DROP B4 - Lampada Cameo - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DROP B4 Cameo in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Lampada in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DROP B4 - Cameo e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DROP B4 del marchio Cameo.
MANUALE UTENTE DROP B4 Cameo
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA 86
DI VISUALIZZAZIONE 90 UTILIZZO 91
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO 98
1. Lesen S1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a regola d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate.
11. Il dispositivo è destinato all‘impiego esclusivamente in ambienti chiusi; non deve essere utilizzato nelle immediate vicinanze di acqua (questo punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono le indicazioni speciali riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili. 12. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
13. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
14. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
15. Non aprire né modificare il dispositivo.
16. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
17. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
18. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo, spegnerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a personale qualificato autorizzato.
19. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
20. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta e dal cartone.
21. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE: 22. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai la connessione di messa a terra di un cavo di rete. 23. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente. 24. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori indicati sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo coincidono con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi a un elettricista. 25. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete, non vengano pizzicati. 26. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore di rete, tirare sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
27. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
28. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato. 29. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa. 30. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupo- losa attenzione durante la posa dei cavi. 31. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete dalla presa. 32. L‘installazione del dispositivo deve essere realizzata unicamente in assenza di tensione (staccare la spina dalla rete elettrica). 33. Polvere e depositi di altra natura all‘interno del dispositivo possono danneggiarlo. A seconda delle condizioni ambientali (polvere, nicotina, nebbia ecc.) il dispositivo deve essere sottoposto a regolari interventi di manutenzione e pulizia da parte di personale specializzato (senza garanzia, interventi a carico del proprietario) per evitare surriscaldamento e malfunzionamenti.
34. La distanza dai materiali infiammabili deve essere di almeno 0,5 m.87
DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI 35. I cavi di rete utilizzati per l’alimentazione elettrica di più dispositivi devono avere una sezione di almeno 1,5mm². I cavi impiegati nell’Unione Europea devono essere di tipo H05VV-F o simile. Adam Hall offre cavi idonei. Tali cavi consentono di collegare più dispositivi dalla presa di uscita POWER OUT di un apparecchio alla presa POWER IN di un altro dispositivo. La potenza assorbita complessivamente da tutti i dispositivi non deve superare il valore indicato (v.stampigliatura sul dispositivo stesso). Aver cura di mantenere i cavi di rete quanto più possibile corti. 36. Il dispositivo non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza.
37. I bambini devono essere istruiti a non giocare con il dispositivo.
38. Se il cavo di alimentazione del dispositivo è danneggiato, quest‘ultimo non deve essere utilizzato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito con un cavo appropriato o un‘unità speciale da un centro di assistenza autorizzato. ATTENZIONE: non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L‘interno del dispositivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte dell‘utente. Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno dell‘apparec- chio che possono causare scosse elettriche. Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione. Avvertimento! Questo simbolo indica superfici calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l‘impiego. Dopo aver usato l‘apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla. Avvertimento! Questo dispositivo è destinato per l’utilizzo a un’altitudine non superiore ai 2.000metri sul livello del mare. Avvertimento! Questo dispositivo non è destinato all’uso nei climi tropicali. Attenzione! Sorgente luminosa a LED di elevata intensità! Pericolo di lesioni oculari. Non guardare la sorgente luminosa. NOTE IMPORTANTI
- Il proiettore con classe di protezione IP65 è adatto per l’utilizzo in ambienti esterni solo se viene azionato tramite la batteria interna ricaricabile e la presa di ricarica è chiusa in modo sicuro con il relativo tappo ermetico in gomma! In ambienti esterni il proiettore non può essere utilizzato e caricato con l’alimentatore opzionale.
- In ambienti interni asciutti è possibile far funzionare un proiettore con l’ausilio dell’alimentatore opzionale e senza il corris- pondente adattatore distributore a 6 prese!
- Le batterie interne di un massimo di 6 fari possono essere caricate in ambienti interni asciutti con l’aiuto dell’alimentatore opzionale e del corrispondente adattatore distributore a 6 prese. Tutti i proiettori collegati devono essere spenti!88 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
SICUREZZA DELLA BATTERIA
- Tenere il proiettore con batteria lontano da fonti di calore eccessivo e non esporlo alla luce diretta del sole. Non collocarlo in prossimità di dispositivi di riscaldamento o sopra di essi, come forni a microonde, stufe o termosifoni. Le batterie surriscal- date rischiano di esplodere.
- Non tentare di aprire il proiettore, modificare o ricostruire la batteria, non inserire corpi estranei nella batteria, non bagnarla con acqua o altri liquidi né portarla a contatto con essi. Tali azioni possono provocare un incendio, un’esplosione o altri eventi pericolosi.
- In caso di deformazione del proiettore o di surriscaldamento a seguito di un malfunzionamento della batteria durante la carica o lo stoccaggio, interrompere immediatamente l’uso del dispositivo e contattare un centro di assistenza autorizzato. Continuare ad utilizzarlo potrebbe infatti provocare incendi o esplosione.
- Non gettare il proiettore nel fuoco poiché potrebbe esplodere. Anche le batterie danneggiate possono esplodere.
- Non frantumare né forare il proiettore ed evitare di esporlo a elevate pressioni. Tali azioni possono provocare cortocircuito o surriscaldamento.
- Non far cadere il proiettore. Questa azione può provocare danni alla batteria interna, in particolare in caso di caduta su una superficie dura.
- Se l’autonomia della batteria si riduce in modo significativo, contattare un centro di assistenza autorizzato.
- Non tentare di rimuovere la batteria poiché si potrebbe danneggiare l’apparecchio. Per sostituire la batteria, contattare un centro di assistenza autorizzato. CARICAMENTO DELLA BATTERIA, UTILIZZO E CONSERVAZIONE DEL PROIETTORE
- La batteria interna del proiettore può essere caricata solo con il caricabatterie opzionale.
- Il tempo di caricamento, partendo da un livello di carica dello 0% fino al 100%, è pari a circa 3 ore.
- Dopo ca. 300 cicli di caricamento (0% - 100%) la capacità della batteria è ancora pari a circa il 70% della capacità nominale.
- Il sistema elettronico di gestione della batteria Battery Management System protegge contro il sovraccarico e lo scaricamen- to completo.
- Non caricare la batteria del proiettore a temperature ambiente inferiori a 0°C e superiori a 40°C.
- Quando si utilizza una batteria interna, la temperatura ambiente non deve essere inferiore a 0°C e superiore a +40°C.
- Ricaricare subito la batteria completamente una volta scarica. Le batterie non completamente cariche hanno una capacità e una durata ridotta.
- Conservare il proiettore solo con la batteria completamente carica.
- Se il proiettore non viene utilizzato per un lungo periodo, ricaricare completamente la batteria ogni 6 mesi.
- Per prolungare la durata della batteria, si raccomanda di ricaricarla tempestivamente e di non utilizzarla finché l’energia della batteria non è completamente esaurita.
- In caso di utilizzo in un ambiente freddo, la durata della batteria può essere più breve del previsto.
- Per consentire condizioni di conservazione ottimali della batteria, conservare il proiettore in luogo fresco e asciutto. ATTENZIONE! INDICAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AI PRODOTTI DI ILLUMINAZIONE! 1. Il prodotto è stato sviluppato per un uso professionale nel settore della tecnologia applicata a spettacoli e non è idoneo all‘impiego nell‘illuminazione domestica.
2. Non fissare mai direttamente il fascio di luce, nemmeno per brevi istanti.
3. Non guardare mai il fascio di luce con dispositivi ottici quali le lenti d‘ingrandimento.
4. In alcuni casi, in persone sensibili gli effetti stroboscopici possono causare attacchi epilettici! Le persone affette da epilessia devono perciò assolutamente evitare luoghi in cui vengono impiegati effetti stroboscopici.89 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI INTRODUZIONE Faretto da esterno alimentato a batteria con 4 LED RGBWA+UV da 15 W e W-DMX™ CLDROPB4
FUNZIONI DI CONTROLLO
Controllo DMX a 3 canali, 4 canali, 6 canali, 7 canali, 13 canali 1, 13 canali 2 e 20 canali tramite W-DMX™ Funzioni stand-alone Comandabile mediante telecomando a infrarossi (telecomando a infrarossi opzionale) CARATTERISTICHE 4 LED RGBWA+UV da 15 W. Alloggiamento per esterni con classe di protezione IP65. Funzionamento indipendente dalla rete grazie alla batteria interna agli ioni di litio. Controllo DMX tramite W-DMX™. Display OLED. Raffreddamento a convezione. Staffa di supporto e di montaggio rimovibile per una discreta funzione di uplight. Vite Tilt. 2 diffusori in dotazione. Autonomia della batteria a batteria completamente carica in modalità di alimentazi- one Standard RGBWA+UV 100% Circa 3 ore RGBW 100% Circa 4 ore R + G 100% Circa 8 ore G 100% Circa 12 h e 30 min Autonomia della batteria a batteria completamente carica in modalità di alimentazi- one Eco RGBWA+UV 100% Circa 5 h e 15 min RGBW 100% Circa 6 h e 30 min R + G 100% Circa 16 ore G 100% Circa 22 ore e 30 min
CODICI DEGLI ARTICOLI
CLDROPB4(WH) – Proiettore (senza alimentatore) CLDROPB4PS6 – Alimentatore con adattatore a sei ingressi CLDROPB4(WH)SET1 – Set composto da 6 proiettori più un alimentatore con adattatore a 6 ingressi CLDROPB4(WH)SET2 – Set composto da 6 proiettori in un case più un alimentatore con adattatore a 6 ingressi CLQSREMOTE2 – Telecomando a infrarossi90 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO
Pressostato per l’accensione e lo spegnimento del proiettore.
DISPLAY OLED Il display OLED mostra la modalità di funzionamento attualmente attivata (schermata principale 1), lo stato dei proiettori (schermata principale 2 = stato di W-DMX e batteria), le voci di menu nel menu operativo e il valore numerico o lo stato operativo in determinate voci di menu. Per passare da una schermata principale all’altra, premere brevemente e contemporaneamente ENTER e DOWN. Il menu operativo è accessibile solo dalla schermata principale 1. Se, entro un minuto circa, non avviene alcuna immissione, il display passa automaticamente alla schermata principale. Nota sulla schermata principale della modalità di funzionamento DMX: non appena il segnale di comando si interrompe, i caratteri sul display iniziano a lampeggiare, quando il segnale si ripristina, smettono di lampeggiare. Partendo dalla schermata principale, la schermata del display può essere ruotata di 180° premendo brevemente il tasto UP sul campo di comando.
TASTI TATTILI MENU - Premendo MENU si accede al menu operativo. Premendo ripetutamente questo tasto, viene visualizzata nuovamente la schermata principale. Premendo MENU senza confermare con ENTER la modifica di un valore o dello stato, verrà ripristinato il valore o lo stato confer- mato in precedenza. ENTER – Premendo ENTER si accede al livello di menu in cui è possibile apportare le modifiche dei valori e accedere ai sottomenu. Per confermare le modifiche dei valori e degli stati, premere ENTER. UP e DOWN - Per la selezione delle singole voci di menu nel menu di selezione (indirizzo DMX, modalità di funzionamento ecc.) e nei sotto- menu. Consentono di modificare a piacere il valore di una voce di menu, come, ad esempio, l’indirizzo DMX. Prima di modificare le impostazioni del dispositivo, verificare che l’unità di comando sia asciutta e pulita, per non pregiudicarne la funziona- lità.
TILT Vite zigrinata per la funzione Tilt nell’applicazione uplight. Svitare la vite dall’alloggiamento fino a raggiungere la direzione di irraggiamento desiderata. La vite è dotata di un dispositivo di arresto meccanico per evitare che venga completamente estratta dall’alloggiamento. Per utilizzare la funzione Tilt in modo efficace e per ottenere un aspetto più discreto, rimuovere la staffa di montaggio allentando le quattro viti A con un utensile adatto.
Quattro piedini in gomma per conferire stabilità.
Occhiello di sicurezza per il fissaggio del proiettore durante il montaggio su traversa. Quando si installa la traversa, assicurarsi che la staffa di montaggio sia saldamente fissata all’alloggiamento del proiettore con le quattro viti di fissaggio A.
Le due viti a manopola servono per regolare e fissare la staffa di supporto o di montaggio.91 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
La staffa di montaggio o di supporto può essere rimossa per ottenere un aspetto più discreto quando si utilizza il proiettore come uplight.
ELEMENTO PER LA COMPENSAZIONE DELLA PRESSIONE
Elemento per la compensazione della pressione per la prevenzione della formazione di condensa all’interno dell’alloggiamento. Per garantire il corretto funzionamento, l’elemento deve essere protetto dalle impurità.
Presa di ricarica per caricare la batteria. La batteria può essere caricata esclusivamente in ambienti interni asciutti. Per la ricarica utilizzare esclusivamente il caricabatterie opzionale CLDROPBB4PS6.
Il sensore a infrarossi per il controllo tramite telecomando a infrarossi si trova sulla parte anteriore del proiettore (telecomando a infrarossi opzionale). UTILIZZO OSSERVAZIONI
- Dopo l’accensione del proiettore, durante la procedura di avvio sul display vengono visualizzati in successione i messaggi “Software Update Please Wait...” (solo per manutenzione) e “Welcome to Cameo”, seguiti dall’indicazione del modello e della versione del software. Al termine della procedura il proiettore è pronto e viene avviata la modalità di funzionamento precedentemente attivata.
- Se entro circa 1 minuto non viene effettuato alcun inserimento, si attiva automaticamente la schermata principale. Premere brevemente MENU per salire di un livello nei sottomenu.
- Partendo dalla schermata principale, la schermata del display può essere ruotata di 180° premendo brevemente il tasto UP sul campo di comando.
- Per modificare rapidamente un valore (ad es. l’indirizzo di avvio DMX), tenere premuto il tasto UP o DOWN.
- Per resettare il modulo W-DMX direttamente prima della schermata principale 1 e prepararlo ad essere accoppiato, tenere premuto il tasto DOWN per circa 3 secondi. SCHERMATA PRINCIPALE 1 DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DMX Sul display vengono visualizzati l’indirizzo DMX e l’indirizzo di avvio DMX attualmente impostato (nell’esempio 001). DMX Address
Il display mostra lo stato del W-DMX e della batteria. Per passare da una schermata principale all’altra, premere brevemente e contempora- neamente ENTER e DOWN. La schermata principale 1 viene automaticamente visualizzata nuovamente dopo circa un minuto. DMX Address
-------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info92 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH W-DMX™ Per accoppiare un ricevitore W-DMX (ricevitore) con un trasmettitore W-DMX compatibile (trasmettitore) richiamare il comando Wireless Settings W-DMX (W-DMX On) ed eseguire il comando Reset nella stessa voce di meni (selezionare “Reset” e confermare con ENTER). Il ricevitore è ora pronto per essere accoppiato e aspetta la relativa richiesta di un trasmettitore. Avviare l’accoppiamento selezionando e confermando Link dal menu del trasmettitore. L’accoppiamento verrà quindi effettuato in automatico. Seguendo la medesima procedura è possibile accoppiare, contemporaneamente o in successione, più ricevitori a un trasmettitore. In linea di massima, un collegamento W-DMX viene mantenuto finché non viene interrotto tramite il comando Reset del ricevitore o il comando Unlink del trasmettitore, indipendente- mente dal fatto che un dispositivo venga nel frattempo scollegato dall’alimentazione. STATO W-DMX
W-DMX disattivato W-DMX attivato, non accoppiato W-DMX attivato e accoppiato, trasmettitore spento o fuori portata W-DMX attivato e accoppiato, nessun segnale DMX W-DMX attivato e ac- coppiato, segnale DMX presente INTENSITÀ DEL SEGNALE RF STATO DI CARICA DELLA BATTERIA Livello di carica 100%, caricabatterie collegato Livello di carica 100% Livello di carica 75 - 99%, la batteria è in carica Livello di carica 50 - 74% Livello di carica 21-49% Livello di carica inferiore al 21%
IMPOSTAZIONE DELL’INDIRIZZO DI AVVIO DMX
Premere MENU dalla schermata principale 1 per accedere al menu principale. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu DMX Address e confermare con ENTER. Impostare l’indirizzo di avvio DMX desiderato con i tasti UP e DOWN (tenerli premuti per modificare i valori rapidamente, il valore massimo dipende dalla modalità DMX attiva). Confermare l’inserimento premendo ENTER. DMX Address
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DMX
Premere MENU dalla schermata principale 1 per accedere al menu principale. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu DMX Mode e confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN selezionare la modalità di funzionamento DMX desiderata e confermare con ENTER. Le tabelle con l’assegnazione dei canali delle diverse modalità di funzionamento DMX sono riportate nel presente manuale, alla sezione CONTROLLO DMX. DMX Address
-------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info93 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DMX DELAY Con l’ausilio della funzione DMX Delay, è possibile creare facilmente un effetto chaser con un numero qualsiasi di proiettori dello stesso modello e della stessa versione software, che altrimenti si potrebbe ottenere solo con un idoneo controller DMX e una programmazione complessa. Tutti i proiettori coinvolti sono impostati sulla stessa modalità DMX e controllati tramite lo stesso indirizzo di avvio DMX. Il tempo di ritardo (del segnale DMX) può essere impostato manualmente su ogni proiettore con tempi di ritardo diversi per ciascuno (DMX Delay by DMX? No) oppure tramite il controller DMX collegato su un canale DMX appositamente riservato con lo stesso tempo di ritardo per tutti i proiettori (DMX Delay by DMX? Yes). Premere MODE dalla schermata principale per accedere al menu principale. Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu DMX Delay e confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di sottomenu desiderata, confermare con ENTER e impostare il valore o lo stato come desiderato. Confermare tutti gli inserimenti con ENTER. DMX Address
Analogamente a quanto avviene in un dispositivo di comando DMX, la modalità stand-alone consente di impostare direttamente sul disposi- tivo le funzioni dimmer, stroboscopio (Strobe), R, G, B, W, A e UV con valori da 000 a 255. È quindi possibile creare una scena personalizzata, senza necessità di utilizzare un controller DMX aggiuntivo. Premere MENU dalla schermata principale 1 per accedere al menu principale. Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu Stand Alone e confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN selezionare la modalità di funzionamento stand-alone Static e confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu che si vuole modificare e confermare con ENTER. È possibile impostare il valore desiderato da 000 a 255 tramite i tasti UP e DOWN. I valori dell’effetto stroboscopio corrispondono ai valori del canale 2 della tabella DMX 4CH e del canale 3 delle tabelle 13CH1 e 20CH. Confermare con ENTER. DMX Address
Sono disponibili 15 diverse macro colori; la luminosità può essere regolata separatamente per ogni preset. Premere MENU dalla schermata principale 1 per accedere al menu principale. Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu Stand Alone e confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN selezionare la modalità di funzionamento stand-alone Color Macro e confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN, selezionare il colore desiderato come preset e confermare con ENTER (Color Off = blackout). È possibile impostare la luminosità desiderata da 000 a 100 tramite i tasti UP e DOWN. Confermare con ENTER. DMX Address
La modalità di funzionamento stand-alone User Color consente di salvare luminosità generale, stroboscopio e mix cromatico di R, G, B, W, A e UV direttamente nel dispositivo in otto preset cromatici individuali. Premere MENU dalla schermata principale 1 per accedere al menu principale. Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu Stand Alone e confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN selezionare la modalità di funzionamento stand-alone User Color e confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN, selezionare ora il preset desiderato (Color 1 - Color 8) e confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN se- lezionare la voce di menu che si vuole modificare e confermare con ENTER. È possibile impostare il valore desiderato da 000 a 255 tramite i tasti UP e DOWN. I valori dell’effetto stroboscopio corrispondono ai valori del canale 2 della tabella DMX 4CH e del canale 3 delle tabelle 13CH1 e 20CH. Confermare tutti gli inserimenti con ENTER. DMX Address
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO AUTO
Ciascuno dei 6 diversi programmi automatici è composto da sequenze di cambio colore prefissate; luminosità e velocità di esecuzione possono essere impostate separatamente. Premere MENU dalla schermata principale 1 per accedere al menu principale. Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu Stand Alone e confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN selezionare la modalità di funzionamento stand-alone Auto e confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN, selezionare ora il programma desiderato (Program 1 - Program 6) e confermare con ENTER. Con l’ausilio dei tasti UP e DOWN selezionare dunque Dimmer o Speed, confermare con ENTER e regolare la luminosità o la velocità di esecuzione da 000 a 100 come desiderato. Confermare tutti gli inserimenti con ENTER.95 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DMX Address
-------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info Si accede quindi al sottomenu per l’impostazione delle seguenti voci di sottomenu (v. tabella, selezionare con UP e DOWN, confermare con ENTER, modificare il valore o lo stato con UP e DOWN, confermare con ENTER). Settings Wireless Settings = Impostazioni W-DMX W-DMX On/Off On = W-DMX attivato Off = W-DMX disattivato Reset Premere ENTER = annullare il collegamento con un trasmettitore e passare alla modalità di accoppiamento Power Mode = Modalità batteria Standard Funzione disattivata Eco Autonomia della batteria quasi doppia al 50% di luminosità Display Reverse = Ruotare la schermata display On Rotazione del display di 180° (ad es. per montaggio sopratesta) Off Nessuna rotazione del display Display = Illuminazione del display On Sempre acceso Off Disattivazione dopo ca. 1 minuto di inattività DMX Fail = Condizione di funzionamento in caso di interruzione del segnale DMX Hold Mantiene l’ultimo comando Blackout Blackout attivato White Tutti i LED con emissione al 100% Power Fail = Modalità di funzionamento in caso di interruzione di corrente Off Nessuna variazione dello stato attuale On Tutti i LED con emissione al 100% Dimmer Curve = Curva del dimmer Linear L'intensità della luce cresce in maniera lineare con il valore DMX Exponential L'intensità della luce può essere impostata in maniera più precisa nell'intervallo di valori DMX inferiore e grossolanamente in quello superiore Logarithmic L'intensità della luce può essere impostata grosso- lanamente nell'intervallo di valori DMX inferiore e in maniera più precisa in quello superiore S-Curve L’intensità della luce può essere impostata in maniera più precisa nell’intervallo di valori DMX inferiore e superiore e grossolanamente nell’intervallo di valori DMX intermedio DimResp. = Comportamento dimmer Led Il proiettore reagisce in maniera repentina alle modi- fiche del valore DMX Halogen Il proiettore si comporta in maniera analoga a un proiet- tore alogeno con lievi modifiche della luminosità96 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH LED Calibra- tion = Calibrazione dei colori Red, Green, Blue, White, Amber, UV Calibrazione singola dei colori. Impostazione della lumi- nosità per più modalità di funzionamento dei 6 gruppi LED RGBW A+UV, con valori compresi tra 000 e 255 Auto Lock = Blocco automatico degli elementi di comando On Blocco automatico degli elementi di comando dopo circa 1 minuto di inattività. Visualizzazione sul display: "LOCKED" Per sbloccare: premere contemporaneamente UP e DOWN per circa 5 secondi Off Blocco automatico degli elementi di comando disattivato IR Remote = Consente di attivare o disattivare il controllo tramite telecomando a infrarossi On Controllo tramite telecomando a infrarossi attivato Off Controllo tramite telecomando a infrarossi disattivato Charge Switch = Attivare o disattivare la carica della batteria in funzione (LED accesi) On Quando il proiettore è in funzione, la batteria può essere contemporaneamente caricata utilizzando il caricabatterie originale (max. 1 proiettore per ogni caricabatterie) Il funzionamento con caricabatterie o batteria ricaricabile è consentito solo in ambienti interni asciutti. Off Quando il proiettore è in funzione, la batteria non può essere contemporaneamente caricata utilizzando il caricabatterie originale (il caricamento è possibile solo in caso di blackout dei LED) Factory Reset = Ripristino delle impostazioni di fabbrica Reset Now? Ripristino delle impostazioni di fabbrica: effettuare il reset con ENTER, annullare con MENU INFORMAZIONI DI SISTEMA (System Info) Premere MENU dalla schermata principale 1 per accedere al menu principale. Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu System Info e confermare con ENTER. DMX Address
L’opzione manuale che consente di evitare l’utilizzo non autorizzato o l’attivazione involontaria del proiettore (vedi “Settings” - “Autolock”) può essere applicata anche automaticamente. Tenere premuti contemporaneamente i tasti UP e DOWN per circa 5 secondi. Verrà quindi visualizzata sul display la scritta “LOCKED” e non sarà più possibile modificare le impostazioni del proiettore con i tasti. Dopo ca. otto minuti verrà nuovamente visualizzata la modalità di funzionamento impostata. Per rimuovere il blocco, tenere premuti contempora- neamente i tasti UP e DOWN per circa 5 secondi. A questo punto il display torna alle informazioni visualizzate in precedenza.97 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI TELECOMANDO A INFRAROSSI (opzionale) Nelle impostazioni di sistema, alla voce “IR Remote”, attivare il controllo tramite telecomando a infrarossi (IR Remote On). Dirigere quindi il telecomando a infrarossi direttamente verso il sensore a infrarossi posto sul pannello frontale del proiettore. Il raggio d’azione massimo è di circa 8 metri. Quando si desidera controllare il proiettore tramite W-DMX, disattivare il controllo tramite il telecomando a infrarossi (IR Remote Off). BL / ON/OFF (blackout) Premere il tasto BL per spegnere tutti i LED (blackout), indipendentemente dalla modalità di funzionamento attivata e controllata con il telecomando. Premendo nuovamente il tasto BL, si riattiva la modalità di funzionamento selezionata in precedenza. SP / SPEED Impostazione della velocità per i programmi di cambiamento colore in modalità Auto Program (PG). Selezionare un programma di cambia- mento colore, quindi premere il tasto SP, utilizzare poi i tasti + e - per impostare la velocità desiderata da 000 a 100. / BRIGHTNESS Non appena si preme il tasto per regolare la luminosità, si attiva la modalità di funzionamento statica. La luminosità complessiva può ora essere regolata a piacere con i tasti + e - (il valore impostato viene visualizzato sul display). FL / FLASH (Stroboscopio) Non appena si preme il tasto per impostare lo stroboscopio, si attiva la modalità di funzionamento statica. L’effetto stroboscopico può ora essere regolato a piacere con i tasti + e -. I valori dell’effetto stroboscopio corrispondono ai valori del canale 2 della tabella DMX 3CH e del canale 3 delle tabelle 13CH1 e 19CH (il valore impostato viene visualizzato sul display). R / G / B / W / A / UV (CW e WW non operativi) I 6 tasti R, G, B, W, A e UV permettono di creare mix cromatici personalizzati (modalità statica - Static). Premere il pulsante corrispondente al LED del colore desiderato, quindi utilizzare i pulsanti + e - per regolare la luminosità del LED del colore selezionato da 000 a 255 (il valore viene visualizzato sul display). Esempio: impostando rosso e blu sul rispettivo livello più elevato e verde, bianco, ambra e UV sul livello più basso, il mix di colori che si ottiene è un magenta chiaro. PG (Programmi cambiamento colori) Selezionare il programma di cambio colore desiderato Program 1 - 6 premendo ripetutamente il tasto PG e regolare la luminosità con i tasti + e -. Premere il tasto SP (Speed) e poi usare i tasti + e - per impostare la velocità di esecuzione del programma (il rispettivo programma, il valore di luminosità corrispondente e la velocità di esecuzione vengono visualizzati sul display). CM (preset colori) Selezionare il preset di colore desiderato premendo ripetutamente il tasto CM e regolare la luminosità con i tasti + e - (il rispettivo preset di colore e il corrispondente valore di luminosità vengono visualizzati sul display). SC (non operativo) AU (non operativo)98 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DIFFUSORI Il proiettore è fornito di serie con due diffusori caratterizzati da dispersioni diverse (32°, 45°). In questo modo l’angolo di emissione luminosa del proiettore può essere impostato a piacere su 22° (senza diffusore), 32° o 45°. Posizionare il diffusore desiderato davanti alle lenti di emissione della luce e ruotarlo in senso antiorario utilizzando il principio della chiusura a baionetta fino a quando le quattro alette esterne sul bordo del diffusore si innestano nei loro supporti nel paraluce. I quattro magneti nel diffusore e i quattro magneti opposti nel paraluce si trovano direttamente uno sopra l’altro e il diffusore viene trattenuto saldamente. Nell’eseguire questa operazione verificare che il lato del diffusore sia rivolto verso il proiettore nel punto in cui sono stati incastrati i due magneti e che l’incavo sul bordo del diffusore si trovi nella zona piatta del paraluce.
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
Grazie all’ampia staffa di montaggio o di supporto, il proiettore può essere collocato in un punto adatto su una superficie piana. Il montaggio a una traversa viene effettuato tramite un apposito morsetto per traverse, da fissare alla staffa di montaggio (A). Morsetti per traverse idonei sono disponibili come accessori. Collegare saldamente il tutto e fissare il proiettore alla staffa con un cavo di sicurezza idoneo nell’occhiello di sicurezza integrato. Quando si installa la traversa, assicurarsi che la staffa di montaggio sia saldamente fissata all’alloggiamento del proiettore con le quattro viti Torx T20 (B). Importante indicazione sulla sicurezza: il montaggio sopratesta, in particolare dove vi sono delle persone, richiede una vasta esperienza, incluso il calcolo dei valori limite del carico di lavoro, il materiale di installazione utilizzato e la verifica periodica della sicurezza di tutti i materiali di installazione e dei proiettori. Se non si dispone di queste qualifiche, non cercare di effettuare l’installazione in proprio, ma ricorrere all’ausilio di aziende professionali.99 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
B B Per poter utilizzare efficacemente la funzione Tilt con l’apposita vite quando viene utilizzata come proiettore e per ottenere un aspetto più discreto, la staffa di montaggio deve essere rimossa allentando le quattro viti Torx T20 (B), che fissano la staffa di montaggio all’alloggia- mento del proiettore, con un utensile adeguato.100 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH TECNOLOGIA DMX DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32dispositivi. L'ultimo dispositivo della catena deve essere dotato di un connettore terminale (terminatore). COLLEGAMENTO DMX: DMX è il linguaggio condiviso che consente l'accoppiamento tra diversi tipi di dispositivo e modelli di produttori differenti e il controllo da parte di un controller centrale, a condizione che tutti i dispositivi e il controller siano DMX compatibili. Per una trasmissione dei dati ottimale, il cavo che collega i singoli dispositivi deve essere il più corto possibile. L'ordine dei dispositivi nella rete DMX non influisce sull'indirizzamento. Il dispositivo con indirizzo DMX1 può quindi trovarsi in una posizione qualsiasi della catena DMX (seriale): all'inizio, alla fine o in qualsiasi punto al centro. Se a un dispositivo viene assegnato l'indirizzo DMX 1, il controller "sa" di dover inviare a questo dispositivo tutti i dati attribuiti all'indirizzo 1, indipendentemente dalla sua posizione nella interconnessione DMX.
ACCOPPIAMENTO SERIALE DI PIÙ PROIETTORI
1. Collegare il connettore XLR maschio (a 3 o 5poli) del cavo DMX con l'uscita DMX (presa XLR femmina) del primo dispositivo DMX (ad esempio controller DMX). 2. Collegare il connettore XLR femmina del cavo DMX connesso al primo proiettore DMX con l'ingresso DMX (presa XLR maschio) del successivo dispositivo DMX. Analogamente, collegare l'uscita DMX di questo dispositivo con l'ingresso DMX del dispositivo seguente e così via. Tenere presente che in linea di principio i dispositivi DMX sono collegati in serie e i collegamenti non si possono condividere senza uno splitter attivo. In una catena DMX i dispositivi DMX non possono essere più di 32. Nelle linee di prodotti Adam Hall 3STAR, 4STAR e 5STAR è disponibile un'ampia scelta di cavi DMX. CAVO DMX: In caso di cavi di propria realizzazione, procedere secondo le figure di questa pagina. Non collegare mai la schermatura dei cavi con il contatto di massa del connettore e assicurarsi che la schermatura non entri in contatto con l'involucro del connettore XLR. Il contatto di massa della schermatura può generare guasti al sistema. Configurazione dei connettori: Cavo DMX con connettori XLR a 3poli: Cavo DMX con connettori XLR a 5poli (pin4 e 5 non assegnati): Shield
Shield CONNETTORE TERMINALE DMX (TERMINATORE): Per evitare errori di sistema, l'ultimo dispositivo di una catena DMX deve essere dotato di una resistenza di terminazione (120ohm, 1/4W). Connettore XLR a 3poli con resistenza di terminazione: K3DMXT3 Connettore XLR a 5poli con resistenza di terminazione: K3DMXT5 Configurazione dei connettori: Connettore XLR a 3poli: Connettore XLR a 5poli:
ADATTATORE DMX: Se si utilizzano degli adattatori, in una catena DMX si possono anche combinare dispositivi DMX con collegamenti a 3poli e dispositivi DMX con collegamenti a 5poli. Configurazione dei connettori Adattatore DMX XLR maschio 5poli a XLR femmina 3poli: K3DGF0020 Pin 4 e 5 non assegnati. Configurazione dei connettori Adattatore DMX XLR maschio 3poli a XLR femmina 5poli: K3DHM0020 Pin 4 e 5 non assegnati.101 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DATI TECNICI Codice articolo: CLDROPB4(WH) Tipologia di prodotto: Wash Light a LED Tipo: Proiettori da esterni Spettro cromatico LED: RGBWA+UV Numero di LED: 4 Tipo di LED: LED Prolight da 15 W Frequenza PWM: 800 Hz Angolo di emissione: Beam Angle 22° / Field Angle 38°
, telecomando a infrarossi (opzionale) Elementi di comando: Menu, Enter, Up, Down, Power Elementi di visualizzazione: Display OLED Tensione di esercizio: 100 – 240 V AC / 50 – 60 Hz Potenza assorbita: 75 W Intensità di illuminazione (a 1 m/ 3 m): 6750 lx / 755 lx Flusso luminoso: 1400 lm CRI: White LED >79 Collegamento alimentazione elettrica: Presa di bassa tensione per alimentatore esterno Temperatura ambiente (in esercizio): 0°C – 40°C Grado di protezione: IP65 Power supply certificate: CE, RoHS, ETL, FCC Materiale cassa: metallo Colore cassa: Nero / bianco Raffreddamento alloggiamento: Raffreddato a convezione (senza ventola) Ingombro (L x H x P, senza staffe di montaggio): 170 x 170 x 186 mm Peso: 3,1 kg Altre caratteristiche: In dotazione: 2 filtri e 1 staffa di montaggio in dotazione Opzionale: 1 alimentatore esterno con distributore a 6 ingressi, telecomando IR102 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/ pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o sui relativi documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, alla fine del suo ciclo di vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve quindi essere smaltito separatamente da altri rifiuti e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti. I clienti aziendali devono invece contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti allo smaltimento degli apparecchi. Questo prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti industriali. Conformità CE Con la presente Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto soddisfa le seguenti direttive (ove pertinente): Direttiva R&TTE (1999/5/CE) e RED (2014/53/UE) da giugno 2017 Direttiva bassa tensione (2014/35/CE) Direttiva CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) La dichiarazione di conformità completa è reperibile al sito www.adamhall.com. Per ulteriori informazioni è inoltre possibile scrivere a info@adamhall.com.103 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 20 CH Mode Ch. Function Values Sub-Group 1 Dimmer 000 - 255 0% to 100% Dimmer 2 Dimmer fine 000 - 255 0% to 100% 3 Strobe functions
Notice-Facile