210031 - Affettatrice Hendi - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 210031 Hendi in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Affettatrice professionale |
| Marca | Hendi |
| Riferimento | 210031 |
| Utilizzo | Solo professionale |
| Dimensioni (L × P × A) | 400 × 400 × 330 mm |
| Peso netto | 13,5 kg |
| Alimentazione | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Potenza | 200 W |
| Diametro della lama | 195 mm |
| Grado di protezione | IP33 |
| Classe di protezione | Classe I (messa a terra) |
| Livello sonoro | < 70 dB(A) |
| Spessore di taglio | Regolabile con manopola graduata |
| Materiale della lama | Acciaio inossidabile |
| Affilatrice integrata | Sì, con pietre fine e grossolane |
| Sicurezza | Microinterruttori, blocco carrello, arresto di emergenza |
| Carrello | Con piastra di protezione, squadra di tenuta |
| Manutenzione | Pulizia quotidiana con detergente neutro |
| Pezzi di ricambio | Disponibili (elenco dettagliato nel manuale) |
| Garanzia | 12 mesi (secondo le condizioni del manuale) |
Domande frequenti - 210031 Hendi
Domande degli utenti su 210031 Hendi
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Affettatrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 210031 - Hendi e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 210031 del marchio Hendi.
MANUALE UTENTE 210031 Hendi
Prima diutilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Grazie per aver acquistato quello apparecchio HENDI. Leggere attendamente quello manuale, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descrirente di seguito, prima di installare e utilizzare quello apparecchio per la primaolta.
Normedi sicurezza
- Questo appearecchio è destinato esclusivamente all'uso commerciale.
- Utilizzato l'apparecchio solo per lo scopo previsto per il quale è stato progettato come detritto nel presente manuale.
- Il produttore non è responsable per eventuali danni causati da un funzionamento scorretto e da un uso improprio.
- Tenere l'apparecchio e la spina elettrica lontano da acqua e altri liquidi. Nel caso in cui l'apparecchio cada in acqua, rimuovere immediatamente la spina di alimentazione alla presa. Non utilizzato l'apparecchio fino a quando non è stato controllato da un technique certificato. Il mancato rispetto di queste istruzioni causera rischi pericolosi per la vita.
- Non tentare mai di aprire l'alloggiamento dell'apparecchio da soli.
- Non inseire oggetti nell'alloggiamento dell'apparecchio.
Non toccare la spina con le mani bagnate o umide.
Pericolo di scosse elettriche! Non tentare di riparare l'apparecchio da solo, le riparazioni devono essere eseguite solo da personale qualificato. - Non utilizzato mai un apparecchio danneggiato! Quando è danneggiato, scollegare l'apparecchio alla presa e contattare il rivenditore.
- Aventamento! Non immershere le parti elettriche dell'apparecchio in acqua o altri liquidi.
- Non tenere mai l'apparecchio sotto l'acqua corrente.
- Controllare regolarmente la spina e il cavo di alimentazione per eventuali danni. Se danneggiato, deve essere sostituito da un agente di servizio o da una persona altrettanto qualificata al fine di evitare pericoli o lesions.
- Assicurarsi che il cavo non entri in contatto con oggetti appuntiti o caldi e tenerlo lontano dal fuoco aperto. Non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegarlo alla presa, staccare sempre la spina.
- Assicurarsi che il cavo di alimentazione e/o la prolunga non causino rischi di inciampare.
- Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso.
- Aventamento! Finché la spina si trova nella presa, l'apparecchio è collegato alla fonte di alimentazione.
- Spagnere l'apparecchio prima di scollegarlo alla presa.
- Collegare la spina di alimentazione a una presa elettrica lavorante accessibile in modo che in caso di emergenza l'apparecchio possa essere scollegato immediatamente.
Non portare mai l'apparecchio con il cavo. - Non utilizzato dispositivi aggiuntivi non forniti insieme all'apparecchio.
-
Collegare l'apparecchio a una presa elettrica solo con la tensione e la frequenza indicatori sull'etichetta dell'apparecchio.
-
Non utilizzato mai accessori diversi da quelli consigliati dal produttore. In caso contrario, potrebbe comportare un rischio per la sicurezza dell'utente e danneggiare l'apparecchio. Utilizzato solo parti e accessori originali.
- Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con disponibile fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persona che hanno una mancanza di esperienza e conoscenze.
- Questo apparecchio non deve, in nessun caso, essere utilizzato dai bambini.
- Tenere l'apparecchio e il suo cavo di alimentazione fuori alla portata dei bambini.
- ATTENZIONE: spegnere SEMPRE l'apparecchio e scollegarlo alla presa di corrente prima della pulizia, della manutenzione o della conservazione.
Norme speciali di sicurezza

ATTENZIONE! Scollegare prima di pulire, di effettuare manutenzione o riparazione!

ATTENZIONE! Necessaria la movimentazione con due persone!

ATTENZIONE! Leggere il manuale di istruzioni prima di mettere in funzionamento, della pulizia o della manutenzione!
-
I prodotti da tagliare devono essere scongelati, perché ossi o imballaggio. L'apparecchio non è destinato per il taglio dei prodotti surgelati, di verdura o per un'alto scopo.
-
Utilizzato l'apparecchio unicamente in modo descritto nelle istruzioni per l'uso.
-
Ogni altri uso può causare danni all'apparecchio o lesions.
-
Questo appearecchio più essere azionato solo da personale qualificato.
-
Non posizionare l'apparecchio su oggetti che generano calore (cucina a gas, cucina elettrica ecc.). Tenere l'apparecchio lontano da superfici calde o fiamme libere. Utilizzare l'apparecchio unicamente su una superficie piana, stabile, orizzontale, pulita ed asciutta resistente alle alte temperature.
- Attenzione, pericolò di lesions! Durante la manipolazione della lama Maintainere una particolare attenzione, in particolare durante lo smontaggio della lama. Se necessario, indossare i quanti di protezione (non forniti).
- Attenzione! Proteggere il cavo di alimentazione per impedire di inciampare o cadere.
-
Non utilizzato l'apparecchio prima di installare correttamente la lama, la protezione della lama o il vassoio per il cibo.
-
Non utilizzato l'apparecchio vicino a materiali esplosivi o infiammabili, carte di credito, dischi magnetici o radio.
Non modificare mai serrature di sicurezza. - AVVERTIMENTO: Non copire le aperture di ventilazione.
- AVVERTIMENTO: Prima della pulizia o prima diMETTERe l'apparecchio in deposito di sostituire le parti, scollegare SEMPRE l'apparecchio alla presa di corrente e lasciare raffreddare.
-
AVVERTIMENTO! Ricordare SEMPRE di non indossare abiti larghi e non toccare le parti in movimento con le mani e legare i capelli.
-
Fornire almeno 20 cm di distance attorno all'apparecchio per assicurare un'adeguata ventilazione.
- AVVERTIMENTO! Prestare particolare attenzione toccando i dischi da taglio. Se necessario, indossare i quanti protettivi (non inclusi).
Destinazione del disposativo
- Il dispositorio è destinato all'uso professionale.
-
Questa apparecchiatura è ideata solo per affettare alimenti, ad esempio carni, formaggio, pane, ecc. L'uso del dispositivo per qualsiasi altri scopo può causare danni o lesioni.
-
L'uso del disposativo per qualsiasi altri scopo sera considerato un uso improprio. L'utente sera l'unico responsable per l'uso scorretto del dispos-itivo.
Installazione di messa a terra
Questo apparecchio è classificato come classe di protezione I e delve essere collegato a un terreno di protezione. La messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche fornendo un filo di fuga per la corrente elettrica. Questo apparecchio è dotato di
un cavo di alimentazione che ha un cavo di messa a terra e una spina messa a terra. La spina deve essere collegata a una presa correttamente installata e messa a terra.
Informazioni sull'affettatrice
Precauzioni generali
- L'affettatrice cui èsso essere utilizzata solo dal personale adeguatamente qualificato che ha letto le informazioni sulle misure di sicurezza descrirente nelle istruzioni d'uso.
- In caso diambiamenti del personale, organizzato una formazione.
Benché l'affettatrice disponga di elementi di sicurezza integrati di luoghi pericolosi, si raccomanda di non toccare la lama e le parti in movimento.
- Prima di pulire e mantenere l'apparecchio, estrarre la spina alla presa.
- Considerare il rischio residuo quando gli elementi di sicurezza sono rimossi per fare la pulizia e la manutenzione.
- La pulizia e la manutenzione richiedono concentrazione.
- I controlli regolari del cavo di alimentazione sono assolutamente necessari. Il cavo usurato o danneggiato più rappresentare un alto rischio di scossa elettrica.
-
Se l'affettatrice non funzione correttamente, si raccomanda di interrompere il suo utilizzo e di astenersi alla riparazione. Si prega di prendere contatto con un centro di assistenza autorizzato.
-
Non utilizzato l'affettatrice per tagliare il prodotto congelato, la carne o i pesci con le ossa o altri prodotti diversi da alimenti.
- Non avviare l'affettatrice perché la morsa quando è rimasto un piccolo pezzo di carne da tagliare.
Non prendere una posizione pericolosa, la lama cui po causare danni..
Il produttore e/o il rivenditore non saranno possibili nei seguenti casi:
- se il personale non autorizzato ha effettuato gli interventi sull'affettatrice
- se alcune parti sono state sostituite con i pezzi di ricambio non originali
- se le istruzioni continue nel presente documento non sono strettamente osservate
- se l'affettatrice non è pulita e lubrificata con i prodotti adeguati.
Sistemi di sicurezza integrati nell'affettatrice
L'affettatrice è dotata di:
- microinterruptatore che spegne l'affettatrice se la barra di fissaggio della protezione di lama è stata rimossa; il microinterruptatore non permette di riaviare l'affettatrice se la protezione non è messa nella posizione disattivata.
- microinterruptatore nell'armadio di controllo che impone un riavvio dell'affettatrice in caso di interruzioni di corrente.
Benché le affettatrici siano conformi e dotate di protezioni di sicurezza elettroniche e meccaniche ( quando l'affettatrice funziona e durante la pulizia e la manutenzione) vi è ancora un RISCHIO RESIDUO che non può essere completamente eliminato. Tali rischi sono specificati nelle istruzioni d'uso sotto il segnale di AVVERTIMENTO. La lama e altre parti dell'apparecchio possono causare lesioni e danni.
Parti principali del disposativo
1 Affilatrice per lama
2 Piastra di arresto
3 Carrello
4 Interruttore di accensione/ spegnimento on/off [Bianco (I): ON; Nero (O): OFF]
5 Quadrante spessore
6 Morsa prodotto
7 Protezione lama
8 Lama
9 Blocco del carrello
10 Bullone protezione lama (non visualizzato)

Preparazione prima del primo utilizzato
- Verificare che non manchi alcuna parte. In caso quale parte sia mancante, contattare il proprio fornitore.
- Rimuovere tutto il materiale d'imballaggio.
- Conservare la confezione se si intende riporre l'elettrodomestico in futuro.
-
Controllare che il dispositivo sia completo e non abbia subito danni durante il trasporto. In caso di consegna incomplete o danni, contattare immeditamente il fornitore e NON utilizzato il dispositivo. (Vedi => Garanzia).
-
Pulire la lama. Prestare attenzione dato che la lama è molto affiliata. (Se necessario, utilizzato quanti, non in dotazione).
- Mantenere uno spazio libero di almeno 10 cm intorno all'apparecchio per consentire una ventilazione adeguata.
- Collocare l'apparecchio in modo tale che la spina sua sempre accessibile.
- Se il disposativo di affilatura non è collegato, procedere nel modo seguente:

1. Vista dall'alto dell'apparecchio

2. Collegare il modulo di affilatura in modo tale che la lama non si muova tra i dischi

3. Fissare il disposietivo di affilatura alla macchina serrando il supporto. Accertarsi che il disposietivo di affilatura sia saldamente fissato prima diutilizzare la macchina.
NOTA! Il disposativo di'affilatura è dotato d'interruttore di sicurezza. Se il disposativo di'affilatura non è collegato correttamente, non sare possibile utilizzato l'apparecchio.
- Collegare la protezione per le mani.

1. Inserire entrambe le viti nel carrello.

2. Collegare la protezione per le mani.

3. Inserire le due rondelle sui bulloni.

4. Avvitare in sede i due dadi della cupola.
NOTA! Si raccomanda di non utilizzato l'apparecchio se la protezione per le mani non è collegata secondo le istruzioni! Le presenti istruzioni di sicurezza servono a prevenir eventuali lesions. Se non si collegano i suddetti elementi funzionali, esiste il pericolo di lesioni.

Istruzioni d'uso
-
Collocare l'apparecchio in modo che l'interrutto re di accensione/spegnimento (on/off) sia rivolto versus l'utente.
-
Se l'affilatrice della lama non è stato installato, procedere nel modo seguente:
-
Collocare l'affilatrice per lama nel proprio supporto in modo che la lama non si estenda tra gli ingranaggi.
-
Serrare la vite di sicurezza sull'affilatrice per lama.
-
Nota! L'apparecchio è dotato di interrottore di sicurezza e si spegnerà automaticamente se il disposizione di affilatura viene rimioso.
-
Inserire la spina nella presa a muro.
-
Portare il quadrante con la Scala graduata sullo spessore desiderato.
-
Accendete il disposativo premendo il tasto "BIANCO [I]" dell'interruttore ON/OFF.
-
Collocare il prodotto alimentare sul carrello e regolare la morsa per tenere il prodotto saldamente in posizione. Accertarsi che il prodotto sia collocato contro la piastra di arresto.
-
Una volta che il prodotto è stato affettato, spegnere premendo il tasto "NERO [0]" dell'interruttore ON/OFF.
-
Riportare a "0" il quadrante dello spessore.
Come bloccare I'affettatrice:
1 Ruotare la manopola in direzione antioraria

2 Continuare a ruotare la manopola finché si allenti COMPLETAMENTE

Spostare il carre llo nella posizione corretta, I'affettatrice si blochera automaticamente

Come sbloccare I'affettatrice
1 Ruotare la manopola in direzione oraria per sbloccare I'affettatrice. La manopola deve ruotare COMPLETAMENTE per serrare il carrelio

Posa et taglio del cibo
AVVERTIMENTO: I prodotti per il taglio possono essere messi su un vassoio di cibo solo se la manopola dello spessore è impostata su „0“, si dovrebbeanche prestare molta attenzione alla lama e i bordi taglienti.
Procedura:
- Dopo averippo il prodotto su un vassoio di cibo e apporre sul basamento, bloccarlo con un braccio con le maniglie;
- Ruotare la manopola per ottenere lo spessore desiderato della fetta;
-
Per evitare incidenti, la persona che usa l'affetta-trice deve essere rivolla versuso l'apparecchio nella posizione corretta: apporre la mano destra sulla morsa di carne, la mano sinistra accanto al deflettore (non toccare il coltello); il corpo deve essere nella posizione perpendicolare al piano di lavoro (vedere Fig. 1a). AVVERTIMENTO: Prestare attenzione particolare: nessuna parte del corpo non può contatti con la lamà (vedere Fig.1b);
-
Premere l'interruttore di accensione „I";
- Spostare uniformamente il carrello (vassoio di cibo + morsa di carne + supporto) verso la lama,enza spingere il cibo con la morsa perché il cibo è spinto sul basamento molto il proprio peso. La lama taglia fácilmente il cibo e le fette saranno guidate dal deflettore sul vassoio (vedere Fig.2);
Non usare dell'affettatrice penza il cibo; - Dopo aver tagliato il cibo,METTERa la manopola di spessore nella posizione .0" e spegnere l'apparecchio meltendo l'interruttore nella posizione .0";
- Affilare la lama quando i peszi tagliati sono irregulari o cenciosi, e il taglio diventa difficile (vedere Affilatura della lama).

Fig. 1a - Posizione corretta Fig. 1b - Posizione incorretta

Fig. 2 - Taglio della carne
Affilatura della lama
AVVERTIMENTO: Prima di essere la lama, prestare attenzione al RISCHIO RESIDUO (vedereistema di sicurezza elettronico), che si riferisce al rischio di lesionsi in caso di non osservare le istruzioni sostoindicate.
La lama deve essere affiliata di volta in volta, quando diventa opaca. è necessario rispettore le istruzioni dettagliate:
- Dopo aver estratto la spina alla presa pulire bene la lama con alcol per eliminare i grassi;
- Svitare la manopola (pos.1, Fig. 3a), sollevare l'affilatrice (pos.2, Fig. 3a) nella posizione in cui si bloccherà, poi ruotare di 180^ .
Poi spostarla fino alla fine perché la lama si trovi tra due affilatrici. Bloccare la manopola.
- Accendere l'affettatrice commutando l'interrutture nella posizione ...I" [ON];
- Premere il pulsante (pos.3, Fig. 3b), permettere che lalama si strofina contro l'affilatrice per circa 30/40 secondi fino a quando sul bordo della lamà viene创建工作 un ricciolo;
- Premere contemporaneamente due pulsanti (pos. 3 e 4, Fig. 3c) per 3-4 secondi, poi rilasciare contemporaneamente.
- Si consiglia di pulire l'affilatrice dopo l'affilatura (vedere Lavaggio dell'affilatrice); Fig. 3b
- Dopo l'affilatura ripristinare l'affettatrice al suo stato originale invertendo la procedura.
- Dopo l'affilatura lavare assolutamente lalama (vedere Lavaggio della lamae della protezione della lamaj).
NOTA: Non prolungare l'eliminazione dei riccioli più di 3-4 secondi per evitare una distorsione del tagliente.
Sostituire la lama quando non è possibile affilarla o quando la distanza tra il bordo e la protezione è superiore a 6 mm.



Pulizia standard
Caratteristiche generali
- La pulizia dell'affettatrice deve esser eseguita almeno una volta al giorno o più spesso, a seconda della necessità.
- La pulizia deve essere particolarmente precisa nel caso di alcune affettatrici che hanno contatto diretto e indiretto con il cibo.
- L'affettatrice non deve essere pulita a getto d'acqua o ad alla pressione, utilizzare acqua e detergente neutro. Non utilizzato altri detergenti. Non utilizzato strumenti, pennelli e altri oggetti che possono danneggiare la superficie dell'affettatrice
Prima della pulizia è necessario:
- Estrarre la spina dalla presa a muro per tagliare completamente l'affettatrice dall'alimentazione;
- Mettere La manopola nella posizione ..0".
AVVERTIMENTO: Prestare attenzione al rischio residuo derivante delle parti taglienti e/o le superfici taglienti. Se necessario, indossare i quanti di protezione (non forniti).
Procedura di lavaggio dell'affettatrice
Lavaggio del vassoio di cibo
Il carrello (vassoio di cibo + braccio + supporto) si possono lavoramente rimuovere:
- posizionare la manopola nella posizione „0" [1].
- posizione il carrello (pos. 2) alla fine dello scorrimento (pos. a) presso gli organi di controllo;
- pulsante di rilascio del carrello (pos. 3) premere il pulsante di rilascio del carrello, spostare il carrello verso l'alto (pos. b)
- dopo aver rimioso il carrello si può lavare il vassoio di cibo con acqua calda e detergente neutro (pH 7).

Rimozione del carrello.
Lavaggio della lama e della protezione della lama
- Rimuovere il coprilama svitando il perno sul retro dell'apparecchio (vedere Fig. 4).
AVVERTIMENTO: lavare la lama con un panno umido, using i guanti in metallo.
Per lavare la lama dall'altra parte si deve rimu-overla [vedere Fig. 5].
La lama è rimossa come segue:
- rimuovere la protezione della lama (vedere Fig. 5);
- rimuovere l'affilatrice (a) e ruotare la manopola perché lo strumento di plexi per la rimozione della lama (b) (non in dotazione) aderisca adesso;
- allentare 3 o 4 (a seconda del modello) viti (f) di fissaggio della lama;
- mettere lo strumento di plexi (b) per rimuovere la lama in modo che due viti (e) entrano nei fori della lama, ruotare la lama finché sua in posizione corretta;
avvitare leggermente la vite [e].
NOTA: la protezione della lama deve essere lavata con acqua calda con un detergente neutro.

Fig. 4 - Rimozione della protezione della lama

Fig. 5 - Installazione dello strumento di plexi (b) per rimuovere la lama

Lavaggio dell'affilatrice
Il lavaggio dell'affilatricebine sice nella pulizia delle pire dell'affilatrice con un pennello. Le pire dell'affilatrice devono essere in posizione di blocco,
Lavaggio del deflettore
Per rimuovere il deflettore si deve svitare due viti (a) di fissaggio (vedere Fig. 6).
Lavare il deflettore con acqua calda e detergente neutro.
cchio devono essere rivolte in direzione opposta alla lama.

Fig. 6 - Vista del deflettore
Manutenzione
Caratteristiche generali
Prima della manutenzione si deve:
-
estrarre la spina di alimentazione alla presa per tagliare completamente l'alimentazione.
-
Mettere la manopola dello spessore nella posizione 0 .
Cinghia
Non regolare la cinghia. Di solito, la cinghia è sostituita after 3-4 anni. Prendere contatto con un centro di assistenza autorizzato.
Piedi
I piedi possono danneggiarsi e perdere la loro elasticità che ha un impatto negativo alla stabilità dell'affettatrice. In quello caso si deve sostituirle. Prendere contatto con un centro di assistenza autorizzato.
Cavo di alimentazione
Controllare periodicamente il cavo di alimentazione e se necessario prendere contatto con un centro di assistenza autorizzato.
Lama
Controllare se la lama non viene ridotta di altre 10mm dal diametro originale. Per sostituire la lama prendere contatto con un centro di assistenza autorizzato.
Affilatrici
Controllare se le affilatrici hanno mantenuto le sue proprietà abrasive durante l'affilatura. Per evitare danni alla lama, le affilatrici devono essere sostituiti periodicamente. Prendere contatto con un centro di assistenza autorizzato.
Lubrificazione delle guide
Di volta in volta versale alcune gocce di olio su una guida rotonda sulla quale si muove il carrello. Questo intervento cui è essere fatto attraverso il foro (OIL) accanto alla manopola di regolazione. Prendere contatto con un centro di assistenza autorizzato.
Marcatura del pannello di pulsanti
Se la marcatura del pannello di pulsanti è danneggiata, prendere contatto con un centro di assistenza autorizzato.
Smaltimento dell'apparecchiop
Apparecchio fuori servizio
Se per quale motivo è necessarioMETTERe apparecchio fuori servizio, assicurarsi che nessuno sare
in grado di uso: scollegare alla rete elettrica ed eliminare i collegamenti elettrici.
Conservazione
-
Prima di riporre il dispositorio, accertarsi sempre che sia stato scollegato alla presa elettrica e si sia raffreddato completeness.
-
Conservare il dispositivo in un luogo fresco, pulito e asciutto.

Risoluzione dei problemi
Se l'apparecchio non funziona correttamente, si prega di controllare la tabella seguente per la soluzione.
Se non si è ancora in grado di risolverve il problema, contattare il fornitore/centro assistenza.
| Problema Causa possibile | Soluzione | |
| Il dispositivo non affetta in modo uniforme | Lama non'affilare Affilare la lama | |
| Apparecchio sporco Pulire l'apparecchio | ||
| L'apparecchio cessa di affettare | Motore surriscaldato Lasciar raffreddare la macchina per un periodo prolongato. Il termostato di sicurezza del motore si ripristinerà automaticamente. | |
| Il carrello non scorre Barra | a di scorrimento sporca | Pulire la barra di scorrimento e lubricare con vaselina |
| Alcuni alimenti si attac- cano alla lama | Spagnere il dispositivo e scollegarlo alla presa di corrente. Aspettare che sia completamente fermo. Rimuovere eventuali ostruzioni. Pulire la lama con un panno umido. | |
| La lama si arresta quando si taglia il prodotto | Cinghia a v usurata o sporca | Contattare il fornitore |
Schema elettrico per 210000, 210017, 210031, 210048, 210086, 970294
Tensione AC in ingresso: AC220-240V 50Hz

M : Motore
T : Trasformaire
C:Condensatore
PE : Messa a terra (massa)
L : Fase
N : Neutro
SB1, SB2 : Interruftnote
KC : Relè
HL : Spia
ST : Interruttore magnelo-terminico
SQ1, SQ2 : Microinterrupttore
Elenco delle parti (Cod. Art.: 210000, 210031, 210048, 210086, 970294)


| N. parte | Nome della parte Quantità Cod. Art. | Nome della | parte Quantità | |
| 1 Involucro 1 20 Sede supporto vela 1 | ||||
| 2 Vela 1 21 Cavo di alimentazione 1 | ||||
| 3 Vassoio per il cibo 1 22 Asse scorrevole 1 | ||||
| 4 Discod protezione della lamà 1 23 Manopola zigrinata1 | ||||
| 5 Lama 1 24 Guarnizione a molla | 1 | |||
| 6 Anello di protezione della lamà 1 25 Camma | 1 | |||
| 7 Staffa del vassoio 1 26 Corpo osculatore camma | 1 | |||
| 8 Braccio blocca cibo 1 27 Scivolo | 1 | |||
| 9 Boccola fissa braccio 1 28 Bricchetta asse scorrevole | 2 | |||
| 10 Maniglia fissa braccio | 1 | 29 | Molla della staffa scorrevole di traino | 2 |
| 11 Granulo plastico | 1 | 30 | Asse staffa traino | 1 |
| 12 Motore | 1 31 Asse | perpendicloare | 1 | |
| 13 Bricchetta del motore | 1 | 32 | Staffa traino | 1 |
| 14 Perno braccio fisso Ø12×185 | 1 | 33 | Vite esagonale M8×35 | 1 |
| 15 Bulloni protezione lamà | 1 | 34 | Cuscinetto a sfere 607 | 1 |
| 16 Cuscinetto a sfere 6202 | 2 | 35 | Manopola copertura staffa traino | 1 |
| 17 Ruota della cinghia della lamà Ø66 | 1 | 36 | Relè | 1 |
| 18 Perno della ruota della cinghia | 1 | 37 | Condensatore | 1 |
| 19 Cinghia SV.330 | 2 | 38 | Fermo del condensatore | 1 |
| N. parte | Nome della parte Quantità N. parte | Nome della | parte Quantità | |
| 39 Chiusura pulsante 1 65 Bullone maniglia fisca braccio | ||||
| 40 Interruttore a pulsante 1 66 Bullone deflettore dito 2 | ||||
| 41 Scheda madre 1 67 Dado deflettore dito 2 | ||||
| 42 Raschia carne 1 68 Bullone manopola staffa | ||||
| 43 Seda affilalama 1 69 Guarnizione molla sottostante 1 | ||||
| 44 Base del sottostruppo affiliatore 1 70 Bullone inciso motore | ||||
| 45 Base dell'affilatore montato 1 71 Spessore raschia carne | ||||
| 46 Pulsar te dell'affilatore 2 72 Bullone raschia carne | ||||
| 47 | Ruota di affilatura fine Ø45 | 1 | 73 | Bullone morsetto del condensatore |
| 48 | Ruota di affilatura grossolana Ø45 | 1 | 74 | Copertura cuscinetto vassoio A |
| 49 Perno della pietra di sfregamento 2 75 Cestino tavola per la carne | ||||
| 50 Molla 2 76 Copertura cuscinetto vassoio B | ||||
| 51 Perno della staffa affilatrice 1 77 Vite a testa incassata con intaglio a croce M6×12 | ||||
| 52 Manopola serraggio affilatrice 1 78 Bullone bricchetta asse scorrevole 4 | ||||
| 53 Piedino 1 79 Vite di fissaggio asse perpendico-lare | ||||
| 54 Piedino in gomma 4 80 Bullone di regolazione scivolo | ||||
| 55 Perno dell'anello di protezione della lama | 2 81 Magnete | |||
| 56 Pannelo di bloccaggio carne 1 82 Interruttore magnetico | ||||
| 57 Staffa asse scorrevole 2 83 Blocco di alluminio | ||||
| 58 Ruota piccola della cinghia del motore | 1 84 Microinterrottore | |||
| 59 Guida di scorrimento 1 85 Blocco di acciaio inossidabile | ||||
| 60 Imposazione ruota della cinghia 1 86 Blocco parziale | ||||
| 61 Imposazione affilatrice 1 87 Barra in acciaio inossidabile | ||||
| 62 Guarnizione a molla Ø15 per cu-scinetto | 1 88 Vite di fissaggio | per la staffa del vassoio | ||
| 63 Guarnizione a molla Ø15 per cu-scinetto | 1 89 Guarinazione di tenuta olio | 1 | ||
| 64 Dado a testa quadra del disco di protezione della lama | 1 | |||

Elenco delle parti (Cod. Art.: 210017)
| N. parte N° | nome della parte Quantità N. parte N° | nome della parte Quantità | |||
| 101 Involucre 1 119 Cinghia SV.400 2 | |||||
| 102 Vela 1 | 120 Base di supporto 1 | ||||
| 103 Vassoio per il cibo 1 121 Rivestimento cavo | 1 | ||||
| 104 Protezioni della lamà a disco 1 122 Raschia | carne | 1 | |||
| 105 Lama | 1 123 Chiusura pu sante | 1 | |||
| 106 | Anello di protezione della lamà | 1 | 124 | Interruttore a pulsante | 1 |
| 107 Staffa | del vassoio | 1 125 Condensatore | 1 | ||
| 108 Braccio blocca cibo | 1 126 Fermo del condensatore | 1 | |||
| 109 Bocco a fissa braccio | 1 127 Vite della staffa orientabile | 1 | |||
| 110 Maniglia | 1 128 Manopola zigrinata | 1 | |||
| 111 Granulo plastico | 1 129 Guarnizione a mollà | 1 | |||
| 112 Motore | 1 130 Camma 300 | 1 | |||
| 113 Bricchetta motore | 1 131 Scheda madre | 1 | |||
| 114 Cavo di alimentazione | 1 132 Perno osculatore camma | 1 | |||
| 115 Bulloni protezione lamà | 1 133 Asse scorrevole | 1 | |||
| 116 Cuscinetto a sfere 6204 | 2 134 Scivolo | 1 | |||
| 117 Ruota della cinghia | 1 135 Piedino in gomma 4 | ||||
| 118 | Perno della ruota della cinghia | 1 | 136 | Bricchetta asse scorrevole | 2 |
| 137 Relè 1 | 165 Guarnizione della molla per foro | Ø 47 | 1 | ||
| 138 Molla dell'asse scorrevole 2 166 Dado a testa quadra del disco di protezione della lama | 1 | ||||
| 139 Asse scorrevole staffa traino 1 167 Bullone maniglia fisca braccio | |||||
| 140 Asse perpendicolare 1 168 Bullone defletto re dito 2 | |||||
| 141 Staffa traino 1 169 Dado deflettore dito 2 | |||||
| 142 | Pulsante della staffa di traino | 1 | 170 | Bullone manopola staffa | 1 |
| 143 Sede affilalama 1 171 Dado manopola staffa | |||||
| 144 Pulsarte 2 172 Bullone base staffa | |||||
| 145 | Ruota di affilatura fine Ø45 | 1 | 173 | Vite di fissaggio asse perdicono-lare | 2 |
| 146 | Perno della ruota di pulizia bava | 2 | 174 | Bullone bricchetta asse scorre-vole | 4 |
| 147 | Molla della ruota di pulizia bava | 2 | 175 | Bullone asse scorrevole | 1 |
| 148 | Ruota di affilatura grossolana Ø45 | 2 | 176 | Guarnizione molla sottostante Ø12 | 1 |
| 149 Manopola serraggio affilatrice 1 177 Spessore raschia carne | |||||
| 150 Base di supporto dell'anello esterno | 1 178 Bullone raschia | carne 1 | |||
| 151 Ruota Ø 4.751 1 179 Spessore del cuscinetto del fulcro 2 | |||||
| 152 Perno della pietra di sfregamento 1 180 Bulone del cuscinetto del fulcro 2 | |||||
| 153 Base del sottogruppo affilatore 1 181 Blocco di acciaio inossidabile 1 | |||||
| 154 Perno dell'anello di protezione della lama | 2 182 Magnete | 1 | |||
| 155 Perno del vassoio per alimenti 1 183 Interruttore magnetico | |||||
| 156/156A | Pannello di bloccaggio carne 1 184 Blocco parziale | ||||
| 157 Staffa dell'asse scorrevole 1 185 Microinterrottore | |||||
| 158 Ruota piccola della cinghia del motore | 1 186 Copertura cuscinetto vassoio A 1 | ||||
| 159 | Ruota di trasmissione scorrevole | 1 | 187 | Copertura cuscinetto vassoio B | 1 |
| 160 Maniglia staffa traino 1 188 Spessore del cuscinetto del fulcro 1 | |||||
| 161 Assale scorrevole 608 1 189 Guarnizione di tenuta oio 1 | |||||
| 162 | Regolazione ruota della cinghia | 1 | 190 | Barra in acciaio inossidabile | 1 |
| 163 Regolazione affilatrice 1 191 Vite di fissaggio per la staffa del vassoio | |||||
| 164 Guarnizione della molla per cu-scinetto Ø 20 | 1 | ||||
Specifiche tecniche
| Prodotto n. 210031 210048 2 | 10000 210017 2 | 10086 970294 | ||||
| Tensione e frequenza 220-240V~ / 50 Hz | ||||||
| Consumo di energia 200W 280W 320W 420W | 320W 280W | |||||
| Diametro lama 195 mm 220 | mm 250 mm 300 mm 250 mm | 220 mm | ||||
| Classe di resistenza all'acqua | IP33 | |||||
| Livello di protezione Classe I | ||||||
| Livello di rumore < 70 dB (A) | ||||||
| Dimensioni 400x400x | (H)330 mm | 440x420x(H)350 mm | 485x420x(H)395 mm | 600x480x(H)450 mm | 485x420x(H)395 mm | 440x420x(H)350 mm |
| Peso netto (circa) 13,5 kg 14 | kg 16 kg 26 kg | 16 kg 14 kg | ||||
Attenzione: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche alla preavviso.
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del dispositivo che compaia entro un anno dall'acquisto sare corretto a titolo interamente Gratis o con la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato e sopposto a manutenzione corretta segundo le istruzioni,enza alcuna violazione.l diritti legali del cliente non sono assolutamente modificati.Nel caso in cui l'intervento di manutenzione o sostitu
zione sua previsto nel periodo di validità della garanzia, precisare dove e quando si è acquistato il prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il prodotto, l'imballo e le specifiche di documentazione, alla notifica alcuna.
Smaltimento e protezione dell'ambiente
In caso di ritiro dell'apparecchiatura dal funzionamento il prodotto non può essere smaltito con altri rifiuti domestici. L'utente è responsabile della consegna dell'attrezzatura al punto di raccolta appropriato per l'attrezzatura usata. Il mancato rispetto delle disposizioni sopramenzionate cui comportare l'imposizione di sanzioni in conformità con le normative vigenti in materia di smaltimento dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di attrezzatura usate contribuiscono alla conservazione delle risorse naturali e garantisco il riciclaggio
in modo tale da non nuocere alla salute e all'ambiente.
Per ulteriori informazioni sui luoghi di smaltimento delle apparecchiature usate per il risciclaggio, contattare la società locale di raccolta dei rifiuti. Il produttore e l'importatore non sono responsabili per il risciclaggio e il trattamento dei rifiuti in modo ecologico, sia direttamente che nel quadro del systema pubblico.
Characteristic generale
Characteristici generale
Inainte de a face intretnerea este besoinar sa:
Risoluzione dei problemi
Se l'apparecchio non funzione correttamente, si prega di controllare la tabella seguente per la soluzione. Se non si è ancora in grado di risolverve il problema, contattare il fornitore/centro assistenza.
E stato progettato e prodotto in conformità a norme armonizzate: /
Soddisfa i requisiti essenziali descritti in: /
Indeplineste cerintele esentiale descripe in:/
OTBeaet OCHOBHbIM Tpe6oBaHnM,ONCAHHbIM B:/
Pi npoi tic Baoikc ana tnoic onwc nepiypapetai o: /
Zadovoljava osnovye zahtjeve opisanu u:/
Splna zakladne poziadavyk opisané vcasti:
Documentazione tecnica disponibile presso la sede dell'azienda: /
Documentatie tehnica disponila la sedui companiesi:/
Texnuecka kdoKymentauin doctynb B wta6-kBapntpe KOMnaHIN:/
Texivkn tekunpiowon diaeoun ota kevtpka ypaepia tcaapeiac:/