DROP B4 - Lampa Cameo - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia DROP B4 Cameo w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Lampa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję DROP B4 - Cameo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. DROP B4 marki Cameo.
INSTRUKCJA OBSŁUGI DROP B4 Cameo
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych.
11. Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami. 12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem.
13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia. 17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała. 18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny.
19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo sztuczne od papieru i tektury.
21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM: 22. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemia- jącym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego. 23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową. 24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowi- ada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem. 25. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia. 26. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi. 9. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność. 28. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
29. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
30. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone. 31. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda.70 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH 32. Instalacja urządzenia powinna odbywać się, gdy urządzenie nie jest podłączone do źródła zasilania (należy wyjąć wtyczkę z gniazda). 33. Kurz i inne osady wewnątrz urządzenia mogą je uszkodzić. W zależności od warunków otoczenia (kurz, nikotyna, opary itp.) urządzenie powinno być konserwowane lub czyszczone przez wykwalifikowanego specjalistę (usługa nieobjęta gwarancją), aby zapobiec przegrzaniu i nieprawidłowemu działaniu. 34: Odstęp od materiałów łatwopalnych musi wynosić co najmniej 0,5 m. 35. Powierzchnia przekroju poprzecznego przewodów zasilających większą liczbę urządzeń musi wynosić co najmniej 1,5 mm². W krajach Unii Europejskiej przewody muszą spełniać wymagania normy H05VV-F lub podobne wytyczne. Adam Hall oferuje odpowiednie przewody. Używając tych przewodów można podłączyć większą liczbę urządzeń przez złącze Power out i Power in kolejnego urządzenia. Należy upew- nić się, że całkowity pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej w amperach na urządzeniu. Należy dopilnować, aby kable łączące poszczególne urządzenia były możliwie jak najkrótsze. 36. Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub um- ysłowych, a także nieposiadające doświadczenia i wiedzy.
37. Należy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
38. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, nie należy używać urządzenia. Przewód zasilający należy wymienić na odpowiedni lub specjal- ny podzespół, który można uzyskać w autoryzowanym centrum serwisowym. UWAGA: Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwali- fikowany personel serwisowy. Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może spowodować porażenie prądem. Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji. Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać. Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut). Ostrzeżenie! To urządzenie przeznaczone jest do użytku do maksymalnej wysokości 2000 m n.p.m. Ostrzeżenie! To urządzenie nie jest przewidziane do użytku w tropikalnych strefach klimatycznych. Uwaga! Intensywne źródło światła LED! Niebezpieczeństwo uszkodzenia wzroku. Nie spoglądaj na źródło światła.
- Reflektor o stopniu ochrony IP65 nadaje się do użytku na wolnym powietrzu tylko wtedy, gdy jest zasilany wewnętrznym akumulatorem, a gniazdo ładowania ma odpowiednią gumową pokrywę i jest ona zamknięta! Reflektor nie może być eksplo- atowany i ładowany na zewnątrz, jeśli jest zasilany za pomocą dostępnego opcjonalnie zasilacza.
- Tylko jeden reflektor może być używany w suchym pomieszczeniu i zasilany za pomocą dostępnego opcjonalnie zasilacza, bez zastosowania odpowiedniego 6-wejściowego rozdzielacza!
- Akumulatory wewnętrzne do 6 reflektorów mogą być ładowane w suchych pomieszczeniach za pomocą dostępnego opcjo- nalnie zasilacza i odpowiedniego 6-wejściowego rozdzielacza. Wszystkie podłączone reflektory muszą być wyłączone!71 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
- Chroń reflektor z akumulatorem przed wysoką temperaturą i bezpośrednim oddziaływaniem promieniowania słonecznego. Nie kładź go na urządzeniach grzejnych, takich jak kuchenki mikrofalowe, piece i kaloryfery, ani nie wkładaj go do środka tych urządzeń. W razie przegrzania akumulator może wybuchnąć.
- Nie próbuj otwierać reflektora ani przerabiać akumulatora, wkładać do niego jakichkolwiek przedmiotów, zanurzać go w wodzie lub innych cieczach. Chroń przed kontaktem z wilgocią. Grozi to pożarem, wybuchem lub innym niebezpieczeńst- wem.
- W razie odkształcenia reflektora lub przegrzania z powodu usterki akumulatora podczas ładowania lub przechowywania natychmiast przerwij pracę urządzenia, wyjmij akumulator i wyślij go do autoryzowanego centrum serwisowego. W razie dalszej pracy urządzenia może dojść do pożaru lub wybuchu.
- Nie wrzucaj reflektora do ognia, ponieważ grozi to wybuchem. Także uszkodzone akumulatory mogą wybuchnąć.
- Nie dopuść do roztrzaskania reflektora, nie nakłuwaj go ani nie poddawaj działaniu wysokiego ciśnienia. Może to spowodować zwarcie lub przegrzanie akumulatora.
- Nie dopuść do upadku reflektora. Upadek urządzenia, szczególnie na twarde podłoże, grozi jego uszkodzeniem.
- W przypadku znacznego skrócenia żywotności akumulatora należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwis- owym.
- Nie próbuj go wyjmować, ponieważ grozi to uszkodzeniem urządzenia. Aby wymienić akumulator, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
ŁADOWANIE AKUMULATORA, EKSPLOATACJA I PRZECHOWYWANIE REFLEKTORA
- Akumulator wewnętrzny reflektora może być ładowany tylko za pomocą opcjonalnej ładowarki.
- Czas ładowania z poziomu 0% do poziomu 100% wynosi około 3 godzin.
- Po ok. 300 cyklach ładowania (0% — 100%) pojemność akumulatora wynosi nadal ok. 70% pojemności nominalnej.
- Elektroniczny system zarządzania akumulatorem zabezpiecza akumulator przed przeładowaniem lub głębokim rozładowan- iem.
- Nie należy ładować akumulatora reflektora Zenit B200 w temperaturze otoczenia poniżej 0°C i powyżej 40°C.
- Podczas pracy przy zasilaniu akumulatorowym temperatura otoczenia nie może być niższa od 0°C i wyższa od +40°C.
- Natychmiast po rozładowaniu akumulatora naładuj go z powrotem do pełna. Częściowe ładowanie akumulatora prowadzi do zmniejszenia jego pojemności i trwałości.
- Jeśli nie zamierzasz przez jakiś czas używać urządzenia, naładuj akumulator do pełna.
- Jeśli nie używasz urządzenia przez dłuższy czas, co 6 miesięcy przeprowadź pełne ładowanie.
- Dla maksymalnej trwałości akumulatora zaleca się możliwie wczesne podłączanie go do ładowania, zanim całkowicie się rozładuje.
- W warunkach eksploatacji urządzenia w niskich temperaturach czas pracy akumulatora może się skrócić.
- Optymalne warunki przechowywania akumulatora zapewnione są w chłodnym i suchym miejscu. OSTROŻNIE! WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH! 1. Produkt przeznaczony jest do zastosowań profesjonalnych podczas organizacji imprez i nie nadaje się do oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie domowym.
2. Nigdy nie spoglądać bezpośrednio w stronę promienia świetlnego, nawet przez krótką chwilę.
3. Nigdy nie spoglądać w stronę promienia świetlnego przy pomocy urządzeń optycznych, takich jak np. szkło powiększające. 4. Efekty stroboskopowe mogą wywołać ataki epilepsji u osób wrażliwych na pulsujące światło! Dlatego osoby chorujące na epilepsję powinny unikać miejsc, w których stosowane są stroboskopy.72 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH WPROWADZENIE Zewnętrzny reflektor zasilany akumulatorowo z 4 diodami LED 15 W RGBWA+UV i W-DMX™
CLDROPB4 / CLDROPB4WH
FUNKCJE STEROWANIA Sterowanie DMX 3-kanałowe, 4-kanałowe, 6-kanałowe, 7-kanałowe, 13-kanałowe 1, 13-kanałowe 2 i 20-kanałowe za pośrednictwem W-DMX™ Funkcje standalone Sterowanie za pomocą opcjonalnego pilota na podczerwień CHARAKTERYSTYKA 4 x dioda LED RGBWA+UV 15 W. Obudowa do zastosowań zewnętrznych o stopniu ochrony IP65. Praca niezależna od sieci dzięki we- wnętrznemu akumulatorowi litowo-jonowemu. Sterowanie DMX za pośrednictwem W-DMX™. Wyświetlacz OLED. Chłodzenie konwekcyj- ne. Uchwyt do statywu i montażowy, zdejmowany w celu uzyskania dyskretnego podświetlenia. Śruba funkcji pochylania. 2 dyfuzory w zestawie. Żywotność w pełni naładowanego akumulatora w trybie Power Mode Standard RGBWA+UV 100% ok. 3 godz. RGBW 100% ok. 4 godz. R + G 100% ok. 8 godz. G 100% ok. 12 godz. i 30 min Żywotność w pełni naładowanego akumulatora w trybie Power Mode Eco RGBWA+UV 100% ok. 5 godz. i 15 min RGBW 100% ok. 6 godz i 30 min R + G 100% ok. 16 godz. G 100% ok. 22 godz. i 30 min
CLDROPB4(WH) — reflektor (bez zasilacza) CLDROPB4PS6 — zasilacz z 6-wejściowym adapterem CLDROPB4(WH)SET1 — zestaw składający się z 6 reflektorów i 6-wejściowego zasilacza CLDROPB4(WH)SET2 — zestaw składający się z 6 reflektorów w skrzyni i zasilacza z 6-wejściowym adapterem CLQSREMOTE2 — pilot radiowy73 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI
Przycisk do włączania i wyłączania reflektora.
Wyświetlacz OLED pokazuje bieżący tryb pracy (widok główny 1), stan reflektora (wyświetlacz główny 2 = stan W-DMX i stan akumulatora), pozycje w menu edycji oraz wartość liczbową lub stan pracy w poszczególnych pozycjach menu. Aby przełączać się między dwoma główny- mi wyświetlaczami, należy krótko nacisnąć jednocześnie klawisze ENTER i DOWN. Menu edycji jest dostępne tylko z głównego wyświetlacza 1. Po ok. 1 minucie bezczynności wyświetlacz automatycznie wraca do widoku głównego. Wskazówka na wyświetlaczu głównym w trybie DMX: Gdy sygnał sterujący zostanie przerwany, znaki na wyświetlaczu zaczną migać, a gdy sygnał zostanie ponownie włączony, przestaną migać. Jeśli wyświetlany jest widok główny, można obrócić wyświetlacz o 180° przez krótkie naciśnięcie przycisku UP.
PRZYCISKI DOTYKOWE MENU – Naciśnij przycisk MENU, aby przejść do menu edycji. Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje powrót do widoku głównego. Naciśnięcie przycisku MENU bez zatwierdzenia wprowadzonej zmiany przyciskiem ENTER spowoduje przywrócenie wcześniej ustawionej wartości lub statusu. ENTER – Naciskając przycisk ENTER, można przejść do poziomu menu, z którego można dokonywać zmian wartości. Za pomocą przycisku ENTER można też uzyskiwać dostęp do podmenu. Wprowadzone zmiany ustawień również potwierdzaj przez naciśnięcie przycisku ENTER. UP i DOWN – Wybór poszczególnych pozycji w menu wyboru (adres DMX, tryb pracy itp.) oraz w podmenu. Przyciski te umożliwiają zmianę wartości wybranej pozycji menu, np. adresu DMX. Przed przystąpieniem do zmiany ustawień należy zadbać o to, aby panel obsługi był suchy i czysty; w przeciwnym razie może nie działać prawidłowo.
TILT Śruba radełkowana funkcji pochylania przy stosowaniu reflektora Uplight. Obróć śrubę, aby oddaliła się od obudowy, aż do uzyskania żądanego kierunku świecenia. Śruba ma mechaniczny ogranicznik uniemożliwiający jej całkowite wyjęcie z obudowy. Aby efektywnie wykorzystać funkcję pochylania i uzyskać bardziej dyskretny wygląd reflektora, należy zdjąć uchwyt montażowy przez poluzowanie czterech śrub A za pomocą odpowiedniego narzędzia.
Cztery gumowe nóżki zapewniające stabilność.
Ucho do zabezpieczenia reflektora wprzypadku montażu na trawersie. Podczas montażu na trawersie należy się upewnić, że wspornik montażowy jest pewnie zamocowany do obudowy reflektora za pomocą czterech śrub mocujących A.
Dwie śruby uchwytu służą do regulacji i mocowania podstawy lub uchwytu montażowego.74 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
UCHWYT DO STATYWU LUB UCHWYT MONTAŻOWY Uchwyt do statywu lub uchwyt montażowy można zdemontować w celu uzyskania bardziej dyskretnego wyglądu podczas korzystania z reflektora jako oświetlenia górnego.
Element wyrównujący ciśnienie zapobiega skraplaniu się wody wewnątrz obudowy. Wcelu zapewnienia prawidłowego działania element należy chronić przed zabrudzeniem.
Gniazdo do ładowania wewnętrznego akumulatora. Akumulator może być ładowany tylko w suchych pomieszczeniach. Do ładowania należy używać wyłącznie opcjonalnej ładowarki CLDROPB4PS6.
CZUJNIK PODCZERWIENI Czujnik podczerwieni do sterowania za pomocą pilota na podczerwień znajduje się z przodu reflektora (opcjonalny pilot na podczerwień). OBSŁUGA UWAGI
- Po włączeniu reflektora podczas procesu uruchamiania wyświetlana jest następująca sekwencja komunikatów: „Software Update Please Wait...” (tylko do celów serwisowych), „Welcome to Cameo”, a także nazwa modelu i wersji oprogramowania. Następnie reflektor jest gotowy do pracy w ostatnio wybranym trybie.
- Jeśli przez około 1 minutę nie nastąpi wprowadzenie żadnych danych, automatycznie włączy się widok główny. Aby w podmenu przejść o jeden poziom w górę, należy nacisnąć przycisk MENU.
- Jeśli wyświetlany jest widok główny, można obrócić wyświetlacz o 180° przez krótkie naciśnięcie przycisku UP.
- Aby szybko zmienić wartość (np. adres startowy DMX), należy przytrzymać naciśnięty przycisk UP lub DOWN.
- Aby zresetować moduł W-DMX bezpośrednio przed wyświetleniem głównego widoku 1 i przełączyć go w stan czuwania, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk DOWN przez około 3 sekundy.
WIDOK GŁÓWNY 1: TRYB PRACY DMX
Na wyświetlaczu pojawi się adres DMX i bieżący ustawiony adres startowy DMX (w przykładzie 001). DMX Address
Na wyświetlaczu jest pokazywany aktywowany tryb standalone (Mode Static, Mode Auto, Mode User Color, Mode Color Macro). DMX Address
Na wyświetlaczu jest pokazywany stan W-DMX i stan akumulatora. Aby przełączać się między dwoma głównymi wyświetlaczami, należy krótko nacisnąć jednocześnie klawisze ENTER i DOWN. Ekran główny 1 pojawi się automatycznie po około 1 minucie bezczynności. DMX Address
-------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info75 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI W-DMX™ Aby sparować odbiornik W-DMX z nadajnikiem kompatybilnym z W-DMX, funkcja W-DMX musi być włączona (W-DMX On) w menu odbior- nika w sekcji Wireless Settings (Ustawienia sieci bezprzewodowej), a polecenie Reset musi być wykonane w tej samej pozycji menu (wybierz Reset i potwierdź przyciskiem ENTER). Odbiornik jest teraz w stanie gotowości do sparowania i czeka na żądanie z nadajnika. Roz- począć parowanie, wybierając łącze w menu nadajnika, i potwierdzić. Parowanie nastąpi teraz automatycznie. W ten sam sposób można sparować z nadajnikiem kilka odbiorników jednocześnie lub po kolei. Połączenie W-DMX jest utrzymywane, dopóki nie zostanie przerwane poleceniem Reset w odbiorniku lub poleceniem Unlink w nadajniku, niezależnie od tego, czy urządzenie jest w międzyczasie odłączone od zasilania. W-DMX
STATUS W-DMX nieaktywne W-DMX aktywne i nie jest sparowane W-DMX aktywne i jest sparowane, nadajnik wyłączony lub poza zasięgiem W-DMX aktywne i jest sparowane, brak sygnału DMX W-DMX aktywne i jest sparowane, jest sygnał DMX SIŁA SYGNAŁU RF STAN NAŁADOWANIA AKUMULATORA 100% naładowania, ładowarka podłączona 100% naładowania 75–95% naładowania, trwa ładowanie akumulatora 50–74% naładowania 21–49% naładowania Poziom naładowania poniżej 21%
USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX
Rozpoczynając od ekranu głównego 1, należy nacisnąć przycisk MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję DMX Address i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Teraz przyciskami UP iDOWN można ustawić żądany adres startowy DMX (przytrzymać, aby przyspieszyć zmianę wartości, najwyższa wartość jest zależna od aktywowanego trybu DMX). Potwierdzić wprowadzone ustawienia przyciskiem ENTER. DMX Address
Rozpoczynając od ekranu głównego 1, należy nacisnąć przycisk MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję DMX Mode i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Ponownie przyciskami UP i DOWN wybierz żądany tryb DMX i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Tabele wykorzystania kanałów dla różnych trybów DMX można znaleźć w tej instrukcji w punkcie STEROWANIE DMX . DMX Address
-------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info DMX DELAY Za pomocą funkcji DMX Delay można w prosty sposób stworzyć efekt ruchomego światła przy użyciu dowolnej liczby reflektorów tego samego modelu i tej samej wersji oprogramowania, co w innym przypadku byłoby możliwe tylko przy zastosowaniu odpowiedniego sterow- nika DMX i skomplikowanego programowania. Wszystkie połączone urządzenia są w tym samym trybie DMX i sterowane pod tym samym adresem startowym DMX.76 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Czas opóźnienia (czas opóźnienia sygnału DMX) może być ustawiony ręcznie na każdym reflektorze oddzielnie z różnymi czasami opóźnie- nia (DMX Delay by DMX? No), a z drugiej strony przez podłączony sterownik DMX na specjalnie zarezerwowanym kanale DMX z tym samym czasem opóźnienia dla wszystkich reflektorów (DMX Delay by DMX? Yes). Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć MODE, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję DMX Delay i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Za pomocą przycisków UP i DOWN wybierz żądane podmenu, naciśnij przycisk ENTER i ustaw wartość lub status zgodnie z wymaganiami. Potwierdź wszystkie zmiany, naciskając ENTER. DMX Address
Tryb standalone umożliwia, podobnie jak sterownik DMX, ustawienie ściemniacza, stroboskopu (Strobe) oraz wartości R, G, B, W, A i UV bez- pośrednio w urządzeniu w przedziale od 000 do 255. Dzięki temu można stworzyć indywidualną scenę bez dodatkowego sterownika DMX. Rozpoczynając od ekranu głównego 1, należy nacisnąć przycisk MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone i potwierdź wybór dwukrotnym naciśnięciem przycisku ENTER. Ponownie przyciskami UP i DOWN wybierz tryb standalo-77 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ne Static i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybierz pozycję menu odpowiadającą ustawieniu, które ma zostać zmienione, a następnie potwierdź przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN można ustawić żądaną wartość z zakresu od 000 do 255. Wartości dla efektu stroboskopowego odpowiadają wartościom kanału 2 w tabeli DMX 4CH i kanału 3 w tabelach 13CH1 i 20CH. Potwierdź, naciskając ENTER. DMX Address
Dostępnych jest 15 różnych predefiniowanych makr kolorów, jasność można regulować osobno dla każdego z ustawień. Rozpoczynając od ekranu głównego 1, należy nacisnąć przycisk MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone i potwierdź wybór dwukrotnym naciśnięciem przycisku ENTER. Ponownie przyciskami UP i DOWN wybierz tryb standa- lone Color Macro i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybierz żądany kolor jako preset i potwierdź przyciskiem ENTER (Color Off = Blackout). Przyciskami UP i DOWN można ustawić żądaną jasność z zakresu od 000 do 100. Potwierdź, naciskając ENTER. DMX Address
Tryb pracy standalone User Color umożliwia zapisanie jasności całkowitej oraz zestawu kolorów R, G, B i W, A i UV bezpośrednio w urządze- niu w postaci pięciu indywidualnych ustawień wstępnych kolorów. Rozpoczynając od ekranu głównego 1, należy nacisnąć przycisk MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone i potwierdź wybór dwukrotnym naciśnięciem przycisku ENTER. Ponownie przyciskami UP i DOWN wybierz tryb standa- lone User Color i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Teraz za pomocą przycisków UP i DOWN wybierz żądane ustawienie wstępne (Color 1 – Color 8) i potwierdź przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybierz pozycję menu odpowiadającą ustawieniu, które ma zostać zmienione, a następnie potwierdź przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN można ustawić żądaną wartość z zakresu od 000 do 255. Wartości dla efektu stroboskopowego odpowiadają wartościom kanału 2 w tabeli DMX 4CH i kanału 3 w tabelach 13CH1 i 20CH. Potwierdź wszystkie zmiany, naciskając ENTER. DMX Address
Każdy z6 różnych programów automatycznych zawiera zaprogramowane sekwencje zmian kolorów. Jasność oraz prędkość ruchu można ustawiać oddzielnie dla każdego programu. Rozpoczynając od ekranu głównego 1, należy nacisnąć przycisk MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone i potwierdź wybór dwukrotnym naciśnięciem przycisku ENTER. Ponownie przyciskami UP i DOWN wybierz tryb standalo- ne Auto i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Teraz za pomocą przycisków UP i DOWN wybierz żądany program (Program 1 – Program 6) i potwierdź przyciskiem ENTER. Za pomocą przycisków UP i DOWN wybierz opcję Dimmer (Ściemnianie) lub Speed (Prędkość), potwierdź przyciskiem ENTER i dostosuj jasność lub prędkość obrotu w zakresie od 000 do 100 w zależności od potrzeb. Potwierdź wszystkie zmiany, naciskając ENTER.78 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DMX Address
-------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info Nastąpi przejście do podmenu, wktórym można dokonać ustawień punktów podmenu (patrz tabela, wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana wartości lub statusu przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER). Settings Wireless Setting = Ustawienia W-DMX W-DMX On/Off On = W-DMX włączone On = W-DMX wyłączone Reset naciśnij ENTER = Rozłącza parowanie za pomocą nadajnika i ustawia go w tryb czuwania Power Mode = Tryb akumulatorowy Standard funkcja wyłączona Eco niemal dwukrotnie dłuższa żywotność akumulatora przy 50% jasności Display Reverse = obracanie widoku wyświetlacza On obrócenie obrazu wyświetlacza o 180° (np. przy montażu urządzenia „do góry nogami”) Off Obraz wyświetlacza nie jest obrócony Wyświetlacz = oświetlenie wyświetlacza On wyświetlacz stale włączony Off Wyłączenie po ok. 1 minucie bezczynności DMX Fail = Stan roboczy w przypadku przerwania sygnału DMX Hold zachowuje ostatnie polecenie Blackout aktywuje wygaszenie reflektora White wszystkie diody LED świecą z maksymalną mocą Power Fail = tryb pracy w sytuacji przerwania zasilania Off bez zmiany bieżącego statusu On wszystkie diody LED świecą z maksymalną mocą Dimmer Curve = krzywa regulacji jasności Linear Natężenie światła wzrasta liniowo wraz ze wzrostem wartości DMX Exponential Natężenie światła można ustawić precyzyjnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz ogólnie w górnym zakresie wartości DMX Logarithmic Natężenie światła można ustawić ogólnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz precyzyjnie w górnym zakresie wartości DMX S-Curve Natężenie światła można ustawić precyzyjnie w górnym i dolnym zakresie wartości DMX oraz ogólnie w środ- kowym zakresie wartości DMX DimResp. = charakterystyka ściemniania Led reflektor reaguje gwałtownie na zmianę wartości DMX Halogen Reflektor reaguje subtelnymi zmianami jasności, podobnie jak reflektor halogenowy LED Calibra- tion = Kalibracja kolorów Red, Green, Blue, White, Amber, UV indywidualna kalibracja kolorów. Ustawienie jasności 6 grup diod LED RGBWA+UV dla wszystkich trybów pracy w przedziale 000–25579 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DMX Address
-------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info Nastąpi przejście do podmenu, wktórym można dokonać ustawień punktów podmenu (patrz tabela, wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana wartości lub statusu przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER). Settings Wireless Setting = Ustawienia W-DMX W-DMX On/Off On = W-DMX włączone On = W-DMX wyłączone Reset naciśnij ENTER = Rozłącza parowanie za pomocą nadajnika i ustawia go w tryb czuwania Power Mode = Tryb akumulatorowy Standard funkcja wyłączona Eco niemal dwukrotnie dłuższa żywotność akumulatora przy 50% jasności Display Reverse = obracanie widoku wyświetlacza On obrócenie obrazu wyświetlacza o 180° (np. przy montażu urządzenia „do góry nogami”) Off Obraz wyświetlacza nie jest obrócony Wyświetlacz = oświetlenie wyświetlacza On wyświetlacz stale włączony Off Wyłączenie po ok. 1 minucie bezczynności DMX Fail = Stan roboczy w przypadku przerwania sygnału DMX Hold zachowuje ostatnie polecenie Blackout aktywuje wygaszenie reflektora White wszystkie diody LED świecą z maksymalną mocą Power Fail = tryb pracy w sytuacji przerwania zasilania Off bez zmiany bieżącego statusu On wszystkie diody LED świecą z maksymalną mocą Dimmer Curve = krzywa regulacji jasności Linear Natężenie światła wzrasta liniowo wraz ze wzrostem wartości DMX Exponential Natężenie światła można ustawić precyzyjnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz ogólnie w górnym zakresie wartości DMX Logarithmic Natężenie światła można ustawić ogólnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz precyzyjnie w górnym zakresie wartości DMX S-Curve Natężenie światła można ustawić precyzyjnie w górnym i dolnym zakresie wartości DMX oraz ogólnie w środ- kowym zakresie wartości DMX DimResp. = charakterystyka ściemniania Led reflektor reaguje gwałtownie na zmianę wartości DMX Halogen Reflektor reaguje subtelnymi zmianami jasności, podobnie jak reflektor halogenowy LED Calibra- tion = Kalibracja kolorów Red, Green, Blue, White, Amber, UV indywidualna kalibracja kolorów. Ustawienie jasności 6 grup diod LED RGBWA+UV dla wszystkich trybów pracy w przedziale 000–255 Auto Lock = automatyczna blokada elementów obsługi On automatyczna blokada elementów obsługi włącza się po ok. 1 minucie bezczynności Komunikat na wyświet- laczu: „LOCKED” (Zablokowane) Zniesienie blokady: naciśnij jednocześnie przyciski UP i DOWN iprzytrzymaj przez ok. 5 sekund Off automatyczna blokada elementów obsługi jest wyłączona IR Remote = włączanie/ wyłączanie sterowania pilotem na podczerwień On sterowanie pilotem na podczerwień włączone Off sterowanie pilotem na podczerwień wyłączone Charge Switch = Aktywacja lub dezaktywacja ładowania akumulatora podczas pracy (włączone diody LED) On Gdy reflektor jest używany, akumulator można w międzyczasie naładować za pomocą oryginalnej ład- owarki (maks. jeden reflektor na jedną ładowarkę) Ładowarki i akumulatora można używać tylko w suchych pomieszczeniach! Off Podczas używania reflektora nie można ładować aku- mulatora za pomocą oryginalnej ładowarki (ładowanie możliwe tylko przy zgaszonej diodzie LED) Factory Reset = Przywracanie ustawień fabrycznych Reset Now? przywrócenie ustawień fabrycznych: potwierdź przyciskiem ENTER, anuluj przyciskiem MENU INFORMACJE O SYSTEMIE (System Info) Rozpoczynając od ekranu głównego 1, należy nacisnąć przycisk MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz pozycję menu Sys Info i potwierdź przyciskiem ENTER. DMX Address
-------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info Spowoduje to przejście do podmenu umożliwiającego wywołanie informacji systemowych (patrz tabela) — wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana statusu przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER. System Info Firmware = Wyświetl oprogramowanie sprzętowe Firmware V1.xx Temperature = Wyświetl temperaturę Temperaturę LED xxx°C / xxx°F Temperaturę Battery xxx°C / xxx°F Temperaturę °C / °F Unit Celsius (= prezentacja wstopniach Celsiusa) Unit Fahrenheit (= prezentacja wstopniach Fahrenheita) Operation Hours = Wyświetlanie czasu pracy Total xxxx:xxh Całkowity czas pracy urządzenia w godzinach i minutach Battery = Wyświetlenie poziomu naładowania akumulatora w procentach Battery Status xxx%
RĘCZNA FUNKCJA BLOKOWANIA
Oprócz automatycznego zabezpieczenia reflektora przed omyłkowym wprowadzeniem zmian lub nieuprawnionym dostępem (patrz „Settings” – „Auto Lock”) możliwe jest także ręczne zablokowanie elementów obsługi. Równocześnie naciśnij przyciski UP i DOWN i przytrzymaj je naci- śnięte przez ok. 5 sekund. Teraz wyświetli się komunikat „LOCKED” i zmiana ustawień reflektora przy użyciu przycisków będzie niemożliwa. Po ok. ośmiu minutach ponownie wyświetli się aktualnie wybrany tryb pracy. Aby odblokować urządzenie, ponownie jednocześnie naciśnij przyciski UP i DOWN i przytrzymaj je przez ok. 5 sekund. Na wyświetlaczu pojawi się ostatnio wyświetlana informacja.80 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (opcjonalny) W ustawieniach systemu w pozycji „IR Remote” włącz sterowanie pilotem na podczerwień (IR Remote On). Skieruj pilota na podczerwień bezpośrednio na czujnik podczerwieni wbudowany z przodu reflektora. Maksymalny zasięg wynosi około 8 metrów. Wyłącz sterowanie za pomocą pilota na podczerwień (IR Remote Off), aby sterować reflektorem za pomocą W-DMX. BL / ON/OFF (Blackout) Naciśnij przycisk BL, aby wyłączyć wszystkie diody LED (Blackout), niezależnie od tego, który z trybów pracy sterowanych przez pilota jest włączony. Ponowne naciśnięcie przycisku BL spowoduje przywrócenie wcześniej wybranego trybu pracy. SP / SPEED Ustawienie prędkości dla programów zmiany koloru w trybie automatycznym (PG). Wybierz program zmiany koloru, naciśnij przycisk SP, a następnie użyj przycisków + i -, aby ustawić żądaną prędkość z zakresu od 000 do 100. / BRIGHTNESS Zaraz po naciśnięciu przycisku regulacji jasności włącza się tryb statyczny. Po naciśnięciu przycisku regulacji jasności można za pomocą przycisków + i - dowolnie regulować jasność całkowitą (ustawiona wartość jest wyświetlana na wyświetlaczu). FL / Flash (Stroboskop) Zaraz po naciśnięciu przycisku stroboskopu włącza się tryb statyczny. Efekt stroboskopu można teraz dowolnie regulować za pomocą przycisków + i -. Wartości dla efektu stroboskopowego odpowiadają wartościom kanału 2 w tabeli DMX 3 CH i kanału 3 w tabelach 12CH1 i 19CH (ustawiona wartość jest pokazywana na wyświetlaczu). R / G / B / W / A / UV (CW i WW bez funkcji) 6 przyciskami R, G, B, W, A i UV możesz indywidualnie mieszać kolory (tryb statyczny — Static). Naciśnij przycisk odpowiadający żądanemu kolorowi diody LED, a następnie za pomocą przycisków + i - ustaw jasność diody w zakresie od 000 do 255 (wartość jest pokazywana na wyświetlaczu). Przykład: Jeśli kolory czerwony i niebieski ustawisz na najwyższym stopniu, a zielony, biały, bursztynowy i UV na najniższym (lub zostaną wyłączone), w wyniku zmieszania kolorów otrzymasz kolor jasnopurpurowy. PG (Programy zmiany koloru w trybie automatycznym) Wybierz żądany program zmiany koloru (program 1–6), naciskając wielokrotnie przycisk PG, a następnie wyreguluj jasność za pomocą przycisków + i -. Naciśnij przycisk SP (Speed), a następnie za pomocą przycisków + i - ustaw prędkość obrotową programu (odpowiedni program, wartość jasności i prędkości obrotu są pokazywane na wyświetlaczu). CM (Predefiniowane kolory) Wybierz żądane ustawienie kolorów, naciskając wielokrotnie przycisk CM, a następnie wyreguluj jasność za pomocą przycisków + i - (odpo- wiednie ustawienie kolorów i wartości jasności są pokazywane na wyświetlaczu). SC (bez funkcji) AU (bez funkcji)81 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DYFUZORY W zestawie reflektora znajdują się dwa dyfuzory o różnym kącie rozwarcia wiązki świetlnej (32°, 45°). A zatem kąt rozwarcia wiązki świetlnej reflektora można ustawić na 22° (bez dyfuzora), 32° lub 45°. Umieść żądaną tarczę dyfuzora przed soczewkami emitującymi światło i obróć ją w lewo do zatrzaśnięcia złącza bagnetowego, aż cztery zewnętrzne ucha na krawędzi tarczy dyfuzora znajdą się w odpowiednich miejscach osłony soczewki. Gdy cztery magnesy w tarczy dyfuzora i cztery przeciwległe magnesy w osłonie soczewki złączą się, soczewka będzie bezpiecznie zamocowana. Upewnij się, że strona soczewki zwrócona ku reflektorowi, w którym są osadzone magnesy, oraz zagłębienie w krawędzi soczewki znajdują się w płaskim obszarze osłony.
Do ustawienia reflektora w odpowiednim miejscu na płaskiej powierzchni służy szeroki stojak/ uchwyt montażowy. Aby zamontować urządzenie na trawersie, konieczny jest specjalny zacisk do trawersów, przytwierdzany do uchwytu montażowego (A). Odpowiednie zaciski do trawersów są dostępne jako opcja. Upewnij się, że urządzenie jest solidnie przymocowane. Zabezpiecz reflektor przeznaczoną do tego liną, przeciągając ją przez oczko zabezpieczające w uchwycie montażowym. Podczas montażu na trawersie należy się upewnić, że wspornik montażowy jest pewnie zamocowany do obudowy reflektora za pomocą czterech śrub Torx T20 (B). Ważna wskazówka bezpieczeństwa: Montaż na wysokości, w szczególności ponad znajdującymi się poniżej ludźmi, wymaga dużego doświadczenia w zakresie obliczania limitów obciążenia, stosowanych materiałów instalacyjnych oraz okresowych przeglądów bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i reflektorów. Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywać instalacji samodzielnie, lecz skorzystać z pomocy profesjonalnych firm.82 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
B B Aby móc efektywnie korzystać z funkcji pochylania ustawianej za pomocą śruby, w przypadku zastosowania urządzenia jako reflektora, i uzyskać bardziej dyskretny wygląd, należy zdemontować uchwyt montażowy przez poluzowanie za pomocą odpowiedniego narzędzia czterech śrub T20 Torx (B), które mocują wspornik montażowy do obudowy reflektora.83 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI TECHNIKA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN” i „DMX OUT” (złącza wtykowe XLR), przy czym maksymalna liczba urządzeń nie może przekraczać 32. Ostatnie urządzenie w łańcuchu należy wyposażyć w terminator. ZŁĄCZE DMX: DMX to wspólny „język”, za pomocą którego różne typy i modele urządzeń różnych producentów porozumiewają się ze sobą i mogą być sterowane przy użyciu centralnego kontrolera, o ile wszystkie urządzenia i kontroler obsługują standard DMX. W celu zapewnienia optymalnej transmisji danych wymagane jest, aby kable połączeniowe między poszczególnymi urządzeniami były możliwie jak najkrótsze. Kolejność, w jakiej urządzenia są podłączone do sieci DMX, nie ma znaczenia dla adresowania. I tak urządzenie z adresem DMX 1 może znajdować się w dowolnym miejscu (szeregowego) łańcucha DMX – na początku, na końcu lub gdzieś pośrodku. Po przydzieleniu urządzeniu adresu DMX 1, kontroler „wie”, że ma on wysyłać wszystkie dane przypisane do adresu 1 do tego urządzenia, niezależnie od jego pozycji w sieci DMX.
POŁĄCZENIE SZEREGOWE KILKU REFLEKTORÓW
1. Męską wtyczkę XLR (3-stykową lub 5-stykową) kabla DMX podłączyć do wyjścia DMX (żeńskie gniazdo XLR) pierwszego
urządzenia DMX (np. kontrolera DMX).
2. Żeńską wtyczkę XLR kabla DMX podłączonego do pierwszego reflektora podłączyć do wejścia DMX (męskie gniazdo XLR)
następnego urządzenia DMX. Wyjście DMX tego urządzenia podłączyć w taki sam sposób do wejścia DMX następnego urządzenia i tak dalej. Należy pamiętać, że urządzenia DMX podłącza się szeregowo, a połączeń nie można rozdzielać bez aktywnego rozdzielacza. Maksymalna liczba urządzeń DMX w łańcuchu DMX nie może przekraczać 32. Obszerny wybór odpowiednich kabli DMX oferują linie produktów Adam Hall 3 STAR, 4 STAR i 5 STAR. KABEL DMX: W przypadku stosowania własnych kabli należy bezwzględnie przestrzegać informacji podanych na ilustracjach na tej stronie. W żadnym wypadku nie wolno łączyć osłony kabla z końcówką uziemiającą wtyczki. Należy także pamiętać, aby osłona nie miała kontaktu z obudową wtyczki XLR. Jeśli osłona ma kontakt z uziemieniem, może dojść do awarii systemu. Przyporządkowanie wtyczek: Kabel DMX z 3-stykowymi wtyczkami XLR: Kabel DMX z 5-stykowymi wtyczkami XLR (pin 4 i 5 są niepodłączone): Shield
Shield TERMINATOR DMX: Aby zapobiec awariom systemu, należy wyposażyć ostatnie urządzenie w łańcuchu DMX w terminator (120 Ω, 1/4 W). 3-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT3 5-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT5 Przyporządkowanie wtyczek: 3-stykowa wtyczka XLR: 5-stykowa wtyczka XLR:
ADAPTER DMX: Możliwa jest także kombinacja urządzeń DMX z 3-stykowymi przyłączami i urządzeń DXM z 5-stykowymi przyłączami w jednym łańcuchu DMX przy użyciu adapterów. Przyporządkowanie wtyczek Adapter DMX 5-stykowy XLR, męski, na 3-stykowy XLR, żeński: K3DGF0020 Pin 4 i 5 są niepodłączone. Przyporządkowanie wtyczek Adapter DMX 3-stykowy XLR, męski, na 5-stykowy XLR, żeński: K3DHM0020 Pin 4 i 5 są niepodłączone.84 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DANE TECHNICZNE Numer artykułu: CLDROPB4(WH) Rodzaj produktu: Naświetlacz LED Wash Light Typ: Reflektory zewnętrzne Widmo kolorów LED: RGBWA+UV Liczba diod LED: 4 Typ diod LED: 15 W Prolight LED Częstotliwość modulacji PWM: 800 Hz Kąt rozwarcia wiązki świetlnej: Beam Angle 22° / Field Angle 38°
(Wireless DMX) Wyjście DMX: – Tryb DMX: 20-kanałowy, 2 x 13-kanałowy, 7-kanałowy, 6-kanałowy, 4-kanałowy, 3-kanałowy Funkcje DMX: Dimmer, dimmer fine, RGBWA+UV Fine, stroboskop, krzywe ściemniania, korekta temperatury barwowej, symulacja ściemniania, makra kolorów, zmienianie kolorów, przenikanie kolorów, DMX-Delay Funkcje standalone: Static, Color Macros, Auto-Program, User Color Sterowanie: W-DMX
, pilot zdalnego sterowania na podczerwień (opcjonalny) Elementy obsługowe: Menu, Enter, Up, Down, Zoom Wskaźniki: Wyświetlacz OLED Napięcie robocze: 100 – 240 V AC / 50 – 60 Hz Pobór mocy: 75 W Natężenie światła (w odległości 1 m / 3 m): 6750 lx / 755 lx Strumień świetlny: 1400 lm CRI: White LED >79 Złącze zasilania: Gniazdo niskonapięciowe do zewnętrznego zasilacza sieciowego Temperatura otoczenia (w czasie pracy): Od 0°C do 40°C Stopień ochrony: IP65 Certyfikaty dotyczące zasilania: CE, RoHS, ETL, FCC Materiał obudowy: metalowa Kolor obudowy: Czarny / biały Chłodzenie obudowy: konwekcyjne (bez wentylatora) Wymiary (szer. x wys. x gł., bez uchwytu montażo- wego): 170 x 170 x 186 mm Masa: 3,1 kg Pozostałe cechy: W zestawie: 2 filtry i 1 uchwyt montażowy Opcjonalnie: 1 zasilacz zewnętrzny z 6-wejściowym rozdzielaczem i pilotem na podczerwień85 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DEKLARACJE PRODUCENTA
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: https://cdn-shop. adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produk- cie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standardowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyja- znych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi. Deklaracja zgodności CE Firma Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że produkt ten jest zgodny z następującymi dyrektywami (o ile mają zastosowanie): dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych (1999/5/WE) lub dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych (2014/53/UE) od czerwca 2017 r. dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE) dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE) dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE) Pełna wersja deklaracji zgodności znajduje się na stronie internetowej www.adamhall.com. Ponadto zapytania w tej sprawie można przesyłać na adres e-mail info@adamhall.com.86 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ITALIANO Avete fatto la scelta giusta! Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM. MISURE PRECAUZIONALI
Notice-Facile