Hendi 210031 - Trancheuse

210031 - Trancheuse Hendi - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 210031 Hendi au format PDF.

📄 188 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Hendi 210031 - page 70
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Trancheuse professionnelle
Marque Hendi
Référence 210031
Usage Professionnel uniquement
Dimensions (L × P × H) 400 × 400 × 330 mm
Poids net 13,5 kg
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance 200 W
Diamètre de la lame 195 mm
Indice de protection IP33
Classe de protection Classe I (mise à la terre)
Niveau sonore < 70 dB(A)
Épaisseur de tranche Réglable par molette graduée
Matériau de la lame Acier inoxydable
Affûteuse intégrée Oui, avec pierres fine et grossière
Sécurité Micro-interrupteurs, verrouillage chariot, arrêt d'urgence
Chariot Avec plaque de protection, équerre de maintien
Entretien Nettoyage quotidien avec détergent neutre
Pièces détachées Disponibles (liste détaillée dans la notice)
Garantie 12 mois (selon conditions de la notice)

FOIRE AUX QUESTIONS - 210031 Hendi

Quels aliments peut-on trancher avec cet appareil ?
La trancheuse est conçue pour trancher des aliments décongelés, sans os, comme la viande, le fromage ou le pain. Ne pas utiliser pour des produits surgelés ou avec os.
Comment régler l'épaisseur des tranches ?
Tournez le bouton de réglage d'épaisseur (pos. 5) pour ajuster l'épaisseur souhaitée. Remettez-le sur « 0 » après utilisation pour verrouiller la machine.
Comment affûter la lame ?
Débranchez l'appareil, nettoyez la lame, positionnez l'affûteuse en actionnant les boutons d'affûtage (pos. 3 et 4) pendant 30-40 secondes, puis retirez la bavure 3-4 secondes. Lavez la lame après affûtage.
Que faire si la machine ne tranche pas uniformément ?
La lame est émoussée → affûtez-la. La machine est encrassée → nettoyez-la soigneusement.
Comment nettoyer la trancheuse ?
Débranchez l'appareil. Nettoyez le chariot, la lame et le déflecteur avec de l'eau chaude et un détergent neutre (pH 7). Portez des gants de protection. Ne jamais immerger les parties électriques.
Puis-t-on remplacer la lame ?
Oui, si l'affûtage n'est plus possible ou si la distance entre la lame et la protection dépasse 6 mm. Utilisez un outil en plexiglas pour le démontage (non fourni) et des pièces d'origine.
Quelles sont les consignes de sécurité essentielles ?
Ne jamais toucher la lame en fonctionnement. Porter des gants lors du nettoyage. Débrancher avant toute intervention. Ne pas utiliser par des enfants ou personnes non formées.
Pourquoi le chariot ne glisse-t-il pas facilement ?
La barre coulissante est encrassée → nettoyez-la et lubrifiez-la avec de la vaseline.
Comment déverrouiller la trancheuse ?
Tournez le bouton d'épaisseur dans le sens horaire pour déverrouiller. En position « 0 », la machine est verrouillée.
Où trouver les pièces de rechange ?
Contactez votre fournisseur ou un centre de service autorisé. Utilisez uniquement des pièces d'origine Hendi (numéros de pièce listés dans la notice).

Questions des utilisateurs sur 210031 Hendi

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Trancheuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 210031 - Hendi et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 210031 de la marque Hendi.

MODE D'EMPLOI 210031 Hendi

Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.

PE : Schutzerde (Masse)

L : Stromfuhrrend

N : Neutralleiter

SB1, SB2 : Schalter

KC :Relais

HL :Anzeigelampe

ST : Temperaturbegrenzer

SQ1, SQ2 : Mikroschalter

Merci d'avoir acheté cet apparéil HENDI. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention particulière aux règes de sécurité décrites ci-dessous, avant d'installer et d'utiliser cet apparéil pour la première fois.

Règlement sur la sécurité

  • Cet apparéil est destiné à un usage professionnel uniquement.
  • N'utilisez l'appareil qu'aux fins prévues pour lesquelles il a eté concu comme décrit dans le present manuel.
  • Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par un mauvais fonctionnement et une mauvaise utilisation.
  • Gardez l'appareil et la prise électrique à l'écart de l'eau et des autres liquides. Dans le cas où l'appareil tombe dans l'eau, retirez immédiatement la prise d'alimentation de la prise. N'utilise pas l'appliance tant qu'elle n'a pas été vérifiée par un technicien certifié. Si vous ne respectez pas ces instructions, vous risquez demettre la vie en danger.
  • N'essayez jamais d'ouvrir le boîtier de l'appareil par vous-même.
  • N'insérez pas d'objets dans le boîtier de l'appareil.
  • Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
    Danger de chocoléctrique! N'essayez pas de réparer l'appareil par vous-même, les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié.
  • N'utilisez jamais un apparéil endommagé! Lorsqu'il est endommagé, débranchez l' apparéil de la prise et contactez le détaillant.
  • Avertissement! Ne pas immerger les parties électriques de l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides.
  • Ne tenez jamais l'appareil sous l'eau courante.
  • Vérifiez régulièrement la prise d'alimentation et le cordon pour tout dommage. Lorsqu'il est endommagé, il doit être remplaced par un agent de service ou une personne qualifiée de la même manière afin d'éviter un danger ou une blessure.
    Assurez-vous que le cordon n'est pas en contact avec des objets tranchants ou chauds et maintenez-le à l'ecart du feu ouvert. Ne tirez jamais le cordon d'alimentation pour le débrancher de la prise, tirez toujours la prise à la place.
    Assurez-vous que le cordon d'alimentation et/ou le rallonge ne présente pas de risque de déclenchement.
  • Ne laissez jamais l'appliance sans surveillance pendant l'utilisation.
  • Avertissement!Tant que la prise est dans la prise, l'appliance est connectée à la source d'alimentation.
  • Éteignez l'appliance avant de le débrancher de la prise.
  • Connectez la prise d'alimentation à une prise électrique facilement accessible afin qu'en cas d'urgence l'appareil puisse être débranché immédiatement.
  • Ne portez jamais l'appareil par le cordon.
  • N'utilisez pas de péripériques supplémentaires qui ne sont pas fournis avec la solution

matérielle-logicielle.

  • Connectez uniquement l'appareil à une prise électrique dont la tension et la fréquence sont indiquées sur l'étiquette de l'appareil.
  • N'utilisez jamais d'accessoires autres que ceux recommendés par le fabricant. Le fait de ne pas le faire pourrait partager un risque pour la sécurité de l'utilisateur et pourrait endommager l'appareil. Utilisez uniquement des pieces et accessoires d'origine.
  • Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des personnes ayant des capacité physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes qui ont un manque d'expérience et de connaissances.
  • Cet apparéil ne doit enaucun cas être utilisé par des enfants.
  • Gardez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants.
  • ATTENTION: éteignez TOUJOURS l'appareil et débranchez de la prise d'alimentation avant le nettoyage, l'entretien ou le stockage.

Règlement spécial sur la sécurité

Hendi 210031 - Règlement spécial sur la sécurité - 1

ATTENTION! Debranchez avant de nettoyer, d'entretenir ou de réparer!

Hendi 210031 - Règlement spécial sur la sécurité - 2

NTION! Manipulation à deux personnes requises!

Hendi 210031 - Règlement spécial sur la sécurité - 3

ATTENTION! Lire le manuel d'instructions avant toute utilisation, nettoyage ou entretien!

  • Les produits à découvert dorivent être décongelés, sans os ou emballage. L'appareil n'est pas destiné à découvert les alimentés surgelés, les légumes ou à d'autres fins.

  • Utilisez l'appareil uniquement conformément aux instructions générées au mode d'emploi.

  • Toute autre utilisation peut entraîner des dommages à l'appareil ou des blessures.
  • Cet apparéil peut être utilisé uniquement par un personnel qualifié.
  • Ne placez pas l'appareil sur les objets générant de la chaleur [cuisinière à gaz, électricité etc.]. Tenez l'appareil loin des surfaces chaudes et des flammes nues. Utilisez l'appareil uniquement sur une surface plane, horizontale, stable, propre et sèche résistant à des températures élevées.
  • Attention, risque de blessures! Pendant la manipulation d'une lame il est nécessaire de garder la plus grande prudence, en particulier lors du démontage de la lame. S'il n'est nécessaire, portez des gants de protection (non fournis).
  • Attention! Protégez le cable d'alimentation pour éviter de trèbucher ou tomber.
  • N'utilisez pas l'appareil avant d'installer correctement la lame, la protection de la lame ou le plateau pour la nourriture.
  • N'utilisez pas l'appareil à proximé de matérielux explosifs ou inflammables, de cartes de crédits, de disques magnétiques ou de radios.
  • Ne modifiez jamais les verrous de sécurité.
  • AVERTISSEMENT: N'obstruez pas les orifices de ventilation.

  • AVERTISSEMENT : Rappelez-vous TOUJOURS d'eteindre et de débrancher l'appareil de la source d'alimentation avant de nettoyer, d'entretenir ou de replacer les accessoires.

  • AVERTISSEMENT! Rappelez-vous TOUJOURS de ne pas porter de vêtements amples et de ne pas toucher les parties mobiles avec vos mains.nues et d'attacher vos cheveux.
  • Assurez un espace d'au moins 20 cm ajuster de l'appareil, pour garantir une ventilation adequate pendant l'utilisation.
  • AVERTISSEMENT! Faites une attention particulière lorsque vous touche les disques à trancher. Si nécessaire, portez des gants de protection (non fournis).

Destination de l'appareil

  • L'appareil est destiné à un usage professionnel.
  • L'appareil est conçu uniquement pour trancher des alimentés, par ex. viande, fromage, pain, etc. L'utilisation de l'appareil à d'autres fins peut entraîner des dommages ou des blessures.

  • L'utilisation de l'appareil à d'autres fins sera considérée comme une utilisation inappropriée. L'utilisateur sera seul responsable de l'utilisation incorrecte de l'appareil.

Installation de mise à la terre

Cet apparéil est classé dans la classe de protection I et doit être raccordé à un sol de protection. La mise à la terre réduit le risque de chocolélectrique en fournissant un fil d'évacuation pour le courant électrique. Cet apparéil est équipé d'un cordon

d'alimentation muni d'un fil de mise à la terre et d'une prise mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise correctement installée et mise à la terre.

Informations sur la trancheuse Precautions generales

  • La trancheuse doit être utilisée uniquement par les personnes qualifiées qui ont lu les informations sur les mesures de sécurité représentées dans le mode d'emploi.
  • En cas de changement de personnel, il est nécessaire d'organiser la formation.
  • Bien que la trancheuse est équipée des éléments de protection des endroits dangereux, il est recommandé de ne pas toucher la lame ou les pieces mobiles.
  • Débranche la prise électrique avant de nettoyer l'appareil.
  • Prenez en considération le risque résiduel lorsque les éléments de protection sont retirés pour effectuer le nettoyage et l'entretien.
  • Le nettoyage et l'entretien exigent de la concentration.
  • Il est absolument nécessaire de contrôler le cable d'alimentation. Le cable d'alimentation use ou déterminé peut partager un risque élevé de chocoléctrique.
  • Si la trancheuse ne fonctionne pas correctement, il est conseilé de cesser de l'utiliser et de ne pas

effectuer la réparation. Veuillez contacter un centre de service autorisé.

  • Il est interdirit d'utiliser la trancheuse pour couper les produits congelés, la viande et les poissons avec les os ou d'autres produits, autres que la nourriture.
  • Ne pas utiliser la trancheuse à l'aide de l'équerre de maintainant quand il vos reste à couper un petit morceau de viande.
  • Ne pas prendre une position dangereuse puisquela lame peut provoquer les dommages.

Le fabricant et/ou le vendeur n'assume aucune possibilité dans les cas suivants:

  • si la trancheuse a ete repare par les personnes non autorisées;
  • si certaines pieces ont ete remplacees par des pieces de rechanges non originales;
  • si les instructions contenues dans le present document ne sont pas strictement respectées;
  • si la trancheuse n'est pas nettoyée etGRAISSÉ en utilisant les produits déquats.

Systemes de sécurité installes dans la tranchesse

La trancheuse est equipoise en:

  • microinterrupteur qui désactive la trancheuse si la barre de fixation de la protection de la lame a été supprimé ; le microinterrupteur ne permet pas le redémarrage de la trancheuse si la protection n'est pas positionnée dans la position d'arrêt.
    relais dans la boite de commande qui force le redemarrage dans la trancheuse en cas de panne de courant.

Bien que les tranches soient pourvus de protections electriques et protections electriques et mécaniques (lorsque la trancheuse fonctionne et pour les opérations de maintenance et de nettoyage), il existe encore des RISQUES RÉSIDUELS qui ne peuvent pas être complètement eliminés; ces risques sont spécifiés dans ce manuel sous la rubrique AVERTISSEMENT. La lame et d'autres parties de la machine peuvent provoquer des coupures et des blessures.

Principales pièces de l'appareil

1 Affuteuse de lame
2 Plaque d'appui
3 Chariot
4 Bouton marche/arrêt [Blanc (I): ON; Noir (O): OFF]
5 Bouton de réglage d'épaisseur de tranche
6 Equerre de maintien du produit
7 Plaque couvre-lame
8 Lame
9 Verrou de chariot
10 Boulon de protecteur de lame (non affché)

Hendi 210031 - Principales pièces de l'appareil - 1

Préparation avant la première utilisation

  • Vérifiez que toutes les pieces sont livrées avec l'appareil. S'il vous manque un élément, prenez contact avec votre fournisseur.
  • Enlevez tout le matériel d'emballage.
  • Conservez l'emballage si vous avez l'intention de stocker votre apparéil à l'avoir.
  • Vérifier intégralement l'appareil et les dommages liés au transport. En cas de livraison incomplète ou de dommage, contacter immédiatement le fournisseur. NE PAS utiliser l'appareil. [Voir => Garantie].

  • Nettoyez la lame. Soyez très prudent : la lame est très tranchante. (Utiliser des gants si nécessaire, non inclus)
    Veillez a ce qu'un espace libre d'au moins 10 cm demeure autour de l'appareil pour des raisons de ventilation.

  • Installez l'appareil en veillant à ce que la prise de courant demeure accessible à tout moment.
  • Si le dispositif d'aiguisage n'est pas monté, procédez de la façon suivante:

Hendi 210031 - Préparation avant la première utilisation - 1
1. Vuede dessus del'appareil 2.

Hendi 210031 - Préparation avant la première utilisation - 2
Positionnez le module d'ai-guisage de sorte que la lameno soit pas place entre lespetites meules

Hendi 210031 - Préparation avant la première utilisation - 3
3. Fixez le dispositif d'aiguisage sur l'appareil en serrant la molette de fixation. Contrôlez que le dispositif d'aiguisage est bien fixé avant d'utiliser l'appareil.

ATTENTION! Le dispositif d'aiguisage est équipé d'un interrupteur de sécurité. Si le dispositif d'aiguisage n'est pas installé, vous ne pourrez pasmettre l'appareil en marche.

Montez la plaque de protection

Hendi 210031 - Préparation avant la première utilisation - 4
1. Insérez les deux vis dans le chariot

Hendi 210031 - Préparation avant la première utilisation - 5
2. Placez la plaque de protection

Hendi 210031 - Préparation avant la première utilisation - 6
3. Placez les deux rondelles de blocage

Hendi 210031 - Préparation avant la première utilisation - 7
4. Serrez les deux écrous à chapeau

ATTENTION: il est deconseilé d'utiliser l'appareil si celui-ci n'est pas équipé de la plaque de protection et des pieds montés correctement! Ce sont des accessoires de sécurité qui protégent contre les blessures possibles. Si vous ne montez pas ces accessoires, il existe un risque de blessure pour l'utilisateur.

Mode d'emploi

  • Placez la machine de façon à ce que le bouton marche/arrêt soit face à l'utilisateur.

  • Si l'affuteuse n'est pas installée, procéder de la façon suivante:

  • Placez l'affunteuse dans son support en veillant à ce que la lame ne tourne pas entre les affiloirs.

  • Serrez la vis de sécurité de l'affuteuse.

  • ATTENTION! Utilisation sans l'équipment de meulage est dangereux! HENDI vous conseille que vous utilisez la machine seulement avec équipement monté

  • Branchez la fiche dans la prise murale.

  • Ajustez l'épaisseur de tranche désirée en tournant le bouton gradué.

  • Allumez l'appareil en appuyant sur le bouton "Blanc (I)" de l'interrupteur ON/OFF.

  • Placez l'aliment à trancher sur le chariot. Bloquez le produit avec l'équerre de maintain. Veillez à ce que le produit repose sur la plaque d'appui.

  • ÀpRES le tranchage du produit, éteignez l'appareil en appuyant sur le bouton "Noir [O]" de l'interrupteur ON/OFF.

  • Remettez le bouton de réglage d'épaisseur en position "0".

Verrouiller

1 Tournez le bouton pour regler l'épaisseur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre

Hendi 210031 - Tournez le bouton pour regler l'épaisseur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre - 1

2 Tournez jusqu'à le bouton s'est desserrée

Hendi 210031 - Tournez jusqu'à le bouton s'est desserrée - 1

Poussez le chariot a gauche. Maintenant, la trancheuse doit etre verrouille

Hendi 210031 - Poussez le chariot a gauche. Maintenant, la trancheuse doit etre verrouille - 1

Déverrouiller

Tournez le bouton pour regler l'épaisseur dans le sens des aiguilles d'une montre pour déverrouiller la trancheuse.

Hendi 210031 - Déverrouiller - 1

Positionnement et coupe des produits alimentaires AVERTISSEMENT: Les produits destinés à couper doivent être positionnés sur le plateau de nourriture uniquement quand le bouton de réglage est réglé à .0", il faut faire une particulière attention à la lame et aux arêtes vives.

La Procedure:

  • ÀpRES avoir place le produit sur le plateau de nourriture et appuyé sur l'appui, bloquez-le en utilisant le bras avec les poignées;
  • Tournez le bouton de réglage pour obtenir de l'épaissur des tranches désire;
  • Pour éviter les accidents, la personne exploitant la trancheuse doit être orientée vers l'appareil dans la position correcte : appuyer la main droite sur l'équerre de maintain en la viande et la main gauche à côté du deflecteur (ne pas toucher la lame) ; le corps doit être dans la position perpendicular à la surface de travail (voir Fig. 1a). Avertissement :

Faites attention à ce qu'aucune partie du corps n'ait le contact avec la lame (voir Fig. 1b);

Appuyez le bouton de marche .l";
- 5 Déplacez de façon régulière le chariot (plateau de nourriture + équerre de maintainen de vande + support) vers la lame sans appuyer le produit par l'équerre de maintainen puisqu'il est appuyé contra le support par son propre poids. La lame coupe le produit facilement et les tranches seront guidées par le déflecteur sur le plateau (voir Fig. 2);
- N'exploitez pas la trancheuse sans nourriture;
- ÀpRES avoir coupé le produit, positionnez le bouton de réglage dans la position .0" et éteignez l'appareil en positionnant le bouton dans la position .0";
- Affutéz la lame quand les tranches coupées seront inégales ou détiériées et le tranchage devient difficile (voir. Affutage de la lame).

Hendi 210031 - Déverrouiller - 2

Hendi 210031 - Déverrouiller - 3

Hendi 210031 - Déverrouiller - 4
Fig. 1a - Position correcte Fig. 1b - Mauvaise position
Fig. 2 - Découpe de la viande

Affutage de la lame

AVERTISSEMENT: Avant d'affuter la lame, faites attention au RISQUE RESIDUEL (voir Systeme de sécurité electronique) qui se refère aux risques de blessure en cas de ne pas respecter les instructions ci-dessus.

La lame doit être affuêtée de temps en temps quand elle devient terne. Vous doivent complir les instructions détaillées:

  • Àprous avoir débranche la fiche de la prise, nettoyez bien la lame avec de l'alcool et éliminez laGRAISSÉ;
  • Dévissez le bouton de réglage (pos.1, Fig. 3a), soulever l'affunteuse à la position (pos.2, Fig. 3a) dans laquelle elle sera bloquée et tournez de 180^ .

Ensuite déplacez-la jusqu'à la fin de sorte que la lame se trouve entre deux affuteuses. Verrouillez le bouton;
- Mettre la trancheuse en marche, en positionnant le bouton dans la position „I" (ON);
- Appuyez le bouton (pos.3, Fig. 3b), laissez la lame frottter contre l'affuteuse pendant environ 30/40 secondes jusqu'à ce que sur le bord de la lame vous allez creer une bavure ;
- Appuyez simultanément deux boutons (pos. 3 et 4, Fig. 3c) pendant 3-4 secondes, ensuite relâchéz-les dans le même temps. Fig. 3b
- Il est recommendé de nettoyer les affuteuses après avoir fini l'affutage (voir Lavage de l'affuteuse);
- ÀpRES avoir fini l'affutagemettre la trancheuse à l'etat original, en inversant la procedure.
- Àpres l'affutage lavez obligatoirement la lame de la trancheuse (voir Lavage de la lame et de plaque couvre-lame).

ATTENTION: Ne pas prolongez l'élimination des Bavures pendant plus de 3-4 secondes, pour éviter toute courbure de l'arête tranchante.

Remplacez la lame lorsqu'il n'est pas possible de l'affuter ou lorsque la distance entre le bord de la lame et la protection de la lame est supérieure à 6 mm.

Hendi 210031 - Affutage de la lame - 1

Hendi 210031 - Affutage de la lame - 2

Hendi 210031 - Affutage de la lame - 3

Nettoyage standard

Characteristiques generales

  • Le lavage de la trancheuse doit être effectué au moins une fois par jour, en fonction des besoin.
  • Le lavage doit être particulièrement précis dans le cas de certaines tranches qui entrent en contact direct et indirect avec les alimentés.
  • Ne nettoyez pas la trancheuse en utilisant les dispositions de lavage ni les jets d'eau à pression, utilisez de l'eau et un détermgent neutre. N'utilisez pas les autres déterments. N'utilisez pas les outils, les brosses et d'autres objets qui peuvent déterminer la surface de la trancheuse.

Avant le nettoyage il est nécessaire:

  • de débrancher la fiche de la prise murale, pour couper complètement la trancheuse du courant;
  • positionner le bouton de réglage sur .0".

AVERTISSEMENT: Faites attention au risque résiduel du aux surfaces aigués et/ou tranchant. S'il n'est nécessaire, portez des gants de protection (non fournis).

Procedure de lavage

Lavage du plateau de nourriture

Le chariot (plateau de nourriture + bras + support) peut être facilement démonté:

  • Positionner le bouton de réglage sur .0" (1).
  • Positionner le chariot (pos. 2) À la fin de la course (pos. A), pres des éléments de commande;
  • Dévisser le vis de réglage (pos.3), Et déplacer le chariot vers le haut (pos.B);
  • Àpres avoir démontré le chariot, nettoyer précisément le plateau de nourriture avec de l'eau chaude et du détergent naturel (ph 7).

Hendi 210031 - Lavage du plateau de nourriture - 1
Démontage du chariot.

Lavage de la lame et de plaque couvre-lame

  • Retirez la protection du lame en dévisant la goupille située à l'arrière de l'appareil (voir Fig. 4).

Avertissement: la lame doit être nettoyée avec un chiffon mouillé, en gants en métal.

Pour nettoyer la lame de l'autre cote, il faut la retirer (voir fig. 5).

La lame est enlevée de la maniere suivante:

  • Retirez la plaque couvre-lame [voir fig. 5];
  • Retirez l'affuteuse (a) tournez le bouton de réglage pour que l'outil en plexi pour le démontage de la lame (b) (non fournies) adhé à celui-ci;
  • Desserrez 3 ou 4 (en fonction du modele) vis (f) de fixation de la lame;
  • Mettre l'outil en plexi (b) pour le démontage de la lame pour que deux vis (e) entrent dans les trous de la lame, tournez la lame jusqu'à ce qu'elle se trouve dans la position correcte;
  • Serrer légarement la vis [e].

Attention: la plaque couvre-lame doit être lavée avec de l'eau chaude et du détergent naturel.

Hendi 210031 - Avertissement: la lame doit être nettoyée avec un chiffon mouillé, en gants en métal. - 1
Fig. 4 - Démontage de la plaque couvre-lame

Hendi 210031 - Avertissement: la lame doit être nettoyée avec un chiffon mouillé, en gants en métal. - 2
Fig. 5 - Montage de l'outil en plexi (b) pour enlever la lame

FR

Lavage de l'affuteuse

Le lavage de l'affuteuse consiste à nettoyer les pierres de l'affuteuse avec la Brosse. Les pierres de l'affuteuse doivent se couver dans la position

Lavage du déflecteur

Desserrez deux vis de fixation (a) pour démonter le déflecteur (voir Fig. 6).

Laver le déflecteur avec de l'eau chaude et du dé-tergent naturel.

verrouillée donc elles doivent être tournées dans la direction opposée à la lame.

Hendi 210031 - Lavage du déflecteur - 1
Fig. 6 - Vue du déflecteur

Stockage

  • Avant le stockage, veillez systématiquement à ce que l'appareil soit déjà débranché d'une prise électrique et complètement refroidi.

  • Stockez l'appareil dans un endroit frais, propre et sec.

Résolution des problèmes

Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, reportez-vous au tableau ci-dessous pour y trouver une solution. Si vous n'arrivez toujours pas à résoudre le problème, contactez votre distributeur/fournisseur

Problème Cause possible Solution
L'appareil ne tranche pas uniformémentLame émoussée Affütezla lame
Machine encrassée Nettoyez la machine
La machine interrompt le tranchageMoteur trop chaud Laissez la machine refroidir suffisamment. La protection thermique du moteur se réenclenché automatiquement.
Le chariot ne couisse pas souplementBarre coulissante encrasséeNettoyez la barre coulissante et lubrifiez-la avec de la vaseline
Les alimentents n'ad-hèrent pas à la lameÉteignez l'appareil & débranchez-le. Attendez l'arrêt complet. Éliminez toute obstruction. Essuyez la lame à l'aide d'un chiffon humide.
Ostrze prise taje sie obracaç podzas krojenia produituZuzyty lub zabrudzony pasek napèdowyContactez le fournisseur

Scheme de cablage pour 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294

Tension d'entrée alternative: AC220-240V 50Hz

Hendi 210031 - Scheme de cablage pour 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 - 1

M : Moteur

T : Transformateur

C:Condensateur

PE : Mise à la terre de protection (Mise à la terre)

L : Sous tension

N : Neutre

SB1, SB2:Interrupteur

KC :Relais

HL : Témoin indicateur

ST : Découpe thermique

SQ1, SQ2 : Micro-interrupteur

Listedespieces (Numero del'article:210000,210031,210048,210086,970294)

Hendi 210031 - Scheme de cablage pour 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 - 2

Numéro de la pièceNom de la pièce Quantité Numéro dela pièceNom de la pièce Quantité
1 Enclos 1 17Roue de couroie de la lame Ø661
2 Bardeau actif 1 18 Tige de la roue de couroie1
3 Plateau pour aliments 1 19 Courroie SV.3302
4 Disque de couvre-lame 1 20 Paillis glissant
5 Lame 1 21Ligne électrique1
6 Bague du couvre-lame1 22 Couliquement de l'essieu1 essieu
7 Support du plateau1 23 Poignée à échelle1
8 Alimentation et bras fixe 1 24 Joint à ressort1
9 Bague à bras fixe1 25 Came1
10Poinnée à bras fixe126Bâton de raccord à cames
11Granulé plastique1 27 Glisseur1
12Moteur128Briquetage pour le couissement de l'essieu
13Briquetage du moteur129Ressort de l'essieu coulissant de la barre d'attelage
14Tige à bras fixe Ø12×185130Essieu de la barre d'attelage
15Boulons du couvre-lame131Axe quadrangulaire
16Roulement à billes 6202232Barre d'attelage
Numéro de la pièceNom de la pièce Quantité Numéro dela pièceNom de la pièce Quantité
33 Vis à têtehexagonale M8×35 1 62 Ø15 Joint à ressort pour le rou-lement1
34 Roulement à billes 607 1 63 Ø15 Joint à ressort pour le rou-lement1
35 Bouton du couvercle de la barre d'attelage1 64 Écrou à tête carrée du disque du couvre-lamedu disque du couvre-lame1
36 Relais 1 65 Boulon de la poignée à bras fixe1
37 Condensateur 1 66 Boulon de chicane en forme dedoigt2
38 Arrêtoir du condensateur 1 67 Écrou de chicane en forme dedoigt2
39 Paillis du bouton 1 68 Boulon du bouton de support 1
40 Interrupter ur à bouton 1 69 Sous support de ressort 1
41 Carte mère1 70 Boulon visé par e moteur1
42 Racleur de viande1 71 Cale de raclage de la viande2
43 Paillis de l'affuteur1 72 Boulon du racleur de viande2
44 Base de l'affuteur du sous-en-semble1 73 Boulon de serrerge du condensateurdu condensateur1
45 Base d'affutage du montage1 74 Couvercle du plateau A1
46 Bouton d'affutage2 75 Support de planche pour la viandeviande1
47 Disque de meulage fin Ø451 76 Couvercle du plateau B 1
48 Disque de meulage brut Ø451 77 Vis cruciforme à tête fraise M6×122
49 Tige pour le frottement de la pierre2 78 Boulon de briquetage de l'essieu coulissant4
50 Ressort279Vis de serrage de l'axe quadrans-gulaire2
51 Tige du support d'affutage180Boulon de réglage du glisseur1
52 Bouton de serrage de l'affuteur181Aimant1
53 Mandrin à bardeaux actif1 82 Interrupteur magnétique 1
54 Pied en coutchouc4 83 Bloc en alumiium1
55 Tige de la bague du couvre-lame2 84 Micro-interrupteur1
56 Planche de blocage de la viande1 85 Verrou en acier inoxydable1
57 Coulissenent du support de l'essieu2 86 Bloc restreint1
58 petite roude de couroie du mo-teur1 87 Barre en acier inoxydable1
59 Commande de glissement1 88 Vis de réglage du support du plateau1
60 Réglage de la roue de couroie189Joint d'huile1
61 Réglage de l'affuteur1

Hendi 210031 - Scheme de cablage pour 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294 - 3
Listedespieces (Numero del'article:210017)

Numéro de la pièceNom de la pièce Quantité Numérodela pièceNom de la pièce Quantité
101 Enclos 1117 Roue de couroie 1
102 Bardeauactif 1 118 Tige de la roue de couroie 1
103 Plateaupour alimentés 1 119 Courroie SV.400 2
104 Disque de la lame de protection 1 120 Basede support 1
105 Lame 1121 Gaine de cable1
106 Bague du couvre-lame1 122 Limité du racleur1
107 Supportdu plateau1 123 Paillis du bouton1
108 Bras fixe pour alimentés 1 124 Interrupteurà bouton 1
109 Bague à bras fixe1 125 Condensateur1
110 Poignée1 126 Arétoir du condensateur1
111 Granulé plastique1 127 Vis du bâton adapté1
112 Moteur1 128 Poignée à échelle1
113 Briquetage du moteur1 129 Jo nt à ressor1
114 Ligne électrique1 130 Came 3001
115 Boulons du couvre-lame1 131 Carte mère 1
116 Essieu coulissant 62042 132 Tige de raccord à cames1
Numéro de la pièceNom de la pièce Quantité Numéro dela pièceNom de la pièce Quantité
133 Essieu coulissant 1 163 Réglage de l'affuteur 1
134 Gisseeur 1 164 Joint à ressort Ø 20 pour le palier 1
135 Pied en capoutchouc 4 165 Ø 47 Joint à ressort du trou 1
136 Briquetage de l'essieu coulissant2 166 Écrou à tête carée du disque du couvre-lame1
137 Relais 1 167 Boulon de la poignée à bras fxe 1
138Ressort de l'essieu coulissant2168Boulon de chicane en forme de doigt2
139 Essieu coulissant de la barre d'attelage1 169 Écrou de chicane en forme de doigt 2
140 Axe quadrangulaire 1 170 Boulon du bouton de support1
141 Barre d'attelage 1 171 Écrou du bouton de support1
142Bouton de la barre d'attelage1172Boulon de support inférieur1
143Paillis de l'affuteur1173Vis de serrage de l'axe quadrangu- laire2
144 Bouton2 174 Boulon de briquetage de l'essieu coulissant1
145 Disque de meulage fin Ø45 1 175 Boulon de l'affateur coulissant1
146 Tige de la roue de nettoyage de la bavure2 176 Ø 12 Sous le joint a ressort 1
147 Ressort de la route de nettoyage de la bavure2 177 Cale de raclage de la viande 2
148 Disque de meulage brut Ø45 2 178 Boulon du cadre de viande1
149Bouton de serrage de l'affuteur1179Cale du palier du point d'appui2
150 Base de support de la bague extérieure1 180 Boulon de palier2
151 Ø 4.751 Roue 1 181 Verrou en acier inoxydable1
152 Tige pour le frottement de la pierre1 182 Aimant1
153 Base de l'affuteur du sous-en-semble1 183 Interrupteur magnétique 1
154 tige de la bague du couvre-lame2 184 Bloc restreint1
155 Tige du plateau des alimentés 1 185 Micro-interrupteur1
156/156A Planche de blocage de la viande1 186 Couvercle du plateau A 1
157 Support de l'essieu coulissant 1 187 Couvercle du plateau B1
158 petite rque de courroie du mo- teur1 188 Cale du palier du point d'appui 1
159 Roue de transmission coulis- sante1 189 Joint d'huile1
160 Poignée de la barre d'attelage1190Barre en acier inoxydable1
161 Essieu coulissant 6081191Vis de réglage du support du plateau1
162 Réglage de la roue de courroie 1

\section*{Caracteristiques techniques}

Produit n° 210031 210048 210000 210017 210086 970294
Tension et fréquence 220-24 V~ / 50 Hz
Consommation d'énergie 200 W 280W 320W420W 320W 280W
Diamètre 195 mm 220 mm 250 mm 300 mm250 mm 220 mm
Résistance à l'eau IP33
Niveau de protection Classe
Niveau sonore < 70 dB (A)
Dimensions extérieurs 400x400x(H)330 mm440x420x(H)350 mm485x420x(H)395 mm600x480x(H)450 mm485x420x(H)395 mm440x420x(H)350 mm
Poids net [env.] 13,5 kg 14 kg16 kg 26 kg 16kg 14 kg

Remarque: Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.

Garantie

Tout vice ou toute défaillance entrainant un dysfonctionnement de l'appareil qui se déclare dans les 12 mois suivant la date de l'achat sera éliminé à titre gratuite ou l'appareil sera remplaced par un apparéil nouveau si le premier a été dûment exploité et entretenu conformément aux termes de la notice d'exploitation et s'il n'a pas été indûment exploité ou de manière non conforme à sa destination. La présente stipulation neporte pas de préjudice aux autres droits de l'utilisateurs prévus par les dispositions légales. Dans le cas où l' apparéil est donné à la réparation ou doit être remplaced

Dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifique le lieu et la date de l'achat de l'appareil et produit un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket de caisse).

Conformément à notre politique d'amélioration permanente de nos produits, nous nous réservons le droit d'introduire sans averissement préalable des modifications à l'appareil, à l'emballage et aux caractéristiques techniques précisées dans la documentation.

FR

Élimination et protection de l'environnement

En cas de retrait du produit de l'exploitation l'appareil ne peut pas etre jeté avec d'autres déchets menagers. L'utilisateur est responsable de la remise de l'équipement au point de collecte approprié pour l'équipement usage.Le non-respect des dispositions ci-dessus peut entraîner les penalités conformément à la réglementation applicable en matière d'élimination des déchets. La collecte sélective et le recyclage des équipements usages contribuent à la conservation des ressources nature

relles et assurent un recyclage sans danger pour la santé et l'environnement.

Pour plus d'informations sur les endroits de collecte des équipements usages pour le recyclage, contactez la société de collecte des déchets locale. Le producteur et l'importateur ne sont pas responsables du recyclage et du traitement des déchets d'une manière respectue de l'environnement directement et dans le système public.

Gentile Cliente,

A ete concu et fabrique conformement aux normes harmonisées:/

Répond aux exigences essentielles décrites dans: /

Documentation technique disponible au siège de l'entreprise: /

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Hendi

Modèle : 210031

Catégorie : Trancheuse