los límites máximos de peso para baterías enviadas individualmente:

Máx. 30kg de peso total por paquete en caso de transporte por carretera, ferroca- rril o marítimo

Sin límite superior de peso en caso de transporte aéreo, pero como máx. 2uni- dades por paquete

Si se sospecha que la batería está dañada de alguna manera (p.ej. porque se ha caído el aparato), no está permitido transportarla.442212_a 85 Almacenamiento

Los usuarios industriales que realicen el transporte en el contexto de su actividad principal (p.ej. entregas desde y hacia obras o exhibiciones) también pueden aplicar esta simplificación. En los dos casos mencionados anteriormente de- ben tomarse precauciones obligatoriamente para evitar que se libere el contenido. En otros casos deberán respetarse obligatoriamente las disposi- ciones relativas al transporte de mercancías peli- grosas. En caso de incumplimiento, se impon- drán sanciones graves al emisor y, si procede, también al transportista. Otras indicaciones sobre transporte y envío

Transporte o envíe las baterías de ion de litio solamente en perfecto estado.

Asegure el aparato para evitar que se ponga en marcha accidentalmente durante el trans- porte.

Proteja el aparato embalándolo con material resistente (caja de cartón para envíos). Si es posible, utilice el embalaje original del fabri- cante.

Asegúrese de que la identificación y la docu- mentación del envío sean correctas para el transporte y el envío (p.ej. a través de un servicio de paquetería o empresa de trans- portes):

En caso de transporte por carretera, fe- rrocarril o marítimo, debe colocarse un adhesivo de advertencia en el embalaje si la batería o baterías no están inserta- das en el aparato. Si la batería o baterías están colocadas dentro del aparato, no es necesario este adhesivo de adverten- cia, ya que el embalaje exterior/original ya debe cumplir con determinadas nor- mas.

En caso de transporte aéreo, siempre debe colocarse un adhesivo de adverten- cia en el embalaje. Respete los límites máximos de peso para las baterías en- viadas con el aparato: máx. 5kg de peso de las baterías por cada paquete y máx. 2unidades por paquete, si la batería o batería no están colocadas en el aparato.

Antes de realizar el transporte, infórmese so- bre si el proveedor de servicios que usted ha elegido puede transportar el aparato y notifi- que su envío. Le recomendamos que contacte con un especia- lista en mercancías peligrosas para preparar en envío. Tenga en cuenta también otras disposicio- nes nacionales secundarias. 13 ALMACENAMIENTO

13.1 Almacenamiento del aparato

Después de cada uso limpie a fondo el apa- rato y sus accesorios y, en caso necesario, coloque todas las cubiertas de protección.

Almacene el aparato en un lugar seco, prote- gido contra heladas y que se pueda cerrar con llave.

Guarde el aparato fuera del alcance de niños y personas no autorizadas. Antes de períodos de inactividad de más de 30días, lleve a cabo las siguientes tareas:

Limpie la cuchilla de corte y rocíela con acei- te antioxidante.

Limpie a fondo el aparato y almacénelo en un lugar seco.

13.2 Almacenamiento de la batería y el

cargador ¡PELIGRO! Peligro por explosiones e incendios. Pueden morir personas o resultar grave- mente heridas si la batería explota debi- do a que se almacena delante de llamas abiertas o fuentes de calor.

Almacene la batería en un lugar fres- co y seco pero no delante de fuentes de calor ni llamas abiertas. NOTA La batería está protegida frente a sobre- carga durante la carga ya que el estado de carga se detecta automáticamente; la batería puede permanecer en el carga- dor algún tiempo pero no de manera per- manente.

Almacene la batería en un lugar seco y sin riesgo de heladas a una temperatura de al- macenamiento de entre 0°C y +35°C y con un estado de carga de aprox. 40-60%.

No almacene la batería cerca de objetos de metal o que contengan ácidos debido al peli- gro de cortocircuito.ES 86 HTA 2050 Servicio de atención al cliente/servicio técnico

La batería se debe recargar tras cierto tiem- po de almacenamiento. Tenga en cuenta al respecto el manual de instrucciones de la ba- tería.

14 SERVICIO DE ATENCIÓN AL

CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO

Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio- nes o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico deAL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electróni- ca: www.al-ko.com/service-contacts

15 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO

Indicaciones sobre la ley alemana de equipos eléctricos y electrónicos (ElektroG)

Los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos no pertenecen a la basura do- méstica y deben eliminarse por sepa- rado.

Las baterías o pilas gastadas que no sean fijas deben retirarse antes del aparato. La ley alemana de baterías ri- ge su eliminación.

El propietario o usuario de equipos eléctricos y electrónicos están obliga- dos por ley a devolverlas tras su uso.

El usuario final asume la responsable propia de borrar los datos personales del equipo antiguo que quiere eliminar. El símbolo del contenedor tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no se pue- den tirar a la basura doméstica. Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden depositarse en los siguientes puntos:

Puntos de recogida y eliminación públicos (p.ej. recintos municipales)

Puntos de venta de electrodomésticos (físi- cos y en línea) siempre que el comerciante esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el servicio voluntariamente. Estas afirmaciones solamente son válidas para aparatos que se instalen y se vendan en los paí- ses de la Unión Europea y que estén sujetos a la Directiva europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea pueden estar vigentes unas disposiciones diferentes a ésta en materia de eli- minación de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos. Indicaciones sobre la ley alemana de baterías (BattG)

Las pilas y baterías gastadas no perte- necen a la basura doméstica sino que deben eliminarse por separado.

Consulte el resto de indicaciones del manual de operación y montaje para extraer con seguridad las baterías o pi- las del aparato electrónico y obtener información sobre el tipo y el sistema químico de las mismas.

El propietario o usuario de pilas y bate- rías están obligados por ley a devolver- las tras su uso. La devolución se limita a la entrega de cantidades normales. Las baterías gastadas pueden contener sustan- cias contaminantes y metales pesados que pue- den perjudicar el medio ambiente y la salud. Re- ciclar las baterías gastadas y aprovechar sus re- cursos contribuye a proteger estos dos bienes tan preciados. El símbolo del contenedor tachado significa que las baterías y las pilas no se puede tirar a la ba- sura doméstica. Si además del contenedor, debajo de este se encuen- tran los símbolos Hg, Cd o Pb significa lo siguiente:

Hg: la batería contiene más de 0,0005% de mercurio

Cd: la batería contiene más de 0,002% de cadmio

Pb: la batería contiene más de 0,004% de plomo Las pilas y las baterías pueden entregarse gratui- tamente en los siguientes puntos:

Puntos de recogida y eliminación públicos (p.ej. recintos municipales)

Puntos de venta de pilas y baterías

Puntos de recogida del sistema de recogida comunitario para baterías gastadas de apa- ratos

Un punto de recogida del fabricante (en caso de que no sea miembro del sistema de reco- gida comunitario) Estas afirmaciones solamente son válidas para las baterías y pilas que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetas a la Directiva europea 2006/66/CE. En países que no pertenezcan a la Unión Europea pueden estar vigentes otras disposiciones dife- rentes a esta en materia de eliminación de bate- rías y pilas.442212_a 87 Ayuda en caso de avería

16 AYUDA EN CASO DE AVERÍA

¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones.

Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento, conserva- ción y limpieza. Problema Causa Solución El motor no funciona. La batería está agotada. Cargue la batería. Falta la batería o no está co- locada correctamente. Colocar la batería correctamente. No hay alimentación de co- rriente.

1. Retire la batería.

2. Limpie los contactos del aparato.

El guardamotor ha desco- nectado el motor debido a una sobrecarga. Espere hasta que el guardamotor vuelva a permitir la conexión del mo- tor. El motor funciona con inte- rrupciones.

El interruptor de encendi- do/apagado está defec- tuoso. Consulte al servicio técnico de AL-KO. La cuchilla de corte se ca- lienta. Se genera humo. No hay aceite en la cuchilla de corte.

3. Vuelva a colocar la batería.

La cuchilla de corte está mellada.

Muescas en la cuchilla de corte. Consulte al servicio técnico de AL-KO. Las ramas no se cortan lim- piamente. Las ramas se que- dan atrapadas a menudo en la cuchilla de corte. La cuchilla de corte está me- llada. Consulte al servicio técnico de AL-KO. El juego de deslizamiento de la cuchilla de corte es dema- siado grande. Consulte al servicio técnico de AL-KO. El motor se pone en marcha pero la cuchilla de corte no se mueve. Fallo del aparato Consulte al servicio técnico de AL-KO. El aparato vibra de forma anómala. Fallo del aparato Consulte al servicio técnico de AL-KO. El tiempo de funcionamiento de la batería disminuye con- siderablemente. La vida útil de la batería ha finalizado. Sustituir la batería. Utilizar sólo los accesorios originales del fabricante.ES 88 HTA 2050 Garantía Problema Causa Solución La batería no se puede car- gar. Los contactos de la batería están sucios. Consulte al servicio técnico de AL-KO. La batería o el cargador es- tán defectuosos. Pedir piezas de repuesto. Consulte al servicio técnico de AL-KO. La batería está demasiado caliente. Deje enfriar la batería. NOTA En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. 17 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legis- lación del país donde se compró el aparato. Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien- tes casos:

Se ha seguido el manual de instrucciones

Se manipula el aparato correctamente

Se han utilizado piezas de repuesto originales La garantía no tendrá validez en los siguientes ca- sos:

Intentos de reparación no autorizados

Modificaciones técnicas sin autorización

Un uso inadecuado Quedan excluidos de la garantía:

Los daños de pintura derivados del desgaste normal

Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del com- probante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor.442212_a 89 Declaración CE de conformidad

18 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD

Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los están- dares específicos del producto. Producto Cortasetos alto con batería Número de serie G2033012 Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Apoderado para la recopila- ción de la documentación Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Tipo HTA 2050 Nivel de potencia acústica EN ISO 3744 medido / garantizado 86,7dB(A) / 89,0dB(A) Directivas UE 2006/42/CE 2014/30/UE 2000/14/CE 2011/65/UE Declaración de conformidad 2000/14/CE, anexo V Normas armonizadas EN 62841-1 EN 60745-2-15 EN 55014-1 EN 55014-2 Kötz, 01/09/2017 Wolfgang Hergeth Director generalIT 90 HTA 2050 Traduzione del manuale per l'uso originale

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AL-KO

Modelo : HTA 2050

Categoría : Cortasetos