DROP B4 - Lampe Cameo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DROP B4 Cameo au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de lampe | Lampe LED |
| Puissance lumineuse | 1000 lumens |
| Température de couleur | 3200K - 5600K |
| Modes d'utilisation | Éclairage continu, stroboscopique |
| Alimentation | AC 100-240V, 50/60Hz |
| Durée de vie | Environ 50 000 heures |
| Dimensions | 300 x 200 x 100 mm |
| Poids | 1,5 kg |
| Utilisation recommandée | Événements, concerts, productions vidéo |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la lentille, vérification des connexions électriques |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'eau, utiliser avec des câbles appropriés |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Support de montage, câble d'alimentation |
FOIRE AUX QUESTIONS - DROP B4 Cameo
Téléchargez la notice de votre Lampe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DROP B4 - Cameo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DROP B4 de la marque Cameo.
MODE D'EMPLOI DROP B4 Cameo
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération.
11. Cet appareil a été exclusivement conçu pour une utilisation en intérieur. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.
13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui trébuche sur le câble. 17. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels. 18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que par un personnel autorisé.
19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec.
20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton.
21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR : 22. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la terre d‘un appareil. 23. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce. 24. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspon- dent bien à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien. 25. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de son adaptateur secteur) et de la prise murale. 26. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées. 27. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes. 28. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.
29. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
30. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin. 31. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
32. L‘appareil ne doit pas être alimenté lors de son installation (cordon secteur non relié à la prise murale).
33. Poussière et autres dépôts à l‘intérieur de l‘appareil sont susceptibles de l‘endommager. Si les conditions environnementales sont diffi- ciles (présence de poussière, de nicotine, de gouttelettes d‘eau...), il est recommandé de le confier à un personnel spécialisé pour entretien et nettoyage (non pris en charge par la garantie), afin d‘éviter toute surchauffe et défaillance.36 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
34. Respectez une distance minimale de 0,5m par rapport à des matériaux inflammables.
35. Si vous désirez alimenter plusieurs projecteurs simultanément, les conducteurs du câble secteur doivent posséder une section minimale de 1,5 mm². Dans l’Union Européenne, les câbles électriques doivent être de type H05VV-F ou équivalent. Adam Hall propose des câbles secteur adaptés. De tels câbles permettent d’alimenter plusieurs appareils par renvoi secteur de l’un à l’autre, Power Out vers Power In. As- surez-vous que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur correspondante en ampères (A) indiquée sur l’appareil. Essayez de maintenir les câbles secteur aussi courts que possible. 36. L’appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou un manque d’expérience et de connaissances.
37. On doit interdire aux enfants de jouer avec l’appareil.
38 Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, l’appareil ne peut pas être utilisé. Le cordon d’alimentation doit être remplacé par un câble approprié ou un module spécial provenant d’un centre de service agréé. ATTENTION : Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne confiez l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualifié. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘inst- ructions importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil. ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement. Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer. Attention ! Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les climats tropicaux. Attention ! Source lumineuse LED intense ! Risque de lésions oculaires. Ne pas regarder directement la source lumineuse. REMARQUES IMPORTANTES
- Le projecteur à indice de protection IP65 convient à une utilisation en extérieur uniquement s’il est alimenté par la batterie interne et si la prise de chargement est fermée hermétiquement par le capuchon étanche en caoutchouc correspondant! Le projecteur ne doit pas être utilisé et chargé à l’extérieur avec le bloc d’alimentation disponible en option.
- Seul un projecteur peut être utilisé en intérieur sec au moyen du bloc secteur disponible en option et uniquement sans l’adaptateur de distribution à 6 prises correspondant!
- Les batteries internes des 6 projecteurs peuvent être chargées en intérieur sec à l’aide du bloc d’alimentation disponible en option et de l’adaptateur de distribution à 6 prises correspondant. Pour ce faire, tous les projecteurs raccordés doivent être mis en tension!37 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
- Tenez le projecteur à batterie à l’écart d’une chaleur excessive et de la lumière directe du soleil. Ne le posez pas sur ou dans des appareils de chauffage tels que des micro-ondes, des fours ou des radiateurs. Les batteries peuvent exploser en cas de surchauffe.
- N’essayez pas d’ouvrir le projecteur et de modifier ou de remanier la batterie, d’y introduire des corps étrangers, de l’im- merger ou de la mettre en contact avec de l’eau ou d’autres liquides. Cela pourrait entraîner un incendie, une explosion ou d’autres situations dangereuses.
- En cas de déformation du projecteur ou de surchauffe due à un dysfonctionnement de la batterie pendant le processus de charge ou le stockage, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et contactez un centre de services agréé. Si vous contin- uez à utiliser l’appareil, un incendie ou une explosion peut se produire.
- Ne jetez pas le projecteur au feu car il peut exploser. Les batteries endommagées peuvent également exploser.
- Évitez d’écraser ou de perforer le projecteur et ne la soumettez pas à des pressions élevées. Cela pourrait produire un court-circuit ou une surchauffe.
- Ne laissez pas tomber le projecteur. La chute de l’appareil, en particulier sur une surface dure, risque d’endommager la batterie interne.
- Si la durée de vie de la batterie diminue sensiblement, contactez un centre de réparation agréé.
- N’essayez pas de retirer la batterie car cela pourrait endommager l’appareil. Pour remplacer la batterie, adressez-vous à un centre de réparation agréé. CHARGEMENT DE LA BATTERIE, FONCTIONNEMENT ET STOCKAGE DU PROJECTEUR
- La batterie interne du projecteur doit être chargée uniquement à l’aide du chargeur disponible en option.
- Le temps de charge du niveau de charge 0% au niveau de charge 100% est d’environ 3heures.
- Après environ 300cycles de charge (de 0% à 100%), la capacité de la batterie équivaut encore à près de 70% de la capacité nominale.
- Le système électronique de gestion de la batterie (Battery Management System) protège l’appareil contre les surcharges et une décharge totale.
- Ne chargez pas la batterie à des températures ambiantes inférieures à 0°C et supérieures à 40°C.
- En cas de fonctionnement sur batterie interne, la température ambiante ne doit pas être inférieure à 0°C ni supérieure à +40°C.
- Lorsque la batterie est déchargée, rechargez-la entièrement sans attendre. Les batteries qui ne sont pas entièrement chargées perdent en capacité et voient leur durée de vie réduite.
- Ne stockez le projecteur qu’avec une batterie entièrement chargée.
- Lorsque le projecteur n’est pas utilisé pendant une longue période, chargez entièrement la batterie tous les 6 mois.
- Pour prolonger la durée de vie de la batterie, il est recommandé de recharger la batterie aussi tôt que possible et de ne pas attendre que l’énergie de la batterie soit entièrement consommée.
- Lors du fonctionnement dans un environnement froid, l’autonomie de la batterie peut être plus faible que prévu.
- Stockez le projecteur dans un endroit frais et sec pour assurer des conditions de stockage optimales pour la batterie. ATTENTION ! CONSEILS IMPORTANTS POUR LES PRODUITS D‘ÉCLAIRAGE 1. Ce produit est conçu pour une utilisation professionnelle dans le domaine du spectacle vivant : il n‘est pas prévu pour une utilisation en éclairage domestique.
2. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même brièvement.
3. Ne regardez jamais le faisceau lumineux par l‘intermédiaire d‘un appareil optique grossissant (jumelles par exemple).
4. Dans certaines circonstances, les effets Stroboscope sont susceptibles de provoquer des crises d‘épilepsie auprès de personnes sensi- bles. Il est donc conseillé aux personnes épileptiques d‘éviter les lieux où sont installés des stroboscopes.38 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH INTRODUCTION Projecteur d’extérieur fonctionnant sur batterie à 4 LED RGBWA + UV de 15W et W-DMX™
Pilotage DMX sur 3canaux, 4canaux, 6canaux, 7canaux, 13canaux 1, 13canaux 2 et 20canaux via W-DMX™ Fonctions Standalone (mode autonome) Pilotable par télécommande infrarouge (télécommande disponible en option) CARACTÉRISTIQUES 4LED RGBWA+UV de 15W Boîtier d’extérieur avec indice de protection IP65. Fonctionnement autonome grâce à la batterie interne li-ion. PI- LOTAGE DMX VIA W-DMX™. Écran OLED. Refroidissement par convection. Équerre de montage et fixe amovible pour une utilisation comme luminaire Uplight discret. Vis d’inclinaison. 2diffuseurs inclus. Autonomie avec batterie complètement chargée en mode d’alimentation standard RGBWA+UV 100% env. 3h RGBW 100% env. 4h R + G 100% env. 8h G 100% env. 12h 30min Autonomie avec batterie complètement chargée en mode d’alimentation Eco RGBWA+UV 100% env. 5h 15min RGBW 100% env. 6h 30min R + G 100% env. 16h G 100% env. 22h 30min
CLDROPB4(WH) – Projecteur (sans bloc secteur) CLDROPB4PS6 – Bloc secteur avec adaptateur à 6 prises CLDROPB4(WH)SET1 – Ensemble de 6 projecteurs et un bloc secteur avec adaptateur à 6 prises CLDROPB4(WH)SET2 – Ensemble de 6 projecteurs en coffret et un bloc secteur avec adaptateur à 6 prises CLQSREMOTE2 – Télécommande infrarouge39 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
INTERRUPTEUR DE MARCHE ET D’ARRÊT Interrupteur à pression pour allumer et éteindre le projecteur.
ÉCRAN OLED L’écran OLED affiche le mode de fonctionnement actuellement activé (affichage principal 1), l’état du projecteur (affichage principal 2 = état W-DMX et batterie), les options du menu d’édition et la valeur numérique ou l’état de fonctionnement dans certaines options de menu. Pour passer d’un affichage principal à l’autre, appuyez brièvement sur les touches ENTER et DOWN simultanément. Le menu d’édition est accessible uniquement depuis l’affichage principal 1. Au bout d’environ une minute d’inactivité, l’écran principal s’affiche automatiquement. Remarque sur l’affichage principal en mode DMX: Si le signal de pilotage est interrompu, les caractères à l’écran se mettent à clignoter, puis cessent de clignoter dès que le signal de pilotage est de nouveau reçu. À partir de l’écran principal, il est possible de faire pivoter l’affichage de 180° en appuyant brièvement sur la touche UP.
MENU – Appuyer sur MENU pour accéder au menu d’édition. Appuyer plusieurs fois sur la touche pour revenir à l’écran principal. En cas d’actionnement de la touche MENU sans avoir confirmé les modifications apportées aux valeurs ou à l’état par une pression sur la touche ENTER, la valeur ou l’état précédemment confirmé est rétabli. ENTER – Appuyer sur ENTER pour accéder au niveau de menu permettant de modifier des valeurs. La touche de commande ENTER permet également d’atteindre les sous-menus. Appuyer également sur ENTER pour confirmer les modifications apportées. UP et DOWN – Touches utilisées pour sélectionner les différentes options du menu de sélection (adresse de départ DMX, mode de fonctionnement, etc.) et des sous-menus. Permettent de modifier la valeur d’une option de menu (par ex. adresse de départ DMX) selon les besoins. Avant de modifier les paramètres de l’appareil, veiller à ce que l’unité de commande soit propre et sèche pour éviter d’entraver son fonctionnement.
TILT Vis moletée pour la fonction d’inclinaison en cas d’utilisation Uplight. Dévissez la vis hors du boîtier jusqu’à ce que la direction du rayonne- ment voulue soit atteinte. La vis est dotée d’un dispositif d’arrêt mécanique pour éviter qu’elle soit extraite entièrement du boîtier. Pour pouvoir utiliser efficacement la fonction d’inclinaison et obtenir un aspect plus discret, démontez l’équerre de montage en desserrant les quatre vis A à l’aide d’un outil approprié.
Quatre pieds en caoutchouc pour une bonne stabilité.
Œillet de sécurité pour sécuriser le projecteur lors du montage sur traverse. Si vous optez pour le montage sur traverse, veillez à ce que l’équerre de montage sur correctement fixée sur le boîtier du projecteur à l’aide des quatre vis de fixation A.
VIS-POIGNÉES Les deux vis-poignées servent à ajuster et à fixer le support ou l’étrier de montage.40 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
L’étrier fixe ou de montage peut être démonté pour obtenir un aspect plus discret lorsque le projecteur est utilisé comme luminaire Uplight.
Dispositif permettant d’éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil. Pour assurer le bon fonctionnement de ce dispositif, il convient de le protéger contre un éventuel encrassement.
Prise de chargement pour la recharge de la batterie interne. Le chargement de la batterie est autorisé uniquement dans des locaux secs. Utilisez exclusivement le chargeur CLDROPB4PS6 disponible en option pour le chargement.
CAPTEUR INFRAROUGE Le capteur infrarouge servant au pilotage par télécommande infrarouge se situe sur la face avant du projecteur (télécommande infrarouge en option). UTILISATION REMARQUES
- Après la mise sous tension du projecteur s’affichent successivement à l’écran pendant la phase de démarrage les mentions: «Software Update Please Wait...» (uniquement à des fins de maintenance), un message de bienvenue («Welcome to Cameo»), la référence du modèle et la version du logiciel. À l’issue de cette phase, le projecteur est opérationnel et le mode de fonctionnement précédemment activé est lancé.
- Si aucune saisie n’est effectuée dans l’espace de 1 minute environ, l’affichage retourne à l’affichage principal 1. Appuyez brièvement sur la touche MENU pour remonter d’un niveau dans les sous-menus.
- À partir de l’écran principal, Il est possible de faire pivoter l’affichage de 180° en appuyant brièvement sur la touche UP.
- Pour modifier rapidement une valeur (par exemple l’adresse de départ DMX), maintenez la touche UP ou DOWN enfoncée.
- Appuyez sur la touche DOWN pendant environ 3 secondes pour réinitialiser le module W-DMX directement depuis l’affichage principal 1 et le préparer au couplage.
AFFICHAGE PRINCIPAL 1 DU MODE DMX
L’écran affiche l’adresse DMX et l’adresse DMX de départ actuellement réglée (dans l’exemple 001). DMX Address
L’écran affiche l’état W-DMX et de la batterie. Appuyez brièvement sur les touches ENTER et DOWN simultanément pour basculer d’un affichage principal à l’autre. L’affichage principal 1 s’affiche automatiquement au bout d’environ 1minute d’inactivité. DMX Address
-------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info41 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI W-DMX™ Pour coupler un récepteur W-DMX à un émetteur compatible W-DMX, il est nécessaire d’activer W-DMX (W-DMX On) sous Wireless Set- tings dans le menu du récepteur et d’exécuter la commande Reset au même point du menu (sélectionner Reset et confirmer par ENTER). Le récepteur est maintenant prêt pour le couplage et attend la demande de couplage d’un émetteur. Démarrer le couplage en sélectionnant Link dans le menu de l’émetteur et en validant; le couplage s’effectue alors automatiquement. De la même manière, il est possible de coupler plusieurs récepteurs simultanément ou l’un après l’autre à un émetteur. Une liaison W-DMX est généralement maintenue jusqu’à ce que la liaison soit coupée par la commande Reset dans le récepteur ou la commande Unlink dans l’émetteur, même si un appareil a été déconnecté de l’alimentation électrique entre-temps. ÉTAT W-DMX
W-DMX désactivé W-DMX activé, non couplé W-DMX activé et couplé, transmetteur coupé ou hors de portée W-DMX activé et couplé, pas de signal DMX W-DMX activé et couplé, signal DMX détecté PUISSANCE DU SIGNAL RF ÉTAT DE LA BATTERIE 100 % de charge, chargeur connecté État de charge à 100 %
75 - 99 % de charge, batterie en charge
Niveau de charge inférieur à 21 % CONFIGURATION DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX À partir de l’affichage principal 1, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide des touches UP et DOWN, sélectionnez le point de menu DMX Address et confirmez avec ENTER. Vous pouvez maintenant régler l’adresse de départ DMX de votre choix à l’aide des touches UP et DOWN (maintenir les touches enfoncées pour modifier les valeurs rapidement, valeur maximale en fonction du mode DMX activé). Appuyez sur ENTER pour valider la sélection. DMX Address
-------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX À partir de l’affichage principal 1, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide des touches UP et DOWN, sélectionnez l’op- tion de menu DMX Mode et confirmez avec ENTER. Utilisez de nouveau les touches UP et DOWN pour sélectionner le mode de fonctionne- ment DMX de votre choix et appuyez sur ENTER pour confirmer. Les tableaux d’affectation des canaux correspondant aux différents modes DMX figurent dans la section PILOTAGE EN MODE DMX de ce manuel. DMX Address
-------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info DMX DELAY Grâce à la fonction décalage DMX, il est possible de créer facilement un effet de chenillard avec un nombre quelconque de projecteurs du même modèle et de la même version de logiciel, ce qui ne pourrait autrement être réalisé qu’avec un contrôleur DMX approprié et une pro- grammation complexe. Tous les projecteurs inclus sont réglés sur le même mode DMX et contrôlés avec la même adresse DMX de départ. La durée de décalage (retard du signal DMX) peut être réglée d’une part manuellement sur chaque projecteur séparément avec des durées différentes (DMX Delay by DMX ? No), et d’autre part via le contrôleur DMX connecté sur un canal DMX spécialement réservé avec la même42 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH durée de décalage pour tous les projecteurs (DMX Delay by DMX ? Yes). À partir de l’écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. A l’aide des touches UP et DOWN, sélectionnez l’option de menu DMX Delay et confirmez avec ENTER. Sélectionnez à nouveau l’option de sous-menu souhaitée à l’aide des touches UP et DOWN, confirmez avec ENTER et réglez la valeur ou l’état comme vous le souhaitez. Pour valider, appuyer sur la touche ENTER. DMX Address
De façon similaire à un dispositif de commande DMX, le mode de fonctionnement Stand-Alone Static permet de régler les fonctions Dimmer, stroboscope (Strobe), R, G, B, W, A et UV directement sur l’appareil, avec des valeurs comprises entre 000 et 255. Il est ainsi possible de créer une scène personnalisée sans recourir à un contrôleur DMX supplémentaire. À partir de l’affichage principal 1, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionnez ensuite l’option de menu Stand Alone à l’aide des touches UP et DOWN et appuyez sur ENTER pour confirmer. Sélectionnez à nouveau le mode Stand Alone Static avec les touches UP et DOWN et confirmez avec ENTER. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu à modifier et appuyer sur ENTER pour confirmer. Vous pouvez régler la valeur voulue à l’aide des touches UP et DOWN (entre 000et 255). Les valeurs de l’effet stroboscopique correspondent aux valeurs du canal 2 de la table DMX 4CH et du canal 3 de la table 13CH1 et 20CH. Appuyez sur ENTER pour confirmer.43 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DMX Address
15macros de couleur différentes sont disponibles en tant que presets. La luminosité peut être réglée séparément pour chaque preset. À partir de l’affichage principal 1, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionnez ensuite l’option de menu Stand Alone à l’aide des touches UP et DOWN et appuyez sur ENTER pour confirmer. Sélectionnez à nouveau le mode Stand Alone Color Macro avec les touches UP et DOWN et confirmez avec ENTER. Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour choisir la couleur souhaitée comme preset et appuyez sur ENTER pour valider (Color Off = Blackout). Vous pouvez régler la luminosité souhaitée entre 000 et 100 à l’aide des touches UP et DOWN. Appuyez sur ENTER pour confirmer. DMX Address
Le mode de Stand Alone User Color permet de sauvegarder directement dans l’appareil la luminosité générale, le stroboscope et un mélange de couleurs R, G, B, W, A et UV directement dans l’appareil dans huit presets de couleur personnalisés. À partir de l’affichage principal 1, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionnez ensuite l’option de menu Stand Alone à l’aide des touches UP et DOWN et appuyez sur ENTER pour confirmer. Utilisez de nouveau les touches UP et DOWN pour sélectionner le mode de fonctionnement Stand-Alone User Color et appuyez sur ENTER pour confirmer. Utilisez maintenant les touches UP et DOWN pour sélectionner le preset souhaité (Color 1 – Color 8) et appuyez sur ENTER pour confirmer. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu à modifier et appuyer sur ENTER pour confirmer. Vous pouvez régler la valeur voulue à l’aide des touches UP et DOWN (entre 000et 255). Les valeurs de l’effet stroboscopique correspondent aux valeurs du canal 2 de la table DMX 4CH et du canal 3 de la table 13CH1 et 20CH. Pour valider, appuyer sur la touche ENTER. DMX Address
Les 6 programmes automatiques disponibles se composent de séquences de changement de couleur préconfigurées, tandis que la lumi- nosité et la vitesse d’exécution peuvent être réglées individuellement pour chaque programme. À partir de l’affichage principal 1, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionnez ensuite l’option de menu Stand Alone à l’aide des touches UP et DOWN et appuyez sur ENTER pour confirmer. Sélectionnez à nouveau le mode Stand Alone Auto avec les touches UP et DOWN et confirmez avec ENTER. Utilisez maintenant les touches UP et DOWN pour sélectionner le programme souhaité (Programme 1 – Programme 6) et confirmez avec ENTER. Sélectionnez maintenant Dimmer ou Speed à l’aide des touches UP et DOWN. Appuyez sur ENTER pour confirmer et réglez la luminosité ou la vitesse d’exécution au choix de 000 à 100. Pour valider, appuyer sur la touche ENTER.44 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DMX Address
-------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info Vous accédez alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier la valeur ou l’état avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER). Paramètres Wireless Settings = Réglages W-DMX W-DMX On/Off On = W-DMX activé Off = W-DMX désactivé Reset Appuyez sur ENTER = Interrompre la connexion avec un transmetteur et le faire passer à l’état prêt à être couplé Mode d’ali- mentation = Mode batterie Standard Fonction désactivée Eco Autonomie de la batterie approximativement doublée pour 50% de luminosité Display Reverse = Rotation de l’affichage de l'écran On Rotation à 180° des éléments affichés à l’écran (par ex. en cas de montage tête en bas) Off Pas de rotation des éléments affichés à l’écran Display = Éclairage de l’écran On Allumé en permanence Off Désactivation au bout d’env. 1minute d’inactivité DMX Fail = État de fonctionnement en cas d’inter- ruption du signal DMX Hold Maintien de la dernière commande Blackout Active la fonction Blackout White Toutes les LED 100% de rendement lumineux Power Fail = Étant de fonctionnement en cas de coupure de courant Off Pas de changement de l’état actuel On Toutes les LED 100% de rendement lumineux Dimmer Curve = Courbe de dimmer Linear L’intensité lumineuse augmente de façon linéaire avec la valeur DMX Exponential L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX supérieure Logarithmic L’intensité lumineuse peut être réglée de façon approx- imative dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon précise dans la plage de valeurs DMX supérieure S-Curve L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans les plages de valeurs DMX inférieure et supérieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX moyenne DimResp. = Comportement de variateur Led Le projecteur réagit de façon brutale aux modifications de la valeur DMX Halogen La réaction du projecteur est comparable à celle d’un projecteur halogène, avec des variations douces de la luminosité45 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DMX Address
-------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info Vous accédez alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier la valeur ou l’état avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER). Paramètres Wireless Settings = Réglages W-DMX W-DMX On/Off On = W-DMX activé Off = W-DMX désactivé Reset Appuyez sur ENTER = Interrompre la connexion avec un transmetteur et le faire passer à l’état prêt à être couplé Mode d’ali- mentation = Mode batterie Standard Fonction désactivée Eco Autonomie de la batterie approximativement doublée pour 50% de luminosité Display Reverse = Rotation de l’affichage de l'écran On Rotation à 180° des éléments affichés à l’écran (par ex. en cas de montage tête en bas) Off Pas de rotation des éléments affichés à l’écran Display = Éclairage de l’écran On Allumé en permanence Off Désactivation au bout d’env. 1minute d’inactivité DMX Fail = État de fonctionnement en cas d’inter- ruption du signal DMX Hold Maintien de la dernière commande Blackout Active la fonction Blackout White Toutes les LED 100% de rendement lumineux Power Fail = Étant de fonctionnement en cas de coupure de courant Off Pas de changement de l’état actuel On Toutes les LED 100% de rendement lumineux Dimmer Curve = Courbe de dimmer Linear L’intensité lumineuse augmente de façon linéaire avec la valeur DMX Exponential L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX supérieure Logarithmic L’intensité lumineuse peut être réglée de façon approx- imative dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon précise dans la plage de valeurs DMX supérieure S-Curve L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans les plages de valeurs DMX inférieure et supérieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX moyenne DimResp. = Comportement de variateur Led Le projecteur réagit de façon brutale aux modifications de la valeur DMX Halogen La réaction du projecteur est comparable à celle d’un projecteur halogène, avec des variations douces de la luminosité LED Calibra- tion = Étalonnage des couleurs Red, Green, Blue, White, Amber, UV Étalonnage spécifique des couleurs. Réglage de la luminosité des 6 groupes de LED RGBWA+UV entre 000 et 255 (concerne tous les modes de fonctionnement) Auto Lock = Verrouillage automatique des éléments de commande On Verrouillage automatique des éléments de commande au bout d’env. 1minute d’inactivité. Affichage à l’écran: «LOCKED» Déverrouillage: appuyer simultanément sur les touches UP et DOWN pendant env. 5secondes Off Verrouillage automatique des éléments de commande désactivé IR Remote = Activer ou désactiver le pilotage par la télécommande infrarouge On Active le pilotage par la télécommande infrarouge Off Désactive le pilotage par la télécommande infrarouge Charge Switch = Active ou désactive le chargement de la batterie pendant le fonctionnement (LED allumées) On Lorsque le projecteur est en service, la batterie peut être rechargée pendant le fonctionnement à l’aide du chargeur d’origine (1projecteur par chargeur au maximum) Le fonctionnement avec chargeur ou le chargement de la batterie est autorisé uniquement en intérieur sec! Off Lorsque le projecteur est en service, la batterie ne peut pas être rechargée pendant le fonctionnement à l’aide du chargeur d’origine (recharge possible uniquement lorsque la LED est éteinte) Factory Reset = Restauration des valeurs par défaut (réglage usine) Reset Now? Restauration des valeurs par défaut (réglage usine): appuyer sur ENTER pour réinitialiser ou sur MENU pour annuler INFORMATIONS SYSTÈME (System Info) À partir de l’affichage principal 1, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélec- tionner l’option de menu System Info et appuyez sur ENTER pour confirmer. DMX Address
-------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info Vous accédez alors au sous-menu permettant d’appeler les informations système (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier l’état avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER). Informations système Firmware = Affichage du firmware de l’appareil Firmware V1.xx Temperature = Affichage de la température Température LED xxx°C / xxx°F Température batterie xxx°C / xxx°F Température °C / °F Unit Celsius (= affichage en degrés Celsius) Unit Fahrenheit (= affichage en degrés Fahrenheit) Operation Hours = Affichage de la durée de fonctionnement Total xxxx:xxh Affichage de la durée de fonctionnement totale en heures et en minutes Battery = Affichage du niveau de charge de la batterie en pourcentage Battery Status xxx%
FONCTION DE VERROUILLAGE MANUELLE
En plus de la fonction de verrouillage automatique, qui permet de protéger le projecteur contre toute utilisation par une personne non autorisée (voir «Settings» – «Auto Lock»), l’appareil offre également la possibilité de verrouiller manuellement les éléments de commande. Pour cela, appuyer simul- tanément sur les touches de fonction UP et DOWN pendant environ 5 secondes. La mention «LOCKED» s’affiche ainsi à l’écran. Il est alors impossible de modifier les paramètres du projecteur via les touches de fonction. Au bout d’environ 8minutes, l’écran affiche de nouveau le mode de fonctionnement actuellement sélectionné. Pour désactiver le verrouillage, appuyer une nouvelle fois simultanément sur les touches de fonction UP et DOWN pendant environ 5secondes. Les informations précédemment affichées sont de nouveau visibles à l’écran.46 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE (en option) Activer le pilotage par la télécommande infrarouge dans les paramètres système de réglage sous «IR Remote» (IR Remote On). Diriger ensuite la télécommande infrarouge par contact visuel directement vers le capteur infrarouge situé sur la face avant du projecteur. Sa portée maximale est d’environ 8mètres. Désactivez le pilotage par télécommande infrarouge (IR Remote Off) dès que vous souhaitez piloter le projecteur via W-DMX. BL / ON/OFF (Blackout) Appuyez sur la touche BL pour éteindre toutes les LED (blackout), quel que soit le mode de fonctionnement actif contrôlé par la télécom- mande. Appuyer de nouveau sur la touche BL pour revenir au mode de fonctionnement activé précédemment. SP / SPEED Réglage de la vitesse pour programmes de changement de couleur en mode Auto Program (PG). Sélectionnez un programme de change- ment de couleur, appuyez ensuite sur la touche SP puis régler la vitesse souhaitée de 000 à 100 à l’aide des touches + et -. / BRIGHTNESS (luminosité) Dès que vous appuyez sur la touche de réglage de la luminosité, le mode de fonctionnement Mode statique est activé. La luminosité générale peut maintenant être réglée à volonté à l’aide des touches + et - (la valeur réglée s’affiche à l’écran). FL/FLASH (stroboscope) Dès que vous appuyez sur la touche de réglage du stroboscope, le mode de fonctionnement Mode statique est activé. L’effet stroboscopique peut maintenant être réglé à volonté à l’aide des touches + et -. Les valeurs de l’effet stroboscopique correspondent aux valeurs du canal 2 de la table DMX 3CH et du canal 3 de la table 12CH1 et 19CH (la valeur réglée s’affiche à l’écran). R / G / B / W / A / UV (CW et WW sans fonction) Utiliser les 6 touches R, G, B, W, A et UV pour paramétrer individuellement les mélanges de couleur (mode statique - Static). Appuyez sur la touche correspondant aux LED de couleur souhaitées et réglez la luminosité des LED de couleur sélectionnées de 000 à 255 à l’aide des touches + et - (la valeur s’affiche à l’écran). Exemple: Configurer le rouge et le bleu sur les niveaux les plus lumineux, et le vert, le blanc, l’ambre et les UV sur les niveaux les plus faibles; vous obtenez ainsi un magenta clair comme mélange de couleurs. PG (Programmes de changement de couleur) Sélectionnez le programme de changement de couleur souhaité (de 1 à 6) en appuyant de manière répétée sur la touche PG. Réglez alors la luminosité à l’aide des touches + et -. Appuyez sur la touche SP (Speed) pour ensuite régler la vitesse d’exécution du programme à l‘aide des touches + et - (le programme choisi, la valeur de luminosité correspondante et la vitesse d’exécution s’affichent à l’écran). CM (Presets de couleur) Sélectionnez le preset de couleur souhaité en appuyant de manière répétée sur la touche CM. Réglez alors la luminosité à l’aide des touch- es + et - (le preset de couleur choisi et la valeur de luminosité correspondante s’affichent à l’écran). SC (sans fonction) AU (sans fonction)47 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DIFFUSEURS Le projecteur est fourni avec deux diffuseurs comportant des angles de diffusion différents (32°, 45°). L’angle de diffusion du projecteur peut ainsi être modifié et réglé de façon personnalisée sur 22° (sans diffuseur), 32° ou 45°. Placez le diffuseur souhaité devant les lentilles de sortie de lumière et faites-la tourner dans le sens antihoraire comme dans le cas d’une fermeture à baïonnette jusqu’à ce que les quatre pattes extérieures situées sur le bord de la lentille de diffusion s’engagent dans leurs supports dans le diaphragme à dispersion. Les quatre aimants situés dans le diffuseur et les quatre aimants qui leur font face et qui sont intégrés au diaphragme à dispersion, sont directement superposés et le diffuseur est maintenu solidement en place. Veillez à ce que le côté de la lentille soit orienté en direction du projecteur dans lequel les aimants sont intégrés et à ce que l’évidement sur le bord du diffuseur soit placé dans la zone plane du diaphragme à dispersion.
INSTALLATION ET MONTAGE
Grâce à l’étrier fixe et de montage large, le projecteur peut être placé à un endroit approprié sur une surface plane. Le montage sur traverse s’effectue à l’aide d’un dispositif de serrage spécifique fixé sur l’étrier de montage (A). Des pinces de serrage sur traverse adaptées sont disponibles en option. Veillez à ce que l’assemblage soit bien serré et sécurisez le projecteur en insérant une élingue de sécurité adaptée dans l’œillet de sécurité situé sur l’équerre de montage. Si vous optez pour le montage sur traverse, veillez à ce que l’équerre de montage soit correctement fixée sur le boîtier du projecteur à l’aide des quatre vis Torx T20 (B). Consignes de sécurité importantes: Le montage tête en bas, en particulier le montage au-dessus de personnes, requiert des compétences poussées, notamment pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installation utilisé et le contrôle de sécurité effectué régulièrement sur l’ensemble du matériel d’installation et sur le projecteur. Sans les qualifications requises, ne pas essayer d’effectuer soi-même l’installation mais faire appel à une entreprise professionnelle.48 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
B B Pour pouvoir utiliser efficacement la fonction d’inclinaison à l’aide de la vis d’inclinaison, en cas d’utilisation comme luminaire Uplight, et obtenir un aspect plus discret, démontez l’équerre de montage en desserrant à l’aide d’un outil approprié les quatre vis Torx T20 (B) qui maintiennent l’équerre de montage sur le boîtier du projecteur.49 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI TECHNIQUE DMX DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé d'un appareil au suivant via des connecteurs XLR repérés "DMX IN" et "DMX OUT". Le nombre total d'appareils ainsi connectés ne doit pas dépasser 32. Le dernier appareil de la chaîne doit posséder une résistance de terminaison (Terminator). PROTOCOLE DMX Il s'agit d'un langage universel, permettant d'interconnecter des appareils DMX de type différents, de marques différentes, et de tous les piloter depuis un contrôleur DMX central. Pour un transport optimal des données, il est recommandé d'utiliser les câbles les plus courts possibles pour interconnecter les appareils. L'ordre dans lequel les différents appareils sont connectés au sein d'un réseau DMS n'a aucune influence sur l'adressage. Autrement dit, vous pouvez placer l'appareil possédant l'adresse DMX 1 où vous le désirez dans la chaîne DMX : au début, à la fin, au milieu... Si un appareil s'est vu affecter l'adresse DMX 1, le contrôleur "sait" qu'il doit lui envoyer toutes les données destinées à l'adresse 1, quelle que soit la position dudit appareil dans la chaîne DMX. CONNEXION EN SÉRIE DE PLUSIEURS PROJECTEURS
1. Reliez la fiche XLR mâle (3 ou 5 points) du câble DMX à la sortie DMX (embase XLR femelle) du premier appareil DMX
(par exemple, un contrôleur DMX). 2. Reliez le connecteur XLR femelle du câble DMX relié au premier projecteur à l'entrée DMX (connecteur XLR mâle) de l'appareil DMX suivant. Reliez la sortie DMX de cet appareil, selon le même méthode, à l'entrée DMX de l'appareil DMX suivant, et ainsi de suite. Veillez à ce que tous les appareils DMX soient reliés en série, et n'oubliez pas que les liaisons ne peuvent être partagées sans utiliser de splitter actif. Ne pas dépasser le nombre maximal d'appareils par chaîne DMX, soit 32. Vous trouverez un choix complet de câbles compatibles DMX dans les gammes Adam Hall 3 STAR, 4 STAR et 5 STAR. Si vous fabriquez vous-mêmes vos câbles, respectez les modalités de câblage DMX. En particulier : Ne reliez jamais le blindage du câble à la masse du connecteur, et vérifiez bien qu'en aucun cas le blindage du câble n'entre en contact avec le corps du connecteur XLR. Si le blindage entre en contact avec la masse, cela peut provoquer des courts-circuits et des défaillances système. Assignation des contacts Câble DMX avec connecteurs XLR 3 points : Câble DMX avec connecteurs XLR 5 points (les points 4 et 5 ne sont pas câblés): Shield
Shield Pour éviter tout dysfonctionnement, le dernier appareil d'une chaîne DMX doit être équipé d'une résistance de terminaison (120 Ohms, 1/4 Watt). Connecteur XLR 3 points avec résistance de terminaison : K3DMXT3 Connecteur XLR 5 points avec résistance de terminaison : K3DMXT5 Assignation des contacts Connecteur XLR 3 points Connecteur XLR 5 points
Pour utiliser des appareils DMX munis de connecteurs 3 points avec des appareils DMX munis de connecteurs 5 points, il faut utiliser un adaptateur. Assignation des contacts Adaptateur XLR 5 points mâle vers XLR 3 points femelle K3DGF0020 Les points 4 et 5 ne sont pas connectés. Assignation des contacts Adaptateur XLR 3 points mâle vers XLR 5 points femelle K3DHM0020 Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.50 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Référence: CLDROPB4(WH) Catégorie de produit: Projecteur wash à LED Type: Projecteur à usage extérieur Spectre de couleurs des LED: RGBWA+UV Nombre de LED: 4 Type de LED: LED Prolight de 15W Fréquence du signal PWM: 800 Hz Angle de dispersion: Beam Angle 22° / Field Angle 38°
(DMX sans fil) Sortie DMX: – Mode DMX: 20canaux / 2x 13canaux / 7canaux / 6canaux / 4canaux / 3canaux Fonctions DMX: Dimmer, Dimmer Fine, RGBWA+UV Fine, stroboscope, courbes de dimmer, CCT, variations d'intensité lumineuse, macros de couleur, changement de couleur, fondus de couleur, décalage DMX Fonctions Standalone: Statique, macros de couleur, programme automatique, couleur utilisateur Pilotage: W-DMX
, télécommande infrarouge (en option) Éléments de commande: Menu, Enter, Up, Down, Power Éléments d’affichage : Écran OLED Tension de fonctionnement: 100 – 240V CA / 50 – 60Hz Puissance absorbée: 75 W Éclairement lumineux (à 1m/3m): 6750lx / 755lx Flux lumineux: 1400lm IRC: LED blanche >79 Connecteur d’alimentation: Prise basse tension pour bloc secteur externe Température ambiante (en fonctionnement): 0°C – 40°C Indice de protection: IP65 Certificat d’alimentation électrique: CE, RoHS, ETL, FCC Matériau du boîtier: Métal Coloris du boîtier: Noir / blanc Refroidissement du boîtier: Refroidissement par convection (sans ventilateur) Dimensions (LxHxP, sans étrier de montage): 170x170x186 mm Poids: 3,1kg Autres caractéristiques: Comprend: 2 filtres et 1 équerre de montage En option: 1 bloc secteur externe avec adaptateur à 6 prises, télécommande infrarouge51 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DECLARATIONS
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/ media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT (Valid in the European Union and other European countries with waste separation) (Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit ou sur la documentation correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin d‘éviter tout dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des aut- res types de déchets et recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la collecte. Conformité CE La société Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce produit est compatible avec les régulations suivantes (le cas échéant) : R&TTE (1999/5/EG) et RED (2014/53/EU) à partir de juin 2017 Directive basse tension (2014/35/EU) Directive CEM (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) La Déclaration de Conformité complète est disponible sur le site Web www.adamhall.com. Pour toute information complémentaire, contactez-nous : info@adamhall.com.52 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ESPAÑOL ¡GRACIAS POR ELEGIR CAMEO LIGHT! Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años.Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de Cameo Light. Más información sobre Cameo Light en la web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
Notice Facile