DUB184RF - Souffleur de feuilles MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DUB184RF MAKITA au format PDF.
| Type de produit | Souffleur de feuilles sans fil |
| Marque | Makita |
| Modèle | DUB184RF |
| Alimentation | Batterie lithium-ion 18 V |
| Batteries compatibles | BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B |
| Volume d'air max | 13,0 m³/min |
| Vitesse d'air moyenne | 43,2 m/s |
| Vitesse d'air max | 52,1 m/s |
| Longueur totale | 825 mm |
| Poids net | 2,5 - 3,0 kg (selon batterie) |
| Niveau de pression sonore | 86,6 dB(A) |
| Niveau de puissance sonore | 93,5 dB(A) |
| Vibrations | ≤ 2,5 m/s² |
| Fonction de régulation automatique de la vitesse | Oui |
| Fonction de prévention de redémarrage accidentel | Oui |
| Protection contre surcharge, surchauffe, décharge totale | Oui |
| Utilisation | Souffler la poussière et les feuilles |
| Entretien | Nettoyage avec chiffon sec ou eau savonneuse |
| Accessoires inclus | Buse avant, clé hexagonale |
| Accessoires en option | Buse plate, rallonge de buse, tuyau adaptateur, bandoulière |
| Sécurité | Porter lunettes de protection et serre-tête antibruit |
| Certification | Marquage CE |
FOIRE AUX QUESTIONS - DUB184RF MAKITA
Questions des utilisateurs sur DUB184RF MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur de feuilles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DUB184RF - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DUB184RF de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DUB184RF MAKITA
| Modèle : DUB184 | ||
| Capacités Volume d'air 0 - 13,0 m | ^3 /min | |
| Vitesse de l'air (moyenne) 0 - 43,2 m/s | ||
| Vitesse de l'air (max.) 0 - 52,1 m/s | ||
| Longueur totale (avec buse avant) 825 mm | ||
| Tension nominale 18 VCC | ||
| Poids net 2,5 - 3,0 kg | ||
- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
- Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
- Le poids peut être différent selon les accessoires, notamment la batterie. Les associations la plus légère et la plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau.
Batterie applicable
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
• Certaines batteries répertoriées ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.

AVERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries répertoriées ci-dessus. L'utilisation de n'importe quelle re batterie peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Symboles
Vous trouverez ci-dessous les symboles utilisés pour l'appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.

Veuillez être prudent et rester attentif.


Lire le mode d'emploi.

Gardez vos mains à l'écart des pièces en rotation.


Tenez les personnes à l'écart.

Porter des lunettes de protection et un serre-tête antibruit.

Ne pas exposer à l'humidité.

Ni-MH Li-ion
Pour les pays de l'Union européenne uniquement Ne jetez pas les appareils électriques ou les batteries avec vos ordures ménagères ! Conformément aux directives européennes relatives aux déchets d'équipements électriques et électroniques et aux piles et accumulateurs ainsi qu'aux déchets de piles et d'accumulateurs et leur mise en œuvre conformément aux lois nationales, les équipements électriques, les piles et les batteries en fin de vie doivent faire l'objet d'une collecte sélective et être confiés à une usine de recyclage respectueuse de l'environnement.
Utilisations
La machine est conçue pour souffler la poussière.
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN50636-2-100 :
Niveau de pression sonore ( L_pA ): 86,6 dB (A) Incertitude (K): 1,4 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA) : 93,5 dB (A) Incertitude (K) : 2,7 dB (A)
NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête sibruit.

AVERTISSEMENT : L'émission de bruits de l'usage réel de l'outil électrique peut être férente de la ou des valeurs déclarées, suivant façon dont l'outil est utilisé, particulièrement on le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité rendre pour protéger l'utilisateur doivent être sées sur une estimation de l'exposition dans conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle utilisation, comme par exemple le moment de mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le ment de son déclenchement).
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN50636-2-100 : Mode de travail : fonctionnement à vide Émission de vibrations ( a_h ) : 2,5 m/s ^2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s ^2
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
AAVERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AAVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d'emploi.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité pour souffleur sans fil
⚠AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Il y a risque d'électrocution, d'incendie et/ou de graves blessures si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.
Formation
- Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne utilisation du souffleur. -
Ne laissez en aucun cas les enfants, les personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise ou les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ces instructions utiliser le souffleur. Les réglementations locales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur.
-
N'utilisez jamais le souffleur alors que des personnes, et tout particulièrement des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
-
Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou risques encourus par les personnes ou leur propriété.
Préparatifs
- Portez toujours des chaussures résistantes et un pantalon long pendant l'utilisation du souffleur.
- Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux qui peuvent être happés par l'entrée d'air. Maintenez les cheveux longs à l'écart des entrées d'air.
- Pour protéger vos yeux des blessures lorsque vous utilisez un outil électrique, portez toujours des lunettes de protection, lesquelles doivent être conformes à ANSI Z87.1 aux États-Unis, EN 166 en Europe ou AS/NZS 1336 en Australie/Nouvelle-Zélande. En Australie/Nouvelle-Zélande, la loi exige également le port d'un écran facial pour se protéger le visage.

L'employeur est responsable d'imposer le port d'équipements de sécurité appropriés par les utilisateurs de l'outil et par les autres personnes se trouvant à proximité de la zone de travail.
-
Il est recommandé de porter un écran facial pour éviter les irritations dues à la poussière.
-
Pendant l'utilisation de la machine, toujours porter des chaussures antidérapantes et de protection. Porter des bottes ou des chaussures de sécurité fermées et antidérapantes permet de réduire le risque de blessure.
Fonctionnement
-
Éteignez le souffleur, retirez la batterie et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont parfaitement arrêtées
-
chaque fois que vous laissez le souffleur sans surveillance ;
- avant de débloquer l'outil ;
- avant d'effectuer la vérification, le nettoyage ou l'entretien du souffleur ;
-
si le souffleur se met à vibrer de façon anormale.
-
N'utilisez le souffleur qu'à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
-
Ne vous penchez pas trop loin et maintenez constamment une bonne assise et un bon équilibre.
- Assurez-vous toujours d'être en position stable dans les pentes.
- Ne courez jamais ; marchez.
- Assurez-vous que toutes les entrées de l'air de refroidissement ne sont pas obstruées par des débris.
- Ne soufflez jamais de débris en direction des personnes.
- Utilisez le souffleur dans la position recommandée et sur une surface ferme.
- N'utilisez pas le souffleur en hauteur.
- Ne pointez jamais la buse en direction d'une personne à proximité lorsque vous utilisez le souffleur.
- Ne bloquez jamais l'entrée d'aspiration et/ou la sortie du souffleur.
- Prenez garde de ne pas bloquer l'entrée d'aspiration ou la sortie du souffleur avec de la poussière ou de la saleté lorsque vous travaillez dans une zone poussièreuse.
- N'utilisez pas de buses autres que celles fournies par Makita.
- N'utilisez pas le souffleur pour gonfler des ballons, un bateau pneumatique ou autre.
- N'utilisez pas le souffleur près de fenêtres ouvertes, etc.
- Il est recommandé d'utiliser le souffleur uniquement à des heures raisonnables : pas tôt le matin ni tard le soir lorsque vous risquez de déranger les gens.
- Il est recommandé de séparer les débris à l'aide d'un râteau ou d'un balai avant de les souffler.
- Si le souffleur heurte un corps étranger ou démarre en faisant un bruit anormal ou en vibrant, éteignez-le immédiatement pour l'arrêter. Retirez la batterie du souffleur et vérifiez l'absence de dommages avant de redémarrer et d'utiliser le souffleur. Si le souffleur est endommagé, demandez à votre centre de service après-vente Makita agréé de le réparer.
- N'insérez pas les doigts ou d'autres objets dans l'entrée d'aspiration ou la sortie du souffleur.
- Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant d'insérer la batterie, de ramasser ou de transporter le souffleur. Transporter le souffleur en ayant le doigt sur l'interrupteur ou l'allumer alors que l'interrupteur est en position de marche est source d'accidents.
- Ne soufflez jamais de matières dangereuses, comme des clous, des débris de verre ou des lames.
- N'utilisez pas le souffleur à proximité de matériaux inflammables.
- Évitez d'utiliser le souffleur pendant une période prolongée dans un environnement à basse température.
Entretien et rangement
- Gardez tous les écrous, boulons et vis bien serrés pour assurer le fonctionnement sûr du souffleur.
-
Si les pièces sont usées ou endommagées, remplacez-les par des pièces fournies par Makita.
-
Rangez le souffleur dans un endroit sec hors de la portée des enfants.
-
Lorsque vous arrêtez le souffleur pour inspection, entretien, rangement ou changement d'accessoire, éteignez-le et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont parfaitement arrêtées, et retirez la batterie. Laissez refroidir le souffleur avant toute intervention. Entretenez le souffleur avec soin et gardez-le propre.
-
Laissez toujours refroidir le souffleur avant de le ranger.
-
N'exposez pas le souffleur à la pluie. Rangez-le à l'intérieur.
-
Lorsque vous soulevez le souffleur, assurez-vous de plier les genoux et prenez soin de ne pas vous blesser le dos.
Utilisation et entretien des outils fonctionnant sur batterie
-
Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type spécifique de batterie peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
-
Utilisez un outil électrique uniquement avec la batterie spécifiquement indiquée. L'utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de blessure et d'incendie.
-
Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, tenez-la à l'écart des objets métalliques, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, susceptibles de créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes d'une batterie entre elles peut provoquer des brûlures ou un incendie.
-
Dans des conditions d'utilisation inadéquate, il peut y avoir une fuite de l'électrolyte de la batterie. Le cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consultez par ailleurs un médecin. Le liquide s'échappant de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.
-
N'utilisez pas une batterie ou un outil s'ils sont endommagés ou modifiés. Une batterie endommagée ou modifiée peut avoir un comportement imprévisible susceptible d'entraîner un incendie, une explosion ou des blessures.
-
N'exposez pas la batterie ou l'outil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.
-
Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à une température en dehors de la plage indiquée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
Sécurité électrique et sécurité des batteries
- Ne jetez pas la ou les batteries au feu. L'élément de la pile pourrait exploser. Consultez les codes locaux pour de possibles instructions de mise au rebut spéciales.
- N'ouvrez ni ne manipulez la ou les batteries. L'électrolyte qui s'échappe de la batterie est corrosif et peut irriter la peau ou les yeux. Il peut être toxique en cas d'ingestion.
- Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou dans un endroit mouillé.
- Ne pas charger la batterie à l'extérieur.
- Ne manipulez pas le chargeur, y compris la fiche du chargeur et les bornes du chargeur avec les mains mouillées.
Dépannage
- Confiez la réparation de votre outil électrique à un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques. La sécurité de l'outil électrique sera ainsi préservée.
- Ne dépannez jamais les batteries endommagées. Le dépannage des batteries doit être effectué uniquement par le fabricant ou un dépanneur agréé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
⚠ AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question.
La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entraîner de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie
- Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
- Ne démontez pas la batterie.
- Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
- Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
- Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
- Ne rangez pas l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50 °C.
- Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
- Évitez de laisser tomber ou de cogner la batterie.
- N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
- Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l'article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées.
Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.
- Lors de la mise au rebut de la batterie, retirez-la de l'outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
- Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l'électrolyte.
- Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l'outil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N'utilisez que des batteries Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
- Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
- Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
- Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
- Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée pendant une période prolongée (plus de six mois).
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Vérifiez toujours que la machine est hors tension et que la batterie est retirée avant toute intervention dessus.
Installation de la buse avant
- Desserrez les 2 vis avec la clé hexagonale, puis tirez à fond sur les vis.
▶ Fig.1: 1. Vis
2. Assurez-vous que le logo Makita sur la buse avant est tourné dans le sens indiqué sur la figure, puis fixez la buse avant sur la machine.
▶ Fig.2: 1. Buse avant
3. Serrez les vis avec la clé hexagonale.
▶ Fig.3: 1. Vis
Installation de la buse plate ou de la rallonge de buse
Accessoire en option
- Fixez le tuyau adaptateur à la buse avant, puis tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller en place.
▶ Fig.4: 1. Tuyau adaptateur 2. Buse avant - Fixez la buse plate ou la rallonge de buse au tuyau adaptateur, puis tournez-la pour qu'elle se ver- rouille en place.
▶ Fig.5: 1. Buse plate 2. Rallonge de buse 3. Tuyau adaptateur
Fixation de la bandoulière
Accessoire en option
ATTENTION : Veillez à fixer solidement les crochets de la bandoulière à la machine. Si les crochets sont mal fixés, ils risquent de se dégager et de provoquer des blessures.
ATTENTION : Veillez à utiliser la bandoulière conçue spécialement pour cet outil. L'utilisation d'une autre bandoulière peut entraîner des blessures
Fixez les crochets de la bandoulière sur la machine comme illustré sur la figure.
▶ Fig.6: 1. Crochet
Vous pouvez également fixer la bandoulière à la machine comme illustré sur la figure en attachant une extrémité de la bandoulière à la boucle de la bandoulière.
▶ Fig.7: 1. Boucle
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que la machine est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours la machine avant de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement la machine et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement la machine et la batterie, elles peuvent vous glisser des mains, et s'abîmer ou vous blesser.
ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que le voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de la machine, ce qui peut blesser l'opérateur ou une autre personne qui se trouve à proximité.
ATTENTION : N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.
▶ Fig.8: 1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de la machine tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.
Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur la batterie avec la rainure sur le compartiment et insérez-la. Insérez-la à fond jusqu'à ce qu'un léger déclic se fasse entendre. Si le voyant rouge sur le dessus du bouton est visible, cela signifie qu'elle n'est pas bien verrouillée.
Indication de la charge restante de la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux
▶ Fig.9: 1. Témoins 2. Bouton de vérification
Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s'allument pendant quelques secondes.
| Témoins Charge | restante | ||
| Allumé Éteint Clignotant | |||
| 75 % à 100 % | |||
| 50 % à 75 % | |||
| 25 % à 50 % | |||
| 0 % à 25 % | |||
| Chargez la batterie. | |||
| Anomalie possible de la batterie. | |||
NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiante, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.
Système de protection de la machine/batterie
La machine est dotée d'un système de protection de la machine/batterie. Ce système met automatiquement hors tension le moteur pour accroître l'autonomie de la machine et de la batterie. Si la machine ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, la machine cessera automatiquement de fonctionner :
Protection contre la surcharge
Lorsque la machine ou la batterie est utilisée d'une façon qui entraîne un appel de courant anormalement élevé, elle s'arrête automatiquement sans aucune indication. Dans ce cas, éteignez la machine et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de la machine. Puis rallumez la machine pour reprendre la tâche.
Protection contre la surchauffe
Lorsque la machine ou la batterie est en surchauffe, la machine s'arrête automatiquement. Dans ce cas, laissez la machine et la batterie refroidir avant de rallumer la machine.
Protection contre la décharge totale de la batterie
Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, la machine s'arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batterie de la machine et chargez-la.
Fonctionnement de la gâchette
⚠AVERTISSEMENT : Avant d'insérer la batterie dans la machine, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsqu'elle est relâchée.
▶ Fig.10: 1. Gâchette
Pour démarrer la machine, il suffit d'enclencher la gâchette. La vitesse augmente à mesure que vous augmentez la pression sur la gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
Fonction de régulation automatique de la vitesse
La fonction de régulation automatique de la vitesse vous permet de maintenir une vitesse constante sans avoir à enclencher la gâchette. Pour augmenter la vitesse, tournez le levier de commande vers l'avant. Pour réduire la vitesse, tournez le levier de commande vers l'arrière.
Fonction de prévention de redémarrage accidentel
Même si vous insérez la batterie tout en enclenchant la gâchette, la machine ne démarrera pas. Pour démarrer la machine, commencez par relâcher la gâchette ou ramener complètement le levier de commande, puis enclenchez la gâchette.
UTILISATION
ATTENTION : Ne posez pas la machine au sol alors qu'elle est sous tension. Du sable ou de la poussière pourrait pénétrer par l'entrée d'aspiration et entraîner un dysfonctionnement ou des blessures.
Tenez fermement la machine d'une main et soufflez l'air en déplaçant lentement la machine autour de vous. Lorsque vous soufflez de l'air à côté d'un bâtiment, d'un gros rocher ou d'un véhicule, ne dirigez pas la buse dessus. Lorsque vous travaillez dans un coin, commencez par l'intérieur du coin, puis éloignez-vous.
▶ Fig.12
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que la machine est hors tension et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d'entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita.
Nettoyage de la machine
Nettoyez la machine en essuyant la poussière avec un chiffon sec ou un chiffon imbibé d'eau savonneuse bien essoré.
▶ Fig.13
REMARQUE : N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.
Enlevez la poussière ou la saleté de l'entrée d'aspiration à l'arrière de la machine.
▶ Fig.14: 1. Entrée d'aspiration
Rangement
Le trou du crochet au bas de la machine permet d'accrocher la machine à un clou ou une vis au mur. Rangez la machine dans un endroit hors de portée des enfants et non exposé à l'humidité ou à la pluie.
▶ Fig.15: 1. Trou
GUIDE DE DÉPANNAGE
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d'abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d'emploi, n'essayez pas de démonter la machine. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d'effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita.
| État d'anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution | |||
| Le moteur ne tourne pas. La batterie n'est pas installée. Installez la batterie. | |||
| Problème de batterie (sous tension) Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la. | |||
| Le mécanisme d'entraînement ne fonctionne pas correctement. | Demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation. | ||
| Le moteur s'arrête au bout d'un court moment. | La charge de la batterie est faible. Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la. | ||
| Surchauffe. Arrêtez d'utiliser la machine pour la laisser refroidir. | |||
| La machine n'atteint pas la vitesse maximale. | La batterie n'est pas bien installée. Installez la batterie comme décrit dans ce mode d'emploi. | ||
| La batterie faiblit. Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la. | |||
| Le mécanisme d'entraînement ne fonctionne pas correctement. | Demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation. | ||
| Vibration anormale :⇨ arrêtez immédiatement la machine ! | Le mécanisme d'entraînement ne fonctionne pas correctement. | Demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation. | |
| Le moteur ne peut pas s'arrêter :⇨ retirez immédiatement la batterie ! | Dysfonctionnement électrique ou électronique. | Retirez la batterie et demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation. | |
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec le produit Makita spécifié dans ce manuel. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d'entretien local Makita.
• Tuyau adaptateur
- Rallonge de buse
- Buse plate
- Bandoulière
- Batterie et chargeur Makita d'origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage du produit en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.
TECHNISCHE DATEN
Error (K) : 1,4 dB (A)
Nivel de potencia sonora (LWA) : 93,5 dB (A)
Error (K) : 2,7 dB (A)