Karl Big - Humidificateur STADLERFORM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Karl Big STADLERFORM au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Humidificateur à vapeur chaude, capacité de réservoir de 6 litres, humidité réglable jusqu'à 50-60%, puissance de 300 W. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les pièces jusqu'à 100 m², fonctionnement silencieux, facile à remplir grâce à son réservoir amovible. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier du réservoir et de la base, remplacement de la cartouche de déminéralisation recommandé tous les 3 mois. |
| Sécurité | Arrêt automatique lorsque le réservoir est vide, protection contre la surchauffe. |
| Informations générales | Design moderne, indicateur de niveau d'eau, garantie de 2 ans, consommation d'énergie optimisée. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Karl Big STADLERFORM
Questions des utilisateurs sur Karl Big STADLERFORM
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Humidificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Karl Big - STADLERFORM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Karl Big de la marque STADLERFORM.
MODE D'EMPLOI Karl Big STADLERFORM
Abmessungen 502 x 335 x 242 mm (Breite x Höhe x Tiefe) Gewicht 4.6 kg Tankinhalt 11.0 Liter Schalldruckpegel 27 – 60 dB(A) Erfüllt EU-Vorschrift CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA Dieses Gerät enthält ein Funkmodul der Stadler Form Aktiengesellschaft vom Typ WBR3. Es arbeitet im ISM-Band im Bereich von 2.400 – 2.4835 GHz mit einer maximalen Sendeleistung von 20 dBm. Technische Änderungen vorbehaltenFrançais Félicitation! Vous venez d‘acheter le superbe humidificateur KARL / KARL BIG. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et amélio- rera l’air intérieur pour vous. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incen- dies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur l’appareil. Description de l’appareil L’appareil est composé des éléments principaux suivants :
1. Câble avec adaptateur électrique
2. Port de l‘adaptateur électrique
3. Partie supérieure de l’humidificateur avec moteur
4. Partie inférieure de l’humidificateur (réservoir)
5. Touche Marche/Arrêt
6. Touche pour sélection du niveau d’humidité souhaité
(hygrostat : 40 – 55 % et fonctionnement continu « CO »)
7. Touche pour choisir le niveau d’humidification : 1,2,3, Turbo
8. Touche pour mode auto
9. Touche « Gradateur » (éclairage DEL normal, faible ou à l’arrêt)
10. Touche pour WiFi
11. Lumière LED pour «Pas d’eau dans le réservoir»
12. Touche de réinitialisation de la fonction de rappel de changement de filtre
13. Ouverture pour le remplissage pendant le fonctionnement
14. Sortie d’air (Attention à ne pas y laisser pénétrer de l’eau !)
15. Filtres pour humidificateur (Karl 2 pcs / Karl big 4 pcs)
16. Marque midi (remplissage à moitié)
Fonctionnement de votre appareil Votre humidificateur fonctionne selon le principe naturel de l’évaporation. Grâce à un ventilateur, l’air ambiant sec est dirigé vers un filtre humidifiant plein d’eau. L’air se charge seulement de l’humidité dont il a besoin pour la température régnant actuellement dans la pièce. Conseils de sécurité importants Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
- La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résul- tant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
- Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce mode d‘emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute modification technique apportée à l‘appareil peut entraîner des risques pour la santé et la vie.
- Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire,sous surveillance ou s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation de l’appareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entre- tien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
- Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indica- tions de tension situées sur l‘appareil.
- Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée.
- Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des arêtes vives.
- Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble d’ali- mentation ou en ayant les mains mouillées.
- Ne pas utiliser l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 3 m). Placer l’appareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à partir de la baignoire.
- Tenir l’appareil à l’écart de toute source d’inflammation.
- Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou poêles). Protéger le câble d’alimentation de tout contact avec de l‘huile.
- Veiller à ce que l’appareil ait une bonne stabilité lors de son fonctionne- ment et que l’on ne puisse pas trébucher sur le câble d’alimentation.
- Cet appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau.
- Pour usage intérieur uniquement.
- L’appareil ne doit pas être conservé à l’extérieur.
- Conserver l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants (l’em- baller).
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabri- cant ou par un atelier agréé par le fabricant ou des personnes qualifiées en conséquence, afin d’éviter tout danger.
- Veuillez noter qu’une humidité de l’air élevée peut entraîner la croissance d’organismes vivants aux alentours de l’appareil.
- Débrancher l’appareil lors de son remplissage et de son nettoyage.
- Ne jamais laisser d’eau dans le réservoir lorsque l’appareil n’est pas uti- lisé.
- Nettoyer le réservoir d’eau tous les trois jours.
- Vider et nettoyer l’humidificateur avant de le ranger. Nettoyer l’humidifi- cateur avant de le remettre en service.
- Avertissement : des microorganismes éventuellement présents dans l’eau ou aux alentours du lieu d’utilisation ou de stockage de l’appareil peuvent se développer dans le réservoir d’eau et être soufflés dans l’air, ce qui entraîne des risques très sévères pour la santé.
- Veuillez utiliser uniquement l’adaptateur fourni par le fabricant.
- Ne jamais utiliser l’appareil avec des produits parfumés et éviter le contact de l’appareil avec ces derniers, car ils pourraient endommager le plastique et entraîner des dysfonctionnements. Remarque importante L’humidification avec un évaporateur peut durer un peu plus longtemps qu’avec un brumisateur ou un vaporisateur. Cela signifie qu’Karl / Karl big a besoin d’un peu de temps pour atteindre un résultat d’humidification mesu- rable. Si vous utilisez l’humidificateur dans un environnement très sec, nousvous conseillons, d’utiliser l’appareil au cours des premiers jours au niveau 5 (Hygrostat) et au moins niveau 3 (niveau d’humidification) pour augmenter de manière effective l’humidité dans l’air Mise en marche / Manipulation
1. Placez Karl / Karl big à l‘endroit souhaité sur une surface plane. Soulevez
la partie supérieure (3) de l’appareil et remplissez la partie inférieure (4) soit au robinet, soit avec un arrosoir propre par l’ouverture de rem- plissage (13) jusqu’au repère max (17) avec de l’eau propre et froide. Attention, ne pas laisser pénétrer de l’eau dans la sortie d’air (14)! Si vous avez rempli la partie inférieure au robinet, remettez ensuite la partie supérieure (3) en la plaçant exactement sur la partie inférieure (4). Reliez le câble (1) d’abord au port (2) de l’appareil, puis à une prise murale adaptée.
2. Mettez ensuite l’appareil en route en appuyant sur la touche Marche/
Arrêt (5). Après cela les LED blanches devraient briller. Cependant si une lumière rouge (11) brille, cela indique qu’il n’y a pas d’eau dans l’appareil.
3. L’hygrostat sert à régler l’humidité relative souhaitée. Appuyez sur le la
touche de l’hygrostat (7). Vous avez le choix entre les degrés suivants : 40 % d’humidité relative (1 LED blanche), 45 % (2 LED blanches), 50 % (3 LED blanches), 55 % (4 LED blanches), activité en continu « CO » (5 LED blanches). Lorsque les LED clignotent, cela signifie que le degré d’humi- dité souhaité a été atteint. Attention : l’hygrostat nécessite environ 3 secondes pour effectuer la mesure. L’hygrostat remet automatiquement l’appareil en route dès que l’humidité relative de l’air passe sous la va- leur définie. Nous vous recommandons un degré d’humidification de la pièce de 45 – 60 % (pour le confort).
4. Appuyez sur le bouton pour sélectionner niveau d’humidification (7) et
modifier la vitesse du ventilateur (niveaux 1 à 4). Appuyer une fois aug- mente la vitesse d’un niveau. Si vous souhaitez passer à une vitesse supérieure, appuyez de nouveau. La puissance sélectionnée est recon- naissable grâce au nombre de LED illuminées sous touche du niveau d’humidification (7) (1 LED pour le niveau 1, 2 LED pour le niveau 2, 3 LED pour le niveau 3, 4 LED pour le Turbo). Le niveau 2 est défini par défaut.
5. Appuyez sur la touche Mode Auto (8) pour activer le mode automatique.
Le témoin LED situé dessous la touche Mode Auto s’allume. En mode « Auto », l’appareil maintient automatiquement l’humidité de l’air sou- haitée. Pour cela, réglez d’abord l‘Hygrostat (6) sur l’humidité de l’air souhaitée (40 / 45 / 50 ou 55 %). Il n’est pas possible d’activer le mode automatique si l‘Hygrostat (6) fonctionne en continu (5 témoins LED brillent). Plus le niveau d’humidité réele sera faible, plus le niveau de vitesse du ventilateur augmentera automatiquement. Plus l’humidité de l’air réelle sera rapprochera de la valeur de consigne, plus le niveau de vitesse sélectionné sera bas (par ex. si l’humidité souhaitée est de 45 % et l’humidité réelle inférieure à 34 %, le niveau 3 sera sélectionné, de 35 à 40 % = niveau 2, de 41 à 45 % = niveau 1). Dès que vous appuyez sur la touche (7) permettant de modifier le niveau d’humidification (ou à nouveau sur la touche Mode Auto (8)), le mode Auto est désactivé.
6. Si la clarté des lumières vous dérange (dans la chambre à coucher par
exemple), vous pouvez réduire l’intensité de la LED en appuyant sur la touche du gradateur (9). Vous pouvez choisir entre trois modes différents :• Mode normal (allumage standard)
- Mode tamisé (appuyez une fois)
- Mode lumière éteinte (appuyez deux fois)
- Pour revenir au mode normal, il suffit d‘appuyer à nouveau sur le bou- ton. S’il n’y a plus d’eau dans l’appareil, la lumière rouge (11) s’allume quelque soit le mode (mode normal ou mode nuit). L’intensité de la lumière rouge ne peut pas être réduite.
7. Karl / Karl big possède une fonction rappel pour le changement du filtre.
Lors de la première utilisation le minuteur se réglera automatiquement. Après une période d’utilisation complète de 60 jours, les filtres doivent être changés. Lorsque c‘est le cas, la LED blanche située sous la touche de fonction de rappel du changement de filtre (12) clignote. Après avoir changé les filtres, appuyez et la touche de réinitialisation (12) et mainte- nez-le enfoncé jusqu’à ce que la LED blanche brille de nouveau de façon continue.
8. Si vous souhaitez remplir le réservoir d‘eau pendant le fonctionnement
de l‘appareil, vous pouvez ouvrir l’ouverture de remplissage située sur le haut de l’appareil (13) en appuyant dessus. Vous pouvez ensuite rem- plir le réservoir avec un arrosoir ou une bouteille d’eau sans éteindre l’appareil. Attention, ne pas laisser pénétrer de l’eau dans la sortie d’air (14)! Lors du remplissage, veuillez vous baser sur les repères Midi (16) et Max (17) pour obtenir le niveau d’eau qui vous convient. Lorsque le réservoir d’eau (4) est vide, l’appareil s’éteint automatiquement et la LED (11) s’allume en rouge.
9. En actionnant la touche WiFi (10) pour 3 secondes, Karl / Karl big peut
être connecté via l’appli „Smart Life – Smart Living“ de Tuya Inc. (dis- ponible dans l’App Store et Google Play) à votre smartphone. Lorsque l’appareil est en mode d’appairage, la LED située sous la touche WiFi (10) clignote. La LED allumée en permanence sous la touche WiFi signale que Karl / Karl big est connecté à votre smartphone. L’appli permet de commander les différentes fonctions de l’appareil et de surveiller en temps réel la qualité de l’air, même lorsque vous n’êtes pas chez vous. Vous trouverez des informations plus précises pour connecter l’appareil avec un smartphone dans le manuel « Wi-Fi – Quick Setup Guide » joint ou sur notre site Internet: www.stadlerform.com/connect. Nettoyage Avant toute opération d’entretien, de nettoyage et après chaque utilisation, éteignez l’appareil et débranchez l‘adaptateur électrique de la prise. Avant de nettoyer l‘appareil Karl / Karl big, retirez l‘adaptateur électrique (1) du port (2). Attention : Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (risque de court-circuit). Pour des raisons d’hygiène et pour garantir un fonctionnement parfait, nous vous conseillons les intervalles de nettoyage suivants.
- Tous les jours: remplissez l’appareil avec de l’eau fraîche du robinet. Si l’appareil ne sert pas pendant quelques jours, videz l’eau de la partie inférieure (4) et nettoyez cette dernière au besoin avec un peu de liquide vaisselle et un chiffon propre. Remettez de l’eau fraîche dans la partie inférieure (4) avant de remettre l’appareil en service.• Toutes les 2 semaines: retirez d’abord les filtres (13) et le Water Cube™ (15). Nettoyez minutieusement l’intérieur de la partie inférieure (2) toutes les 2 semaines avec un peu de liquide vaisselle, de l’eau chaude et une éponge, une brosse ou un chiffon doux et propres. Rincez ensuite la par- tie inférieure (2) minutieusement à l’eau froide, remettez les filtres et le Water Cube.
- Env. toutes les 4 semaines (selon la dureté de l’eau): retirez d’abord les filtres (15) et le Water Cube™ (18). En cas de dépôts de calcaire à l’intérieur de la partie inférieure (4), nous vous conseillons d’utiliser le nettoyant et détartrant de Stadler Form (www.stadlerform.com/acces- soires). Mais vous pouvez également utiliser un détartrant ménager ou du vinaigre. Rincez ensuite la partie inférieure (4) minutieusement à l’eau froide, remettez les filtres et le Water Cube. Les filtres (15) doivent être échangés tous les 2-3 mois pour des raisons d’hygiène. Habillage textile: avec le temps, l’habillage textile se couvre de poussière. Vous pouvez la retirer à l’aide de la brosse douce de votre aspirateur.
- Régulièrement selon les besoins: passez un chiffon humide pour le nettoyage extérieur et séchez bien. L’habillage textile (19) peut être retiré du boîtier. L’habillage textile (19) peut être lavé à 30° Celsius (lavage à froid) au cycle délicat. Assurez-vous que l’habillage textile (19) est entiè- rement sec avant de le replacer sur l’appareil. Remettez ensuite l’habil- lage textile (19) par le haut sur l’appareil, de manière à ce que le logo se trouve sur l’avant, en bas et à droite (voir photo page 5/6). Cela permet de replacer correctement l’habillage textile (19) sur l’appareil.
- À la fin de la saison: avant de ranger l’appareil à la fin de la saison, nettoyez-le minutieusement à l’intérieur et à l’extérieur, puis laissez-le sécher complètement. Détartrez la partie inférieure (4) comme décrit ci- dessus. Nettoyez le boîtier du ventilateur dans la partie supérieure (3) avec la brosse douce de votre aspirateur Lavez l’habillage textile (19) comme décrit ci-dessus. Mettez en place les nouveaux filtres de l’humi- dificateur (15) et un nouveau Water Cube (18) pour que votre appareil soit prêt à reprendre du service la saison prochaine. Remplacement des filtres pour humidificateur
- Pour une utilisation hygiénique et optimale de l’humidificateur, les filtres doivent être changés tous les 2–3 mois. En cas d’utilisation prolongée des filtres, la capacité d’utilisation peut baisser fortement et d’autre part le traitement antimicrobien des filtres n’est plus garanti. Vous pouvez ache- ter les filtres pour humidificateur auprès du distributeur chez qui vous avez acheté votre Karl / Karl big. Remarque : Les appareils sont compatibles avec le Oskar Filter Pack. Water Cube™ – Hygiène optimale pour votre humidificateur Le Water Cube™ (18) de Stadler Form garantit une hygiène optimale pour votre humidificateur. L’utilisation du Water Cube™ permet un excellent fonc- tionnement de l’humidificateur et prolonge sa durée de vie. Le Water Cube™ (18) agit également sur les appareils éteints et garde l’humidificateur frais pour une saison. Nous conseillons de renouveler le Water Cube™ au début de chaque début de saison d’humidification.Réparations
- Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsa- bilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
- Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un cordon ou d’une fiche, après un dysfonctionnement de l’appareil causé par une chute ou par une autre détérioration de l’appareil (boîtier fissuré/ cassé).
- Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil.
- Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être ren- du inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans une déchetterie prévue à cet effet.
- Dans le cas d’une réparation, veuillez tenir compte des points suivants avant d’envoyer l’appareil ou de le ramener en magasin: videz entière- ment l’eau de l’appareil (bac à eau ou réservoir à eau éventuel), retirez les filtres et/ou les cartouches anticalcaire et laissez complètement sécher l’appareil. Les appareils contenant des restes d’eau s’abîment pendant le transport. La garantie devient alors caduque. Elimination Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EC sur la mise au rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils ménagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non triés. Ces appareils usés doivent être collectés séparément des déchets ménagers pour optimiser la récupération et le recyclage de leurs compo- sants dans le but de réduire les effets négatifs sur la santé humaine et sur l’environnement. Le symbole de poubelle avec roulettes et croix indique que ces produits doivent être collectés et mis au rebut séparément des ordures ménagères. Les consommateurs doivent contacter les autorités locales ou leurs revendeurs concernant la mise au rebut de leurs vieux appareils. Caractéristiques techniques Karl Tension nominale 100 – 240 V / 50 / 60 Hz Puissance nominale 1.4 – 30 W Émission d’humidité jusqu’à 690 g/h Surface (Maximum) 100 m
Dimensions 296 x 304 x 212 mm (largeur x hauteur x profondeur) Poids 2,5 kg Contenance du reservoir 4,7 Litres Niveau de bruit 27 – 59 dB(A) Conforme à la réglementation UE CE / DEEE / RoHS / EAC / UKCACaractéristiques techniques Karl big Tension nominale 100 – 240 V / 50 / 60 Hz Puissance nominale 2.4 – 40 W Émission d’humidité jusqu’à 1100 g/h Surface (Maximum) 150 m
Notice Facile