STADLERFORM Karl Big - Humidificador

Karl Big - Humidificador STADLERFORM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Karl Big STADLERFORM en formato PDF.

📄 77 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice STADLERFORM Karl Big - page 31

Preguntas de los usuarios sobre Karl Big STADLERFORM

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Humidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Karl Big - STADLERFORM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Karl Big de la marca STADLERFORM.

MANUAL DE USUARIO Karl Big STADLERFORM

Dimensioni 502 x 335 x 242 mm (larghezza x altezza x profondità) Peso 4.6 kg Capacità serbatoio 11.0 litri Rumorosità 27 – 60 dB(A) Conforme con i regolamenti UE CE / RAEE / RoHS / EAC / UKCA Questo dispositivo contiene un modulo radio di Stadler Form Aktienge- sellschaft di tipo WBR3 funzionante nella banda ISM nella gamma 2.400 – 2.4835 GHz con una potenza di trasmissione massima di 20 dBm. Tutti i diritti relativi a qualsiasi modifica tecnica sono riservatiEspañol ¡Enhorabuena! Acaba de comprar un extraordinario humidificador de aire KARL / KARL BIG. Estamos seguros de que mejora para usted el aire en los ambientes cerrados. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exi- ge un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el presente manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha y preste atención a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato. Descripción del aparato El aparato tiene los siguientes componentes principales:

1. Cable con adaptador de red

2. Conexión para el adaptador

3. Parte superior del humidificador de aire con motor

4. Parte inferior del humidificador de aire (depósito de agua)

5. Botón de encendido/apagado

6. Botón para la selección de la humedad deseada

(higrostato: 40 % – 55 % y funcionamiento continuo “CO”)

7. Botón para elegir los niveles de humedad: 1,2,3, Turbo

8. Botón para el modo automático

9. Botón para el regulador de intensidad del LED (normal, atenuado, apagado

11. LED para «no hay agua en el depósito»

12. Botón de restablecimiento para la función recordatoria de cambio de filtro

13. Orificio de alimentación para rellenarlo durante el funcionamiento

14. Salida de aire (Precaución: ¡no puede entrar agua en esta abertura!)

15. Filtros del humidificador (Karl 2 uds. / Karl big 4 uds.)

16. Marca de medio (llenado a la mitad)

Así funciona su aparato Su humidificador sigue el principio natural de la evaporación. El aire seco de la habitación se conduce mediante un ventilador a través de los filtros empa- pados en agua del humidificador. Esto permite al aire absorber únicamente la humedad necesaria para la temperatura actual. Advertencias de seguridad importantes Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en marcha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara consul- tarlas de nuevo más adelante o, dado el caso, pasárselas a un futuro nuevo propietario.

  • Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes de una utilización del aparato no conforme a este manual de instruccio- nes.
  • El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en este manual de instrucciones. Una utilización no conforme a las disposi- ciones así como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en peligro la salud y la vida.• Este aparato pueden usarlo los niños mayores de 8 años y aquellas perso- nas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia siempre y cuando se les haya dado una formación o super- visión respecto al uso del aparato de una forma segura y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben hacerlo niños sin supervisión.
  • Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, fíjese en las indicaciones sobre el voltaje.
  • No utilice ningún cable alargador estropeado.
  • No pase el cable de red sobre bordes afilados ni lo pise.
  • Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de co- rriente con las manos mojadas.
  • No emplee el aparato cerca de bañeras, duchas o piscinas (mantenga una distancia mínima de 3 m). Coloque el aparato de manera que no sea posi- ble tocarlo al salir de la bañera.
  • Mantener el aparato alejados de fuentes de ignición.
  • No sitúe el aparato cerca de un foco calorífico. No exponga el cable de red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite.
  • Asegúrese de que, durante su funcionamiento, el aparato mantiene una buena estabilidad y que no tropieza con el cable de red.
  • El aparato no está protegido contra salpicaduras de agua.
  • Sólo para uso en el interior del hogar.
  • No guarde el aparato en el exterior.
  • Mantenga (empaquete) el aparato en un lugar seco e inaccesible para los niños.
  • En caso de que el cable de red esté dañado, debe ser sustituido por el fabricante o un taller autorizado por el fabricante o personas calificadas para evitar cualquier riesgo.
  • Tenga en cuenta que una alta humedad del aire puede fomentar el creci- miento de organismos biológicos en el entorno.
  • Antes de llenar y limpiar el aparato, retirar la clavija del enchufe.
  • No dejar nunca agua en el depósito de agua si el aparato no está en uso.
  • Limpiar el depósito de agua cada 3 días.
  • Vaciar y limpiar el humidificador antes de guardarlo. Limpiar el humidifi- cador antes del primer uso.
  • Atención: los posibles microorganismos que pudiera haber en el agua o en el entorno en el que se emplee o almacene el aparato pueden crecer en el depósito de agua y ser expulsados al aire, lo que puede suponer serios riesgos para la salud.
  • Utilice únicamente el adaptador proporcionado por el fabricante.
  • El aparato no debe ponerse en ningún caso en marcha con sustancias aro- máticas ni tampoco debe entrar en contacto con sustancias aromáticas, dado que éstas destruyen la materia plástica y pueden provocar fallos en el funcionamiento del aparato. Indicación importante La humidificación con un humidificador puede tardar algo más que con un nebulizador o un evaporador. Esto significa que Karl / Karl big necesita algo más de tiempo para alcanzar un resultado de humidificación medible. En caso de que utilice el humidificador en un ambiente muy seco, le recomenda-mos que durante los primeros días utilice el aparato en el nivel 5 (higrostato) y al menos en el nivel 3 (nivel de humedad) para lograr que la humedad del aire aumente de forma efectiva. Puesta en marcha / Manejo

1. Coloque a Karl / Karl big en el lugar deseado y sobre un suelo plano.

Levante la parte superior (3) del aparato y llene la parte inferior (4) con agua limpia y fresca, ya sea colocándola bajo el grifo o utilizando una regadera limpia a través de la abertura de llenado (13), hasta alcanzar la marca de máximo (17). ¡Tenga cuidado de que no entre agua en la salida de aire (14)! Si llena la parte inferior en el grifo, coloque a continuación la parte superior (3) con precisión sobre la inferior (4). Conecte el cable de red (1) al punto de conexión (2) del aparato y a un enchufe adecuado.

2. Ponga luego el aparato en marcha presionando el botón de encendido/

apagado (5). Entonces deberán encenderse los LED blancos. Si por el contrario se enciende una lámpara roja (11), esto significa que el aparato no tiene agua.

3. Con el higrostato, Usted puede ajustar la humedad relativa que desee.

Para hacerlo, presione el botón del higrostato (6). Puede elegir entre los siguientes niveles: 40 % de humedad relativa (1 LED blanco), 45 % (2 LED blancos), 50 % (3 LED blancos), 55 % (4 LED blancos, funcionamiento continuo “CO” (5 LED blancos). Cuando las luces parpadean, significa que ya se ha alcanzado la humedad deseada. Tenga en cuenta que el higrostato precisa 3 segundos para realizar la medición. El higrostato reconecta automáticamente el aparato cuando la humedad relativa de la habitación desciende por debajo del valor ajustado. Le recomendamos una humidificación de la habitación de 45 – 60 % (zona de confort).

4. Presione el botón para seleccionar el nivel de humedad (7) que cambia la

velocidad del ventilador (niveles 1–4). Al presionar una vez, se aumenta la velocidad en un nivel. Si desea aumentar otro nivel de velocidad, pulse de nuevo. Sabrá siempre cuál es el nivel que se ha seleccionado gracias al número de LED que haya iluminados debajo del botón de nivel de hu- medad (7) (1 LED para el nivel 1, 2 LED para el nivel 2, 3 LED para el nivel 3, 4 LED para el Turbo). El nivel 2 se ajusta de forma estándar.

5. Pulse el botón del modo automático (8) para activar el modo automático.

El LED abajo del botón del modo automático se iluminará. En el modo automático, el aparato mantiene el nivel de humedad del aire deseado de forma automática. Para ello, ajuste el higrostato (6) a la humedad del aire deseada (40 / 45 / 50 o 55 %). El modo automático no se puede configurar si el higrostato (6) se encuentra en funcionamiento continuo (5 LED iluminados). Cuanto menor sea la humedad actual, mayor será el nivel de velocidad del ventilador ajustado automáticamente. Cuanto más próximo esté el valor actual de la humedad del aire al valor de- seado, menor será el nivel de velocidad seleccionado (por ejemplo, si la humedad deseada es del 45 % y la actual se halla por debajo del 34 %, se seleccionará el nivel 3, del 35 al 40 % = nivel 2, del 41 al 45 % = nivel 1). Tras pulsar el botón (7) para modificar el nivel de humedad (o el botón del modo automático (8) otra vez), el modo automático se desactiva.

6. Si le molesta la luminosidad de las lamparitas (en el dormitorio por

ejemplo), puede reducir la intensidad de la luz del LED pulsando el botón para el regulador de intensidad del LED (9). Puede optar por tres modos diferentes:• Modo normal (se activa de manera estándar)

  • Si vuelve a pulsar el interruptor del regulador de luz cambiará de nue- vo al modo normal. En caso de que no haya agua en el aparato, la lámpara roja (11) se ilu- minan en todos los modos (modo normal y noche). La luz roja no puede atenuarse.

7. Karl / Karl big dispone de una función recordatoria para el cambio de

filtro. Cuando se use por primera vez, el temporizador se fijará de forma automática. Tras una duración completa operativa de 60 días, es nece- sarios cambiar los filtros. En este caso, el LED blanco parpadea bajo el botón de la función recordatoria para el cambio de filtro (12). Después de cambiar los filtros, pulse el botón de restablecimiento (12) hasta que el LED blanco se vuelva a encender.

8. Si desea rellenar el agua durante el funcionamiento, puede abrir la aber-

tura de llenado situada en la parte superior del aparato (13) pulsando sobre dicha abertura. A continuación puede rellenar el aparato, sin ne- cesidad de desenchufarlo, con una regadera o con una botella de agua. ¡Tenga cuidado de que no entre agua en la salida de aire (14)! Durante el llenado, tenga en cuenta las marcas iluminadas de medio (16) y de máximo (17) para alcanzar el nivel óptimo de llenado. Si el depósito de agua (4) está vacío, el aparato se apaga automáticamente y el LED (11) se ilumina en rojo.

9. Al pulsar el botón para WiFi (10) durante 3 segundos, Karl / Karl big se

puede conectar con la „Smart Life – Smart Living“ App von Tuya Inc. (disponible en la App Store y en Google Play) de su smartphone. Si el aparato está en modo de emparejamiento, el LED parpadea debajo del botón para WiFi (10). El LED iluminado por debajo del botón para WiFi indica que se ha establecido una conexión entre Karl / Karl big y su smartphone. A través de la app es posible controlar todas las funciones del aparato y supervisar la calidad del aire en tiempo real incluso aunque no se halle en casa. Encontrará más información sobre la conexión del aparato con el smartphone en la “Wi-Fi – Quick Setup Guide” adjunta o en nuestro sitio web: www.stadlerform.com/connect. Limpieza Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza y después de cada uso, apague el aparato y saque el adaptador de red del enchufe. Antes de limpiar a Karl/Karl big, saque el adaptador de red (1) de la conexión (2). Atención: no sumerja el aparato en agua (peligro de cortocircuito). Por motivos de higiene, y para asegurar un funcionamiento sin errores, le recomendamos que respete los siguientes intervalos de limpieza.

  • Diario: Llenar el aparato con agua fresca corriente. Si el aparato no va a ser utilizado durante varios días, vacíe antes el agua de la parte inferior (4) y, de ser necesario, límpiela con un detergente y un paño limpio. Vierta agua fresca en la parte inferior (4) antes de volver a poner el aparato en funcionamiento.
  • Cada 2 semanas: En primer lugar, retire los filtros (15) y el Water Cube™ (18). Limpie minuciosamente el interior de la parte inferior (4) cada 2 se- manas utilizando para ello detergente, agua caliente y un paño limpio ysuave, un cepillo o un estropajo. A continuación enjuague bien la parte inferior (4) con agua fría y vuelva a colocar tanto los filtros como el Water Cube.
  • Aprox. cada 4 semanas (en función del grado de dureza del agua): En primer lugar, retire los filtros (15) y el Water Cube™ (18). En el caso de ha- ber depósitos de cal en el interior de la parte inferior (4) le recomendamos el uso del limpiador y descalcificador de Stadler Form (www.stadlerform. com/accessories). De forma alternativa también puede usar un descalcifi- cador de uso doméstico o vinagre. A continuación, enjuague bien la parte inferior (4) con agua fría y vuelva a colocar tanto los filtros como el Water Cube. Por motivos higiénicos es necesario cambiar los filtros (15) cada 2–3 meses. Revestimiento textil: con el tiempo, se acumula polvo en el re- vestimiento textil. Puede eliminarlo con el cepillo suave de su aspiradora.
  • Regularmente según sea necesario: Para la limpieza exterior, frótelo con un paño húmedo y después séquelo bien. El revestimiento textil (19) se puede retirar de la carcasa. El revestimiento textil (19) se puede lavar a 30° C («lavado en frío») en un ciclo de lavado delicado. Asegúrese de que el revestimiento textil (19) esté completamente seco antes de volver a colocarlo en el aparato. Vuelva a colocar el revestimiento textil (19) en el aparato insertándolo desde arriba, de manera que el logotipo quede en la parte inferior derecha del lado frontal (ver imagen de la página 5/6). De esta forma, la revestimiento textil (19) volverá a estar correctamente colocada en el aparato.
  • Al final de la temporada: Antes de guardar el aparato una vez finaliza- da la temporada de uso, límpielo minuciosamente por dentro y por fuera y deje que se seque por completo. Descalcifique la parte inferior (4) tal y como se describía anteriormente. Limpie el rodete del ventilador de la parte superior (3) con el cepillo suave de su aspiradora. Lave el revesti- miento textil (19) tal y como se describía anteriormente. Coloque los nue- vos filtros del humidificador (15) y un nuevo Water Cube (18) para que su aparato esté listo para su uso al inicio de la siguiente temporada. Cambio de los filtros del humidificador
  • Para un funcionamiento óptimo e higiénico del humidificador de aire, es necesario cambiar los filtros cada 2–3 meses. Si se siguen usando los filtros durante más tiempo, es posible que la potencia de humidificación disminuya y, por otra parte, la acción antimicrobiana de los filtros ya no estará garantizada. Puede encontrar filtros del humidificador en el mismo comercio donde adquirió su Karl / Karl big. Nota: Los aparatos son compatibles con el Oskar Filter Pack. Water Cube™: una higiene óptima para su humidificador Water Cube™ (18), de Stadler Form, aporta una higiene óptima a su humidifi- cador. El uso de Water Cube™ permitirá que su humidificador disfrute de un funcionamiento óptimo y prolongará la vida de dicho aparato. Water Cube™ (18) funciona incluso con el aparato desconectado y mantiene el humidifica- dor limpio durante toda la temporada. Le recomendamos cambiar el Water Cube™ al comienzo de cada nueva temporada de uso del humidificador.Reparaciones
  • Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado.
  • En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad.
  • Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estropea- dos, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha sufrido algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis).
  • No introducir ningún tipo de objetos en el aparato.
  • Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediata- mente (separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a tal efecto.
  • En caso de llevarse a cabo labores de reparación se deberán tener en cuen- ta los siguientes puntos antes de enviar o llevar el aparato al comerciante: vaciar por completo el agua del aparato (bandeja de agua y, eventualmen- te, tanque de agua), retirar posibles filtros del humidificador y/o cartuchos antical y dejar que el aparato se seque del todo. Aquellos aparatos que no se vacíen correctamente sufrirán daños durante el transporte. En estos casos, la garantía se extinguirá. Eliminación La directiva europea 2012 / 19 / CE sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE), exige que los aparatos eléctricos domésticos anti- guos no deben eliminarse en la recogida de residuos municipal normal sin clasificar. Los aparatos antiguos deben recogerse de forma separada para optimizar la recuperación y el reciclaje de los materiales y reducir el impacto sobre la salud humana y el medioambiente. El símbolo del “cubo de basura” tachado en el producto le recuerda su obligación de que, cuando se deshaga del aparato, debe recogerse de forma separada. Los consumidores deben ponerse en contacto con las autoridades locales o con el distribuidor para obtener información respecto a la correcta elimi- nación del aparato antiguo. Datos técnicos Karl Tensión nominal 100 – 240 V / 50 / 60 Hz Potencia 1.4 – 30 W Salida de humedad de hasta 690 g/h Tamaño de la habitación (hasta) 100 m

Dimensiones 296 x 304 x 212 mm (ancho x alto x largo) Peso 2.5 kg Capacidad del tanque 4.7 Litros Nivel de intensidad acústica 27 – 59 dB(A) Cumple la norma UE CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCADatos técnicos Karl big Tensión nominal 100 – 240 V / 50 / 60 Hz Potencia 2.4 – 40 W Salida de humedad de hasta 1100 g/h Tamaño de la habitación (hasta) 150 m

Dimensiones 502 x 335 x 242 mm (ancho x alto x largo) Peso 4.6 kg Capacidad del tanque 11.0 Litros Nivel de intensidad acústica 27 – 60 dB(A) Cumple la norma UE CE / WEEE / RoHS / EAC / UKCA Este aparato contiene un módulo de radio de Stadler Form Aktiengesells- chaft de tipo WBR3. Este opera en la banda ISM, en la subbanda de los

2.400 – 2.4835 GHz con una potencia máxima de emisión de 20 dBm.

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : STADLERFORM

Modelo : Karl Big

Categoría : Humidificador