DROP B4 - Lámpara Cameo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DROP B4 Cameo en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Lámpara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DROP B4 - Cameo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DROP B4 de la marca Cameo.
MANUAL DE USUARIO DROP B4 Cameo
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 52
INSTALACIÓN Y MONTAJE 64
DECLARACIONES DEL FABRICANTE 68
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación.
11. El equipo está diseñado para uso en interiores; no lo utilice cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables. 12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA: 22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico. 23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediata- mente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo. 24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista. 25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica. 26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. 29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica. 30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado. 31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente. 32. Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica).53 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI 33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales (polvo, nicotina, niebla, etc.), deberá realizarse periódicamente el mantenimiento o la limpieza del equipo por personal especializado, para evitar cualquier sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento (mantenimiento y limpieza no cubiertos por la garantía).
34. Asimismo, deberá dejarse una distancia mínima de 0,5 metros con cualquier material inflamable.
35. Los cables eléctricos que sirven para alimentar a varios equipos deben tener una sección mínima de 1,5mm². En la Unión Europa debe emplearse un cable de tipo H05VV-F, o similar. Adam Hall dispone de cables adecuados. Con estos cables podrá alimentar eléctricamente varios equipos conectando el enchufe de salida POWER OUT de un equipo al de entrada POWER IN de otro equipo. Asegúrese de que el consumo total de todos los equipos conectados no supere los amperios especificados del equipo (serigrafiado en el equipo). Además, procure que las tiradas de cable sean lo más cortas posible. 36. El equipo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin la expe- riencia y los conocimientos necesarios.
37. Se debe advertir a los niños que no jueguen con el equipo.
38. Si el cable de alimentación del equipo está dañado, el equipo no debe utilizarse. El cable de alimentación debe ser sustituido por un cable adecuado o un conjunto de piezas especial en un centro de servicio autorizado. ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado. El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica. El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento. ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidisse- ment. ¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000metros sobre el nivel del mar. ¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales. Precaución. Fuente de luz LED intensiva. Peligro de lesiones oculares. No mirar directamente la fuente de luz. INDICACIONES IMPORTANTES
- El foco con clase de protección IP65 solo es adecuado para su uso en exteriores si se utiliza con la batería interna y se cubre la toma de carga con su correspondiente tapa hermética de goma. En exteriores, el foco no se debe utilizar ni cargar con el adaptador de corriente disponible opcionalmente.
- El foco se puede utilizar con el adaptador de corriente opcional únicamente en espacios interiores secos y sin el adaptador de distribución séxtuple correspondiente.
- Es posible cargar las baterías internas de hasta 6 focos con el adaptador de corriente opcional y el adaptador de distribución séxtuple correspondiente en espacios interiores secos, para lo cual todos los focos conectados deben estar apagados.54 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
SEGURIDAD DE LA BATERÍA
- Mantenga el foco con batería alejado del calor excesivo y de la radiación solar directa. No lo coloque encima ni dentro de aparatos calefactores como microondas, hornos o radiadores. Las baterías pueden explotar si se sobrecalientan.
- No intente abrir el foco ni modificar o adaptar la batería, introducir cuerpos extraños en ella o sumergirla/hacerla entrar en contacto con agua u otros líquidos. Si esto ocurre, puede dar lugar a un incendio, una explosión u otras situaciones peligrosas.
- Si el foco se deforma o sobrecalienta por un fallo de funcionamiento de la batería durante el proceso de carga o el alma- cenamiento, deje de utilizar el equipo inmediatamente y diríjase a un centro de servicio autorizado. Si sigue utilizando el equipo, puede producirse un incendio o una explosión.
- No arroje el foco al fuego, ya que puede explotar. Las baterías dañadas también pueden explotar.
- No aplaste ni perfore el foco, ni tampoco lo exponga a presiones altas. Si esto ocurre, se puede producir un cortocircuito o sobrecalentamiento.
- No deje que el foco se caiga. Si deja caer el equipo, especialmente sobre una superficie dura, la batería interna puede resultar dañada.
- Si el tiempo de autonomía de la batería se reduce considerablemente, diríjase a un centro de servicio autorizado.
- No intente extraer la batería, ya que puede dañar el equipo. Para cambiar la batería, diríjase a un centro de servicio técnico autorizado. CARGA DE LA BATERÍA, MANEJO Y ALMACENAMIENTO DEL FOCO
- La batería interna del foco solo se debe cargar con el cargador opcional.
- El tiempo de carga del 0 % al 100 % es de unas 3 horas.
- Después de unos 300 ciclos de carga (del 0 % al 100 %), la capacidad de la batería disminuye a aproximadamente un 70 % de la capacidad nominal.
- El sistema electrónico de gestión de la batería la protege frente a sobrecarga y descarga excesiva.
- La batería del foco no deberá cargarse a temperaturas ambiente inferiores a 0 °C ni superiores a 40 °C.
- Si el foco funciona con la batería interna, la temperatura ambiente no deberá ser inferior a 0 °C ni superior a +40 °C.
- Cuando se descargue la batería, cárguela de inmediato al máximo. Las baterías no cargadas al máximo pierden capacidad y durabilidad.
- El foco solo debe almacenarse con la batería cargada al máximo.
- Si no se va a utilizar el foco durante un tiempo prolongado, cargue la batería cada 6 meses.
- Para alargar la vida útil de la batería, se recomienda volver a cargarla lo antes posible y no utilizarla durante tanto tiempo que llegue a agotarse por completo.
- Si se utiliza en ambientes fríos, la autonomía de la batería puede ser inferior a la esperada.
- Almacene el foco en un lugar fresco y seco para garantizar que la batería se guarde en las condiciones óptimas. ¡ATENCIÓN: INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN! 1. Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica.
2. No mire directamente el haz de luz, ni siquiera momentáneamente.
3. No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes de aumento.
4. ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas fotosensibles! Las personas con epilepsia deben evitar los lugares en los que se usan luces estroboscópicas.55 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI INTRODUCCIÓN Foco a batería para exteriores con 4 LED RGBWA+UV de 15 W y W-DMX™
Control DMX de 3 canales, 4 canales, 6 canales, 7 canales, 13 canales 1, 13 canales 2 y 20 canales a través de W-DMX™ Funciones autónomas Controlable mediante mando a distancia por infrarrojos (mando a distancia opcional) CARACTERÍSTICAS 4 LED RGBWA+UV de 15 W. Carcasa para exteriores con clase de protección IP65. Funcionamiento independiente de la red eléctrica gracias a la batería de litio interna. Control DMX a través de W-DMX™. Pantalla OLED. Refrigeración por convección. El soporte de apoyo y montaje se puede retirar para un funcionamiento discreto como foco de luz vertical. Tornillo de inclinación. Incluye 2 difusores. Autonomía de la batería con carga completa en el Power Mode Standard RGBWA+UV 100 % aprox. 3 h RGBW 100 % aprox. 4 h R + G 100 % aprox. 8 h G 100 % aprox. 12 h 30 min Autonomía de la batería con carga completa en el Power Mode Eco RGBWA+UV 100 % aprox. 5 h 15 min RGBW 100 % aprox. 6 h 30 min R + G 100 % aprox. 16 h G 100 % aprox. 22 h 30 min
CLDROPB4(WH) – Foco (sin adaptador de corriente) CLDROPB4PS6 – Adaptador de corriente con distribuidor séxtuple CLDROPB4(WH)SET1 – Juego compuesto por 6 focos y un adaptador de corriente con distribuidor séxtuple CLDROPB4(WH)SET2 – Juego compuesto por 6 focos en una flightcase y un adaptador de corriente con distribuidor séxtuple CLQSREMOTE2 – Mando a distancia por infrarrojos56 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN
Pulsador para encender y apagar el foco.
PANTALLA OLED La pantalla OLED muestra el modo operativo activado actualmente (pantalla principal 1), el estado del foco (pantalla principal 2 = estado de W-DMX y de la batería), las opciones del menú de edición y el valor numérico o el estado operativo en determinadas opciones del menú. Para cambiar entre ambas pantallas principales, pulse brevemente ENTER y DOWN al mismo tiempo. Al menú de edición solo se accede desde la pantalla principal 1. Si durante aproximadamente un minuto no se detecta ninguna actividad, la indicación en pantalla cambia automáticamente a la pantalla principal. Aviso sobre la pantalla principal en el modo operativo DMX: en el momento en que se interrumpe la señal de control, los caracteres de la pantalla comienzan a parpadear. Dejarán de hacerlo al restablecerse la señal de control. Desde la pantalla principal, es posible girar la imagen 180° pulsando brevemente el botón UP.
MENU: pulsando MENU accederá al menú de edición. Si pulsa de nuevo este botón, regresará a la pantalla principal. Si pulsa el botón MENU sin pulsar ENTER para confirmar un valor o estado, se restaurará el valor o estado confirmado previamente. ENTER: pulsando ENTER accederá al nivel del menú en el que se pueden modificar parámetros y también a los submenús. Para confirmar la modificación del valor o estado, pulse de nuevo ENTER. UP y DOWN: selección de las opciones individuales una por una dentro del menú de selección (dirección DMX, modo operativo, etc.) y de los submenús. Permiten modificar el valor de una opción del menú según se desee, por ejemplo, la dirección DMX. Antes de modificar los parámetros de configuración del dispositivo, asegúrese de que la unidad de mando esté limpia y seca, con el fin de que su funcionalidad no se vea afectada.
TILT Tornillo moleteado para la función de inclinación cuando se usa como foco de luz vertical. Desenrosque el tornillo hasta alcanzar el ángulo de dispersión deseado. El tornillo tiene un mecanismo de parada para impedir que se extraiga por completo de la carcasa. Para poder utilizar la función de inclinación de manera eficaz y lograr un aspecto más discreto, desmonte el soporte de montaje aflojando los cuatro tornillos A con una herramienta adecuada.
Cuatro apoyos de goma para mayor estabilidad.
Anilla de seguridad para fijar el foco si se monta en travesaño. Para el montaje en travesaño, asegúrese de que el soporte de montaje esté fijado de forma segura a la carcasa del foco con los cuatro tornillos de fijación A.
Ambos tornillos de manejo sirven para regular y fijar el soporte de apoyo o de montaje.57 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
Es posible desmontar el soporte de apoyo o de montaje para obtener un aspecto más discreto durante el uso como foco de luz vertical.
ELEMENTO COMPENSADOR DE PRESIÓN
Elemento compensador de presión para evitar la formación de condensación en el interior de la carcasa. Para garantizar un rendimiento perfecto de esta función, deberá evitarse que este elemento se ensucie.
Toma para cargar la batería interna. Solo está permitido cargar la batería interna en espacios interiores secos. Para la carga, utilice sola- mente el cargador opcional CLDROPB4PS6.
El sensor de infrarrojos para el control con el mando a distancia por infrarrojos se encuentra en la parte delantera del foco (el mando a distancia por infrarrojos es opcional). FUNCIONAMIENTO OBSERVACIONES
- Tras encender el foco, durante el proceso de arranque se mostrarán de forma consecutiva en pantalla los mensajes «Software Update Please Wait...» (Actualización del software, espere) (solo con fines de servicio técnico) y «Welcome to Cameo» (Bienvenidos a Cameo), así como la denominación de modelo y la versión del software. Después de este procedimiento, el foco estará listo para funcionar y se iniciará en el último modo operativo activado.
- Tras aproximadamente un minuto de inactividad se vuelve automáticamente a la pantalla principal 1. Pulse MENU brevemente para subir un nivel desde el submenú.
- Desde la pantalla principal, es posible girar la imagen 180° pulsando brevemente el botón UP.
- Para modificar un valor rápidamente (p. ej., la dirección de inicio DMX), mantenga pulsado el botón UP o DOWN.
- Para restablecer el módulo W-DMX directamente desde la pantalla principal 1 y pasar al estado «listo para emparejamiento», mantenga pulsado el botón DOWN unos 3 segundos.
PANTALLA PRINCIPAL 1 DEL MODO DMX
En la pantalla se muestra DMX Address y la dirección inicial DMX ajustada actualmente (en el ejemplo, 001). DMX Address
En la pantalla se muestra el modo autónomo activado actualmente (Mode Static, Mode Auto, Mode User Color, Mode Color Macro). DMX Address
En la pantalla se muestra el estado W-DMX y el estado de la batería. Para cambiar entre ambas pantallas principales, pulse brevemente ENTER y DOWN al mismo tiempo. Después de un minuto aproximadamente, se vuelve a mostrar automáticamente la pantalla principal 1. DMX Address
-------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info58 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH W-DMX™ Para emparejar el W-DMX Receiver (receptor) a un W-DMX Transmitter compatible (transmisor), es necesario activar W-DMX en Wireless Settings (W-DMX On) y ejecutar el comando Reset en la misma opción de menú (seleccione Reset y confirme con ENTER). Ahora el receptor está listo para el emparejamiento y a la espera de la solicitud de emparejamiento de un transmisor. Inicie el emparejamiento selec- cionando y confirmando Link en el menú del transmisor, tras lo cual se realizará el emparejamiento automáticamente. Es posible emparejar varios receptores con un transmisor al mismo tiempo o de forma consecutiva de la misma manera. Por lo general, la conexión W-DMX se mantiene hasta que se interrumpe mediante el comando Reset del receptor o el comando Unlink del transmisor, independientemente de si, entretanto, se desconecta un equipo de la red eléctrica. ESTADO W-DMX
W-DMX desactivado W-DMX activado, no emparejado W-DMX activado y emparejado, transmisor apagado o fuera de alcance W-DMX activado y emparejado, sin señal DMX W-DMX activado y emparejado, señal DMX presente INTENSIDAD DE LA SEÑAL RF ESTADO DE CARGA DE LA BATERÍA Carga al 100 %, cargador conectado Carga al 100 % Carga al 75-99 %, la batería se está cargando Carga al 50-74 % Carga al 21-49 % Carga inferior al 21 % CONFIGURACIÓN DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX Partiendo de la pantalla principal 1, si pulsa MENU accederá al menú principal. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción DMX Address del menú y confirme con ENTER. Ahora puede ajustar la dirección inicial DMX con los botones UP y DOWN según lo desee (manténgalos pulsados para cambiar los valores con rapidez; el valor máximo depende del modo DMX activado). Confirme el ajuste con ENTER. DMX Address
CONFIGURACIÓN DEL MODO DMX
Partiendo de la pantalla principal 1, si pulsa MENU accederá al menú principal. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción DMX Mode del menú y confirme con ENTER. Nuevamente con los botones UP y DOWN, seleccione el modo DMX deseado y confirme con ENTER. Encontrará tablas con la asignación de canales de los distintos modos DMX en la sección CONTROL DMX de este manual. DMX Address
-------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info59 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DMX DELAY Con la función DMX Delay se puede crear un efecto de luces en movimiento de manera sencilla con un gran número de focos del mismo modelo y con la misma versión de software, lo que normalmente solo se podría hacer con un controlador DMX adecuado y mucha progra- mación. Para ello, todos los focos integrados se ajustan en el mismo modo DMX y se controlan con la misma dirección inicial DMX. El tiempo de Delay (tiempo de retardo de la señal DMX) se puede ajustar, por un lado, manualmente en cada foco con distintos tiempos de Delay (DMX Delay by DMX? No) y, por el otro, a través del controlador DMX conectado a un canal DMX, reservado precisamente para ello, con el mismo tiempo de Delay para todos los focos (DMX Delay by DMX? Yes). Partiendo de la pantalla principal, si pulsa MODE accederá al menú principal. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción DMX Delay del menú y confirme con ENTER. Nuevamente con los botones UP y DOWN, seleccione la opción de submenú deseada, confirme con ENTER y ajuste el valor o estado como desee. Confirme todos los ajustes realizados con ENTER. DMX Address
De forma similar a la configuración con un equipo de control DMX, el modo autónomo Static permite ajustar las funciones de atenuación (Dimmer), estrobo (Strobe), R, G, B, W, A y UV directamente en el equipo seleccionando valores entre 000 y 255. De esa forma, se podrá crear un escenario personalizado sin necesidad de un equipo de control DMX adicional. Partiendo de la pantalla principal 1, si pulsa MENU accederá al menú principal. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú Stand Alone y confirme con ENTER. Nuevamente con los botones UP y DOWN, seleccione el modo autónomo Static y confirme con ENTER. Ahora, con los botones UP y DOWN, seleccione la opción de menú que desee editar y confirme con ENTER. Puede configurar el valor deseado entre 000y255 mediante los botones UP y DOWN. Los valores del efecto de estrobo corresponden a los valores del canal 2 de la tabla DMX 4 CH y del canal 3 de las tablas 13 CH 1 y 20 CH. Confirme pulsando ENTER. DMX Address
Hay 15 macros de colores disponibles como presets, el brillo se puede ajustar por separado para cada preset. Partiendo de la pantalla principal 1, si pulsa MENU accederá al menú principal. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la op- ción del menú Stand Alone y confirme con ENTER. Nuevamente con los botones UP y DOWN, seleccione el modo autónomo Color Macro y confirme con ENTER. Ahora, seleccione mediante los botones UP y DOWN el color deseado como preset y confirme con ENTER (Color Off = Blackout). Puede configurar el brillo deseado entre 000y100 mediante los botones UP y DOWN. Confirme pulsando ENTER. DMX Address
El modo autónomo User Color permite guardar el brillo general, estrobo y una mezcla de colores de R, G, B, W, A y UV directamente en el equipo en ocho presets de colores individuales. Partiendo de la pantalla principal 1, si pulsa MENU accederá al menú principal. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú Stand Alone y confirme con ENTER. Nuevamente con los botones UP y DOWN, seleccione el modo autónomo User Color y confirme con ENTER. Ahora, seleccione el preset deseado con los botones UP y DOWN (Color 1 – Color 8) y confirme con ENTER. Ahora, con los botones UP y DOWN, seleccione la opción de menú que desee editar y confirme con ENTER. Puede configurar el valor deseado entre 000y255 mediante los botones UP y DOWN. Los valores del efecto de estrobo corresponden a los valores del canal 2 de la tabla DMX 4 CH y del canal 3 de las tablas 13 CH 1 y 20 CH. Confirme todos los ajustes realizados con ENTER. DMX Address
Los 6 programas automáticos disponibles constan de secuencias de cambio de color fijas, mientras que el brillo y la velocidad operativa se pueden ajustar por separado para cada programa. Partiendo de la pantalla principal 1, si pulsa MENU accederá al menú principal. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú Stand Alone y confirme con ENTER. Nuevamente con los botones UP y DOWN, seleccione el modo autónomo Auto y confirme con ENTER. Ahora, seleccione el programa deseado con los botones UP y DOWN (Program 1 – Program 6) y confirme con ENTER. A continuación, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar Dimmer o Speed, confirme con ENTER y ajuste el brillo o la velocidad operativa entre 000 y 100 según desee. Confirme todos los ajustes realizados con ENTER.61 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DMX Address
-------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode DMX Delay Stand Alone Settings System Info Seguidamente se abre el submenú que permite ajustar las opciones de submenú (ver tabla; se seleccionan con los botones UP y DOWN y se confirman con ENTER. También los valores o el estado se cambian con los botones UP y DOWN y se confirman con ENTER). Settings Wireless Settings = Configuración de W-DMX W-DMX On/Off On = W-DMX activado Off = W-DMX desactivado Reset Pulsación de ENTER = eliminar el acoplamiento con un transmisor y pasar al estado «preparado para emparejamiento» Power Mode = Modo a batería Standard Función desactivada Eco Aprox. el doble de autonomía de la batería con un 50 % de brillo Display Reverse = Girar la imagen en pantalla On Giro de 180° de la imagen en pantalla (por ejemplo, para montajes en altura) Off Giro de la imagen en pantalla desactivado Pantalla = Retroiluminación de la pantalla On Encendido permanente Off Desactivación tras aproximadamente 1 minuto sin actividad DMX Fail = Estado operativo en caso de interrup- ción de la señal DMX Hold Se mantendrá la última orden Blackout Activa el Blackout White Todos los LED funcionan con un 100% de potencia Power Fail = Estado operativo en caso de corte en el suministro eléctrico Off Sin modificaciones del estado actual On Todos los LED funcionan con un 100% de potencia Dimmer Curve = Curva de atenuación Linear La intensidad luminosa aumentará de forma lineal con el valor DMX Exponential La intensidad luminosa permite un ajuste fino en el rango inferior de valores DMX y un ajuste aproximado en el rango superior de valores DMX Logarithmic La intensidad luminosa podrá configurarse de forma aproximada en el rango inferior de valores DMX y de forma precisa en el rango superior de valores DMX S-Curve La intensidad luminosa podrá configurarse de forma precisa en los rangos inferior y superior de valores DMX y de forma aproximada en el rango medio de valores DMX DimResp. = Respuesta de atenuación Led El proyector reaccionará de forma brusca a las modifi- caciones del valor DMX Halogen El proyector se comportará de manera parecida a un proyector halógeno con modificaciones del brillo suaves62 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH LED Calibra- tion = Calibración del color Red, Green, Blue, White, Amber, UV Calibración individual de colores. Configuración del brillo común a los modos operativos de los 6 grupos de LED RGBWA+UV con valores de 000 a 255 Auto Lock = Bloqueo automático de los elementos de manejo On Bloqueo automático de los elementos de manejo tras aproximadamente 1 minuto sin actividad. En la pantalla aparecerá: «LOCKED» Para desbloquear: Pulsar simultáneamente los botones UP y DOWN durante unos 5segundos Off Bloqueo automático de los elementos de manejo desactivado IR Remote = Habilitar o desactivar el control mediante el mando a distancia por infrarrojos On Control con mando a distancia por infrarrojos activado Off Control con mando a distancia por infrarrojos desac- tivado Charge Switch = Activar o desactivar la carga de la batería en funcionamiento (LED encendidos) On Mientras el foco está en funcionamiento, es posible cargar la batería con el cargador original (máx. 1 foco por cargador) El funcionamiento con cargador o la carga de la batería solo están permitidos en espacios interiores secos. Off Mientras el foco está en funcionamiento, no es posible cargar la batería con el cargador original (la carga solo es posible con los LED apagados en Blackout) Factory Reset = Restablecer la configuración de fábrica Reset now? Restablecer la configuración de fábrica: Realizar el restablecimiento con ENTER, cancelar con MENU INFORMACIÓN DEL SISTEMA (System Info) Partiendo de la pantalla principal 1, si pulsa MENU accederá al menú principal. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción System Info del menú y confirme con ENTER. DMX Address
Visualización del tiempo de funcionamiento Total xxxx:xxh Visualización del tiempo de funcionamiento total en horas y minutos Battery = Indicación en porcentaje del estado de carga de la batería Battery Status xxx%
FUNCIÓN DE BLOQUEO MANUAL
Además de existir la posibilidad de proteger el foco automáticamente frente a usos accidentales y no autorizados (véase «Settings» – «Autolock»), también pueden bloquearse manualmente los elementos de manejo. Mantenga pulsados a la vez los botones UP y DOWN durante unos 5 segundos. En la pantalla aparecerá ahora «LOCKED» y ya no se podrá modificar la configuración del foco mediante los botones. Tras aproximadamente ocho minutos, volverá a mostrarse el modo operativo que esté ajustado en ese momento. Para eliminar el bloqueo, mantenga pulsados a la vez los botones UP y DOWN de nuevo durante unos 5 segundos. Entonces, la pantalla volverá a mostrar la información anterior.63 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI MANDO A DISTANCIA POR INFRARROJOS (opcional) En la configuración del sistema «Settings», activar en la opción «IR Remote» el control mediante el mando a distancia por infrarrojos (IR Remote On). Apunte con el mando a distancia por infrarrojos directamente al sensor de infrarrojos incorporado en la parte delantera del foco. El rango de alcance máximo es de unos 8metros. Desactive el control mediante el mando a distancia por infrarrojos (IR Remote Off) cuando quiera controlar el foco mediante W-DMX. BL / ON/OFF (Blackout) Pulse el botón BL para apagar todos los LED (Blackout) independientemente de cuál de los modos operativos controlados mediante el mando a distancia esté activado. Si se pulsa de nuevo el botón BL, se reactivará el modo operativo que estaba seleccionado antes. SP / SPEED Ajuste de la velocidad para los programas de cambio de color en el modo operativo Auto Program (PG). Seleccione un programa de cambio de color, pulse el botón SP y ajuste la velocidad deseada entre 000 y 100 con los botones + y -. / BRIGHTNESS Al pulsar el botón para ajustar el brillo, se activa el modo operativo estático. Ahora se puede ajustar el brillo general como se desee con los botones + y - (el valor ajustado aparece en la pantalla). FL / FLASH (Estrobo) Al pulsar el botón para ajustar el estrobo, se activa el modo operativo estático. Ahora se puede ajustar el efecto de estrobo como se desee con los botones + y -. Los valores del efecto de estrobo corresponden a los valores del canal 2 de la tabla DMX 3 CH y del canal 3 de las tablas 12 CH 1 y 19 CH (el valor ajustado aparece en la pantalla). R / G / B / W / A / UV (CW y WW sin función) Con los 6 botones R, G, B, W, A y UV se pueden crear mezclas de colores individuales (modo estático: Static). Pulse el botón que corresponda a los LED de colores deseados y ajuste el brillo de los LED de colores entre 000 y 255 con los botones + y - (el valor correspondiente aparece en la pantalla). Ejemplo: Si ajusta los colores rojo y azul a los niveles más altos y los colores verde, blanco, ámbar y UV a los niveles más bajos, es decir, apagados, la mezcla de colores resultante será un magenta claro. PG (programas de cambio de color) Seleccione el programa de cambio de color deseado Program 1 – 6 pulsando varias veces el botón PG y, a continuación, ajuste el brillo con los botones + y -. Pulse el botón SP (Speed) para ajustar la velocidad operativa del programa con los botones + y - (se muestran en pantalla el programa, el brillo y la velocidad operativa correspondientes). CM (presets de colores) Seleccione el preset de colores deseado pulsando varias veces el botón CM y, a continuación, ajuste el brillo con los botones + y - (se muestran en pantalla el preset de colores y el brillo correspondiente). SC (sin función) AU (sin función)64 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DIFUSORES En el contenido suministrado con el foco se encuentran dos difusores que generan distintos efectos de dispersión (un difusor de 32° y otro de 45°). De esa forma, el ángulo de dispersión del foco puede ajustarse de forma individual a 22° (sin difusor), 32° o 45°. Coloque el difusor deseado delante de la lente de salida luminosa y gírelo, al igual que con una conexión tipo bayoneta, en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que las cuatro pestañas exteriores del borde del difusor encajen en los huecos correspondientes del parasol. Los cuatro imanes del difusor y los cuatro imanes opuestos integrados en el parasol quedan directamente superpuestos y el difusor permanece fijado de forma segura. Asegúrese de que el lateral del difusor esté orientado hacia el foco en el que están integrados los imanes y de que la ranura en el borde del difusor se encuentre en la zona plana del parasol.
INSTALACIÓN Y MONTAJE
Gracias al amplio soporte de apoyo o montaje, el foco puede instalarse en un lugar adecuado sobre una superficie nivelada. El montaje en un travesaño se realiza con una abrazadera apta para travesaño. Esta abrazadera se fija en el soporte de montaje (A). Las abrazaderas para travesaño correspondientes se pueden pedir por separado. Asegúrese de acoplar bien el equipo y de fijar el foco con un cable de seguridad adecuado en la argolla de seguridad del soporte de montaje. Para el montaje en travesaño, asegúrese de que el soporte de montaje esté fijado de forma segura a la carcasa del foco con los cuatro tornillos Torx T20 (B). Aviso de seguridad importante: El montaje en altura, sobre todo por encima de personas, requiere mucha experiencia, incluido el cálculo de los valores límite de la carga de trabajo, el material de instalación utilizado y las comprobaciones de seguridad periódicas de todos los focos y materiales de instalación. Si no está cualificado para ello, no intente realizar la instalación por su cuenta, recurra a una empresa profesional.65 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
B B En caso de utilización como foco de luz vertical, para poder utilizar la función de inclinación de manera eficaz con el tornillo de inclinación y lograr un aspecto más discreto, se debe desmontar el soporte de montaje aflojando los cuatro tornillos Torx T20 (B), que fijan el soporte de montaje a la carcasa del foco, con una herramienta adecuada.66 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN» y «DMX OUT» que se encuentran en todos los equipos DMX, siendo 32 el número máximo de equipos conectados. El último equipo de la cadena irá equipado con una terminación (terminador). CONEXIONADO DMX DMX es un lenguaje que permite que todas las marcas y modelos de diferentes fabricantes puedan conectarse entre sí y funcionar desde un mismo controlador, siempre y cuando todos los equipos y el controlador sean compatibles con DMX. Para garantizar la correcta transmisión de los datos DMX, el cable de conexión entre los equipos debe mantenerse lo más corto posible. El orden en que se conectan los equipos en una cadena DMX no influye en el direccionamiento DMX. Por ejemplo, un equipo al que se le asigna la dirección DMX1 puede colocarse en cualquier lugar de la cadena DMX, ya sea al principio, al final, o en cualquier lugar intermedio. Cuando a un equipo se le asigna la dirección DMX1, el controlador DMX enviará los datos asignados a la dirección1 a dicho equipo, independientemente de dónde se encuentre en la cadena DMX. CONEXIÓN EN CADENA DE VARIOS FOCOS 1. Conecte el conector XLR macho de (3 o 5pines) del cable DMX a la salida DMX (conector de chasis hembra) del primer equipo DMX (p. e. un controlador DMX). 2. Conecte ahora el conector XLR hembra del cable DMX del primer foco a la entrada DMX del equipo siguiente (conector de chasis macho). Conecte la salida DMX de este último equipo a la entrada DMX del equipo siguiente, y así sucesivamente. Tenga en cuenta que los dispositivos DMX están conectados en serie y que las conexiones no se pueden dividir sin un splitter activo. El número máximo de equipos DMX conectados en cadena es de 32. Las series 3STAR, 4STAR y 5STAR de Adam Hall ofrecen una amplia gama de cables DMX apropiados. CABLE DMX: Si fabrica sus propios cables, tenga en cuenta las figuras de esta página. No conecte la malla del cable al contacto de masa del conector ni permita que la malla entre en contacto con la carcasa del conector XLR. Si se produce un contacto de la malla con la masa, puede producir un funcionamiento inestable del equipo. Asignación de pines: Cable DMX con XLR de 3pines: Cable DMX con XLR de 5 pines (los pines4 y 5 no se utilizan): Shield
Shield TERMINACIÓN DMX (TERMINADOR): Para evitar errores de sistema, debe conectarse una resistencia de terminación (120ohmios, 1/4W) en el último equipo de la cadena DMX. XLR aéreo de 3pines con resistencia de terminación: K3DMXT3 XLR aéreo de 5pines con resistencia de terminación: K3DMXT5 Asignación de pines: Conector XLR aéreo de 3pines: Conector XLR aéreo de 5pines:
ADAPTADOR DMX: Gracias a los adaptadores, es posible instalar en una misma cadena DMX tanto equipos DMX con conexiones DMX de 3pines como equipos con conectores de 5pines. Asignación de pines Adaptador DMX de XLR macho 5pines a XLR hembra 3pines: K3DGF0020 Los pines 4 y 5 no se utilizan. Asignación de pines Adaptador DMX de XLR macho 3pines a XLR hembra 5pines: K3DHM0020 Los pines 4 y 5 no se utilizan.67 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
Número de artículo: CLDROPB4(WH) Clase de producto: Washer LED Tipo: Foco para exteriores Espectro cromático de los LED: RGBWA+UV Cantidad de LED: 4 Tipo de LED: LED Prolight de 15 W Frecuencia de la modulación por ancho de pulsos: 800 Hz Ángulo de dispersión: 22° (haz) / 38° (campo) Primer filtro Medium 32° (haz) Segundo filtro Wide 45° (haz) Entrada DMX: W-DMX
(Wireless DMX) Salida DMX: – Modo DMX: 20 canales / 2 x 13 canales / 7 canales / 6 canales / 4 canales / 3 canales Funciones DMX: Atenuación, atenuador fino, RGBWA+UV fino, estrobo, curvas de atenuación, corrección de la temperatura del color, respuesta de atenuación, macros de colores, cambio de color, fundido de colores, retardo DMX Funciones autónomas: Static, Color Macros, Auto-Program, User Color Control: W-DMX
, mando a distancia por infrarrojos (opcional) Elementos de manejo: Menu, Enter, Up, Down, Power Elementos de visualización: Pantalla OLED Tensión operativa: 100 – 240 V CA / 50 – 60 Hz Consumo de potencia: 75 W Intensidad de iluminación (a 1 m / 3 m): 6750 lx / 755 lx Flujo luminoso: 1400 lm Índice CRI: White LED >79 Conexión al suministro eléctrico: Toma de baja tensión para adaptador de corriente externo Temperatura ambiente (en funcionamiento): de 0 °C a 40 °C Clase de protección: IP65 Certificado de alimentación eléctrica: CE, RoHS, ETL, FCC Material de la carcasa: Metal Color de la carcasa: Blanco y negro Refrigeración de la carcasa: Refrigeración por convección (sin ventilador) Dimensiones (anchura x altura x profundidad, sin soporte de montaje): 170 x 170 x 186 mm Peso: 3,1 kg Otras características: Incluye: 2 filtros y 1 soporte de montaje Opcional: 1 adaptador de corriente externo con distribuidor séxtuple, mando a distancia por infrarrojos68 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTU- RERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales. Conformidad CE Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable): R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017 Directiva de baja tensión (2014/35/UE) Directiva EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com. También puede solicitarla a info@adamhall.com.69 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI POLSKI Gratulujemy wyboru! To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki Cameo Light. Więcej informacji na temat Cameo Light znajdą Państwo na naszej stronie internetowej pod adresem WWW.CAMEOLIGHT.COM.
El canal del DMX Delay de cada modo DMX sólo está habilitado, si por DMX? en el elemento de menú DMX Delay está ajustado a Yes.
ManualFacil