MD 18493 - Cuisinière MEDION - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MD 18493 MEDION au format PDF.
| Type de produit | Plaque de cuisson à induction double |
| Nombre de zones de cuisson | 2 |
| Diamètre des zones de cuisson | 200 mm chacune |
| Technologie de chauffage | Induction |
| Puissance nominale | 2000 W (zone 1) + 1500 W (zone 2) |
| Tension d'alimentation | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Classe de protection | II |
| Fonctions de cuisson | Maintien au chaud, réchauffer, lait/café/thé, cuisson vapeur, ébullition de l'eau, rôtir, frire, boost |
| Plage de température | 60 °C à 240 °C |
| Réglage de puissance | Par paliers de 200 W jusqu'à 2000 W |
| Minuterie | Jusqu'à 3 heures, arrêt automatique |
| Verrouillage des touches | Oui |
| Détection d'ustensile | Oui (arrêt automatique si pas de casserole) |
| Arrêt automatique de sécurité | Oui (minuterie et protection surchauffe) |
| Ventilateur de refroidissement | Oui (continue après cuisson) |
| Type de surface | Vitrocéramique |
| Nettoyage | Chiffon doux, produit pour vitrocéramique ou liquide vaisselle doux |
| Diamètre d'ustensiles adaptés | 15 à 20 cm, fond ferromagnétique |
| Consommation d'énergie (EE) | 185,9 Wh/kg |
| Service après-vente | Medion SAV (coordonnées dans la notice) |
FOIRE AUX QUESTIONS - MD 18493 MEDION
Questions des utilisateurs sur MD 18493 MEDION
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cuisinière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MD 18493 - MEDION et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MD 18493 de la marque MEDION.
MODE D'EMPLOI MD 18493 MEDION
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Double plaque de cuisson à induction
- Informations concernant la présente notice d'utilisation .... 30
1.1. Explication des symboles ....30
-
Utilisation conforme
-
Consignes de sécurité.... 33
-
Contenu de la livraison.... 38
-
Cuisiner avec l'induction.... 38
5.1. Ustensiles de cuisine adaptés ....38
5.2. Ustensiles de cuisine inadaptés ....39
- Vue d'ensemble de l'appareil.... 40
6.1. Fonctions du programme ....40
-
Avant la première utilisation 41
-
Utilisation DK4
8.1. Utilisation des touches tactiles ....42
8.2. Réglage de la température de cuisson/puissance ....42
8.3. Réglage du temps de cuisson ....42
8.4. Régler les fonctions du programme ....43
8.5. Mise hors tension de l'appareil ....45
-
Verrouillage des touches 46
-
Conseils pour économiser l'énergie 46
-
Nettoyage et entretien 47
-
Mise hors service 47
-
Dépannage 48
-
Recyclage 49
-
Caractéristiques techniques 50
-
Information relative à la conformité....50
-
Informations relatives au service après-vente 51
-
Mentions légales....53
-
Déclaration de confidentialité.... 54
1. Informations concernant la présente notice d'utilisation

Merci d'avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne utilisation.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d'utilisation dans son intégralité avant la mise en service du produit. Tenez compte des avertissements figurant sur l'appareil et dans la notice d'utilisation. Conservez toujours la notice d'utilisation à portée de main. Cette notice d'utilisation fait partie intégrante du produit. Si vous vendez ou donnez l'appareil, remettez-la également impérativement au nouveau propriétaire.
1.1. Explication des symboles
Le danger décrit dans les paragraphes signalés par l'un des symboles d'avertissement suivants doit être évité, afin d'empêcher les conséquences potentielles évoquées.

DANGER!
Danger de mort imminente!

AVERTISSEMENT!
Éventuel danger de mort et/ou de blessures graves irréversibles !

AVERTISSEMENT!
Danger dû à des surfaces brûlantes !

AVERTISSEMENT !
Risque d'électrocution !

ATTENTION!
Risque de blessures légères et/ou moyennement graves !

AVIS!
Respectez les consignes afin d'éviter tout dommage matériel !

AVIS!
Informations complémentaires concernant l'utilisation de l'appareil !

Tenez compte des remarques contenues dans la notice d'utilisation !
Énumération/Information sur des événements se produisant en cours d'utilisation
▶ Action à exécuter

Déclaration de conformité (voir chapitre « Informations relatives à la conformité ») : Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives européennes.

Classe de protection II
Les appareils électriques de la classe de protection II sont des appareils électriques qui possèdent une isolation double continue et/ou renforcée et qui ne présentent pas de possibilité de branchement pour une mise à la terre. Le boîtier d'un appareil électrique enveloppé d'isolant de la classe de protection II peut former partiellement ou entièrement l'isolation supplémentaire ou renforcée.
2. Utilisation conforme
Cet appareil doit servir uniquement à faire chauffer des aliments adaptés dans des casseroles et des poêles adaptées.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à des applications ménagères similaires, p. ex.
- dans les cuisines pour le personnel de magasins, bureaux et d'autres secteurs commerciaux ;
– dans les exploitations agricoles ;
– par des clients dans les hôtels, motels et autres établissements d'hébergement ; - dans les chambres d'hôtes.
Le produit n'est pas destiné à un usage commercial ou industriel.
Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie sera annulée :
■ Ne transformez pas l'appareil sans notre accord et n'utilisez pas d'appareils auxiliaires autres que ceux approuvés ou four-nis par nos soins.
■ Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires approuvés ou fournis par nos soins.
■ Tenez compte de toutes les informations contenues dans cette notice d'utilisation, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
3. Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure !
Risque de blessure pour les enfants et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (p. ex. personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d'expérience et/ou de connaissances (p. ex. enfants plus âgés).
■ Conservez l'appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d'expérience et/ou de connaissances s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l'appareil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
■ Le nettoyage et la maintenance incombant à l'utilisateur ne doivent pas être exécutés par des enfants.
■ Conservez l'appareil et le cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
■ Conservez tous les emballages utilisés (sachets, pièces en polystyrène, etc.) hors de portée des enfants.

DANGER!
Risque d'explosion !
Des liquides inflammables ou des fuites de gaz peuvent provoquer une explosion.
N'utilisez jamais l'appareil à proximité de liquides inflammables ou en cas de fuite de gaz.

DANGER!
Risques pour la santé.
Cette plaque à induction est conforme aux directives relatives à la sécurité et à la compatibilité électromagnétique. Néanmoins, les dispositifs médicaux, entre autres, peuvent être perturbés.
■ Les personnes portant un stimulateur cardiaque, un défibrillateur implanté ou une prothèse auditive et qui utilisent une cuisinière à induction doivent consulter le fabricant du dispositif médical afin de déterminer si le dispositif médical en question répond aux exigences de sécurité applicables.

AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces sous tension.
■ Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant réglementaire. La tension secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques de l'appareil. N'utilisez pas de rallonge.
■ Vérifiez que le cordon d'alimentation est intact et qu'il ne passe pas sous l'appareil, sur des surfaces chaudes ou des arêtes vives.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne dépasse pas du bord du plan de travail afin que l'appareil ne soit pas accidentellement tiré vers le bas.
■ Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
■ Protégez l'appareil et le cordon d'alimentation des risques d'endommagement.
■ Vérifiez tout dommage éventuel du cordon d'alimentation et de l'appareil avant chaque utilisation.
■ Si la plaque de cuisson est endommagée (fissures, fêlures ou cassures), ne faites en aucun cas fonctionner l'appareil ; dé-branchez immédiatement la fiche d'alimentation.
N'essayez en aucun cas d'ouvrir et/ou de réparer vous-même une quelconque partie de l'appareil.
Si l'appareil est défectueux, faites-le immédiatement réparer par un atelier spécialisé. Ne faites remplacer un cordon d'alimentation endommagé que par un spécialiste ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
■ En cas de panne, adressez-vous à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé.
■ N'exposez pas l'appareil à des conditions extrêmes. À éviter :
– Humidité de l'air élevée ou exposition à l'eau,
- températures extrêmement hautes ou basses,
- ensoleillement direct,
- flamme nue.

ATTENTION!
Risque de blessure !
Les surfaces très chaudes présentent un risque de brûlures.
■ Ne touchez pas la surface de cuisson immédiatement après la cuisson. La surface peut être très chaude à cause de l'ustensile de cuisson précédemment chaud qui se trouvait sur la plaque chauffante.
■ Ne faites pas chauffer de boîtes de conserve ou d'autres réci-pients fermés.
■ Ne posez aucun objet sur la plaque en vitrocéramique. Les objets métalliques (tels que les couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles) chauffent.

AVERTISSEMENT !
Risque d'incendie !
Il existe un risque d'incendie en raison des températures élevées !
■ Veillez à ce que l'appareil n'entre pas en contact avec un autre objet pendant son fonctionnement. Laissez suffisamment d'espace autour et au-dessus de l'appareil. Ne placez surtout
pas l'appareil à proximité de matériaux facilement inflammables (voilages, rideaux, papier, etc.).
La plaque à induction doit être placée sur une surface résistante à la chaleur, plane et stable. Installez la plaque à induction uniquement dans une pièce sèche et protégée.
■ Ne placez pas la plaque à induction sur un support métallique en fer, en acier inoxydable ou en aluminium.
■ Pour une ventilation suffisante, la pièce doit être dégagée vers le haut. Prévoir un espace libre de 10 cm à l'arrière et de chaque côté de l'appareil. Les ouvertures de l'appareil ne doivent pas être couvertes ou obstruées.
■ Ne posez pas l'appareil sur le bord d'une table afin d'éviter qu'il ne bascule et tombe.
■ Veillez à ce que la plaque à induction ne se trouve pas trop près d'une source de chaleur ou dans une zone où elle pourrait entrer en contact avec de l'eau.
■ Ne laissez pas la plaque à induction sans surveillance lorsque vous l'utilisez. Vérifiez notamment le processus lors de la préparation d'aliments avec de la graisse et des huiles.
L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.

AVIS! Émissions d'interférences possibles!
Cette plaque à induction est conforme aux directives relatives à la sécurité et à la compatibilité électromagnétique. Néanmoins, d'autres appareils électriques peuvent être perturbés.
■ Ne placez pas la plaque à induction à proximité immédiate d'autres appareils électriques (p. ex. téléviseurs, supports de stockage magnétiques, horloges ou fours à micro-ondes, cuisinières à gaz).

AVIS!
Dommages matériels possibles !
L'appareil peut être endommagé en cas d'utilisation incorrecte.
■ N'utilisez que des casseroles et des poêles à induction en matériau ferromagnétique.
■ La plaque en vitrocéramique doit être propre et sèche.
N'utilisez pas de produits de nettoyage à gros grains ou agressifs pour nettoyer la surface en vitrocéramique, mais un détergent doux pour lave-vaisselle ou un nettoyant spécial pour vitrocéramique.
- La surface est sensible et risque d'être rayée. N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants sur la plaque en vitrocéramique. Protégez la surface contre les chutes d'objets pour éviter de briser la vitrocéramique.
■ Adaptez la taille de la casserole et de la poêle à la taille de la plaque de cuisson. Veillez à ce que la plaque de cuisson soit entièrement recouverte par la casserole ou la poêle.
■ N'utilisez pas de casseroles ou de poêles défectueuses dont le fond est bombé.
4. Contenu de la livraison

DANGER!
Risque de suffocation !
L'ingestion ou l'inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.
■ Conservez le film d'emballage hors de portée des enfants.
Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous informer dans les 14 jours suivant l'achat si tel n'est pas le cas.
Le produit que vous avez acheté comprend :
- Plaque à induction
- Instructions d'utilisation et documents de garantie
5. Cuisiner avec l'induction
Avec une plaque à induction, le ferromagnétique, c'est-à-dire la casserole ou la poêle en métal, est chauffée par des courants de Foucault générés par induction. Cette méthode permet de réaliser des économies d'énergie allant jusqu'à 50 % par rapport aux méthodes de cuisson traditionnelles. Grâce à la commande précise de l'apport de chaleur et à l'absence de temps de chauffe de la surface de cuisson, cette technique permet de réduire considérablement les temps de cuisson.
Pendant la cuisson, l'ustensile de cuisson chauffe, mais pas la plaque de cuisson. Pendant la cuisson, la plaque de cuisson n'est chauffée que par la chaleur dégagée par l'ustensile de cuisson. Cependant, aucune température susceptible d'entraîner la brûlure de résidus alimentaires n'est atteinte. Cela facilite le nettoyage de la surface en vitrocéramique.
5.1. Ustensiles de cuisine adaptés
Les ustensiles de cuisson d'un diamètre de 15 à 20 cm en fer ou en fonte (p. ex. les casseroles émaillées) et en acier inoxydable magnétique de préférence à fond mince conviennent pour éviter les pertes d'énergie et garantir des temps de réaction aux changements de réglage. Les ustensiles de cuisine adaptés portent le symbole dans les magasins.

Utilisez un aimant pour vérifier l'aptitude à l'induction de votre batterie de cuisine. Si l'aimant reste collé sur le fond de la casserole, celle-ci est appropriée.
5.2. Ustensiles de cuisine inadaptés
Les ustensiles de cuisine en aluminium, cuivre, verre et céramique ainsi que les casseroles d'un diamètre inférieur à 15 cm ou supérieur à 20 cm ne conviennent pas. Les casseroles et les poêles à fond irrégulier ne doivent pas être utilisées en raison des pertes d'énergie.
6. Vue d'ensemble de l'appareil

text_image
1 2 3 4 - 201 + 9 8 7 6 5 A#EDON 2 3 4 - 201 + 9 8 7 6 51) Réduire la puissance/régler le temps de cuisson
2) Écran
3) Plaque de cuisson
4) Augmenter la puissance/régler le temps de cuisson
5) Mise en marche/arrêt
6) Commutation de l'affichage watt/température/fonction
7) Affichage des fonctions du programme
8) Réglage du temps de cuisson
9) Activer/désactiver le verrouillage des touches
6.1. Fonctions du programme

Faire bouillir de l'eau
Rôtir
Frire
Fonction boost
7. Avant la première utilisation
Essuyez la surface en vitrocéramique avec un chiffon doux légèrement humide.
Séchez ensuite la surface en vitrocéramique avec un chiffon doux.
- Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant réglementaire. La tension secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques de l'appareil.
Un signal sonore retentit et « - - - - » clignote à l'écran, l'appareil est en mode veille.

Tant que l'appareil est raccordé à une prise de courant, l'affichage « - - - » (mode veille) clignote à l'écran et la LED de fonctionnement située au-dessus de la touche ⏻ clignote également.
8. Utilisation

ATTENTION!
Risque de blessure !
Pendant la cuisson, la plaque de cuisson est chauffée par la chaleur dégagée par l'ustensile de cuisson.
■ Laissez la plaque à induction refroidir avant de la toucher.

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie !
Il existe un risque d'incendie en raison des températures élevées.
■ Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
Placez un ustensile de cuisson adapté au centre de la plaque à induction (pour des informations sur les ustensiles adaptés, voir « 5.1. Ustensiles de cuisine adaptés » en page 38).
Appuyez sur la touche ⏻ pour allumer l'appareil. Un signal sonore retentit et la LED de fonctionnement située au-dessus de la touche ⏻ s'allume.

ne démarre que lorsqu'un récipient de cuisson approprié se trouve au centre de la plaque à induction.
S'il n'y a pas de récipient approprié sur la plaque à induction, un signal sonore retentit plusieurs fois et E0 clignote à l'écran. L'appareil passe alors en mode veille et « - - - - » clignote à l'écran.
8.1. Utilisation des touches tactiles
Les touches de commande répondent au contact de la pulpe de votre doigt, vous ne devez donc exercer aucune pression. Un signal sonore est émis à chaque fois que vous appuyez sur une touche.
N'actionnez pas les touches du bout du doigt.
Veillez à ce que les éléments de commande soient toujours propres et secs et qu'ils ne soient pas recouverts d'un chiffon ou autre.
Même une fine pellicule d'eau peut rendre difficile l'utilisation des touches.

8.2. Réglage de la température de cuisson/puissance
Appuyez sur la touche ⏻ pour allumer l'appareil.
Pour régler le niveau de cuisson selon la puissance, appuyez sur la touche ⊖ à plusieurs reprises jusqu'à ce que la LED sous 7 s'allume.
La puissance de la plaque à induction peut être réglée par paliers de 200 W jusqu'à la puissance maximale de 2 000 W.
La plaque à induction démarre avec un niveau de cuisson de 200 W et une température de 160 °C. Le temps de cuisson de 2 heures est préréglé. Voir le chapitre suivant pour modifier le temps de cuisson.
Appuyez sur la touche — pour diminuer la puissance ou sur la touche + pour l'augmenter.
Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que la LED sur °C s'allume pour régler le niveau de cuisson selon la température.
Il est possible de régler une température comprise entre 60 °C et 240 °C.
Appuyez sur la touche — pour diminuer la température ou sur la touche + pour l'augmenter.
8.3. Réglage du temps de cuisson
Vous pouvez régler l'heure à laquelle la plaque à induction doit s'éteindre automatiquement. Procédez comme suit :
Réglez la température ou la puissance de cuisson comme indiqué sous « 8.2. Réglage de la température de cuisson/puissance » en page 42.
Appuyez sur la touche ^① jusqu'à ce que la LED au-dessus du symbole s'allume.
Lorsque la LED est allumée, appuyez sur la touche + ou - pour sélectionner le temps de cuisson.
- Appuyez brièvement sur les touches : Réglage par intervalles de minutes
- Appuyez plus longuement sur les touches : Réglage par intervalles de 10 minutes.
Il est possible de régler un temps de cuisson allant jusqu'à trois heures.
L'affichage alterne entre la température ou la puissance réglée et le temps restant.
À la fin du temps de cuisson, l'appareil s'éteint automatiquement.
8.4. Régler les fonctions du programme

La plaque de cuisson doit être allumée si vous souhaitez utiliser les différentes fonctions du programme.

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie!
Les programmes n'empêchent pas que les aliments débordent ou brûlent !
Il faut toujours surveiller les aliments à faire chauffer et, si nécessaire, intervenir pour éviter qu'ils ne brû-lent ou débordent.
| Fonction | Affichage | ||
| Puissance en [W] | Température en [°C] | Temps standard de la fonction en [h] | |
| Maintien au chaud 60 2:00 | |||
| Réchauffer 400 2:00 | |||
| Lait/Café/Thé 1000 0:15 | |||
| Cuisson vapeur 1600 2:00 | |||
| Faire bouillir de l'eau | 2000 0:15 | ||
| Rôtir 1400 2:00 | |||
| Frire 2000 2:00 | |||
| Fonction boost 2000 | 300 [secondes] | ||

Vous pouvez régler le temps de cuisson des programmes individuellement, à l'exception des programmes ⚙️ et Ⓑ, (voir « 8.3. Réglage du temps de cuisson » en page 42).
Appuyez sur la touche ⊖ jusqu'à ce que la LED sous F s'allume.
Appuyez sur la touche + ou sur la touche — pour sélectionner la fonction correspondante du programme.

Les fonctions du programme réglé passent automatiquement en mode veille dès que le temps standard (voir tableau ci-dessus) ou le temps réglé manuellement est écoulé.
8.4.1. Maintien au chaud
▶ Sélectionnez la fonction du programme Maintien au chaud 1.
L'indicateur de programme s'allume et le programme démarre.
La fonction de maintien au chaud ne sert pas à réchauffer les aliments froids, mais à maintenir au chaud des aliments chauds juste après leur préparation.
▶ Ne gardez les aliments au chaud que dans l'ustensile de cuisson (casserole/poêle). Couvrez l'ustensile de cuisson avec un couvercle.
8.4.2. Réchauffer
La fonction Réchauffer vous permet de réchauffer des aliments froids.
▶ Sélectionnez la fonction du programme Réchauffer 📄.
L'indicateur de programme s'allume et le programme démarre.
8.4.3. Réchauffer du lait
La fonction Réchauffer du lait est utilisée pour réchauffer du lait/café/thé ou similaire.
▶ Sélectionner la fonction du programme Réchauffer du lait 📄.
L'indicateur de programme s'allume et le programme démarre.
8.4.4. Cuisson vapeur
Faites cuire à la vapeur, p. ex. du poisson, de la viande ou des légumes dans un peu de liquide, dans un ustensile de cuisine approprié avec la fonction vapeur.
▶ Sélectionnez la fonction du programme Cuisson vapeur 📄.
L'indicateur de programme s'allume et le programme démarre.
8.4.5. Ébullition de l'eau
Si vous voulez faire bouillir de l'eau rapidement, utilisez la fonction Ébullition de l'eau.
▶ Sélectionner la fonction du programme Ébullition de l'eau 📐.
L'indicateur de programme s'allume et le programme démarre.
8.4.6. Rôtir des aliments
▶ Sélectionnez la fonction du programme Rôtir 📌.
L'indicateur de programme s'allume et le programme démarre.
8.4.7. Friture d'aliments
Faites frire les aliments dans la graisse chaude dans un ustensile de cuisson approprié doté de la fonction friture d'aliments.
▶ Sélectionnez la fonction du programme Friture d'aliments 📋.
L'indicateur de programme s'allume et le programme démarre.
8.4.8. Fonction boost
La fonction « boost » augmente la puissance afin de faire chauffer rapidement de grandes quantités,
p. ex. de l'eau pour la cuisson des pâtes.
▶ Sélectionnez la fonction du programme Boost Ⓑ.
L'indicateur de programme s'allume et le programme démarre.
La fonction « boost » est active pendant un maximum de 5 minutes, après quoi la plaque de cuisson revient automatiquement au mode de cuisson réglé précédemment.

Si l'ustensile de cuisson est retiré pendant la cuisson, un signal sonore retentit plusieurs fois et E0 clignote à l'écran. Si l'ustensile de cuisson est remis en place alors que le signal est toujours activé, le processus de cuisson se poursuit. Si la plaque chauffante reste vide, l'appareil passe en mode veille après l'émission du signal et du message et « - - - - » clignote à l'écran.
Pour quitter prématurément la fonction du programme, appuyez sur la touche ⏻.
8.5. Mise hors tension de l'appareil
Lorsque la cuisson est terminée, appuyez sur la touche ⏻ pour éteindre l'appareil.
L'appareil est à nouveau en mode veille, « - - - - » clignote à l'écran et la LED de fonctionnement située au-dessus de la touche ⏻ clignote également.

Une fois la cuisson terminée, le ventilateur de l'appareil fonctionne encore un certain temps afin de refroidir l'appareil. Ne débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant qu'une fois que le ventilateur est complètement arrêté.
9. Verrouillage des touches
La plaque de cuisson à induction est équipée d'un verrouillage des touches pour éviter un actionnement accidentel des touches et une modification des réglages de cuisson sélectionnés.
- Appuyez sur la touche pendant environ 3 secondes, la LED au-dessus du symbole s'allume.
Le verrouillage des touches est activé.
Un signal sonore retentit et l'affichage alterne entre L et le paramètre de cuisson sélectionné.
La touche ⏻ n'est pas verrouillée, vous pouvez donc éteindre l'appareil à tout moment.
Désactivez le verrouillage des touches en appuyant sur la touche pendant environ 3 secondes jusqu'à ce que la LED au-dessus du symbole s'éteigne à nouveau.
10. Conseils pour économiser l'énergie
La plaque de cuisson et le fond de la casserole doivent être propres et exempts de résidus pour assurer un transfert de chaleur optimal.
Placez l'ustensile de cuisson au centre de la zone de cuisson.
N'utilisez pas de récipients dont le fond a un diamètre inférieur à 15 cm.
Lorsque vous faites chauffer de l'eau, ne faites chauffer que la quantité réellement nécessaire.
Lors de la cuisson et de la préparation, couvrez toujours le récipient de cuisson avec un couvercle si possible.
Éteignez rapidement la zone de cuisson et utilisez la chaleur résiduelle pour garder des aliments au chaud, faire fondre des aliments, etc.
11. Nettoyage et entretien

AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces sous tension.
■ Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides !
■ Débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant avant de nettoyer l'appareil.

N'utilisez pas de produits d'entretien agressifs ou abrasifs pour nettoyer la surface en vitrocéramique et le caisson de l'appareil, cela pourrait endommager les surfaces. Utilisez un produit de nettoyage spécial pour les surfaces en vitrocéramique ou un produit de nettoyage doux tel que du liquide vaisselle.
Laissez l'appareil refroidir complètement.
Éliminez les salissures grossières avec un grattoir spécial pour les surfaces en vitrocéramique.
Essuyez la surface en vitrocéramique refroidie avec un chiffon doux légèrement humide.
Séchez ensuite la surface en vitrocéramique avec un chiffon doux.
Si les fentes de ventilation sont sales ou obstruées, retirez soigneusement la saleté avec un aspirateur.
12. Mise hors service
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période, débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant et rangez l'appareil dans un endroit sec.
13. Dépannage
Cet appareil a quitté notre usine en parfait état. Si vous constatez cependant un problème avec l'appareil, essayez d'abord de le résoudre à l'aide du tableau suivant. Si le problème persiste, veuillez contacter notre SAV.
| Code d'erreur/Problème | Cause possible Dépannage | |
| L'appareil ne fonctionne pas | La fiche d'alimentation n'est pas dans la prise de courant.La fiche d'alimentation ou le cordon d'alimentation est endommagé. | ▸ Vérifiez que la fiche d'alimentation est bien branchée dans la prise de courant.▸ Vérifiez que le cordon d'alimentation et la fiche d'alimentation ne sont pas endommagés.▸ Contactez le SAV. |
| La plaque de cuisson ne fonctionne pas. | L'appareil est endommagé. | ▸ Contactez le SAV. |
| La cuisson est interrompue. | Le ventilateur est en panne.Le temps de cuisson a expiré. | ▸ Nettoyez les fentes de ventilation si elles sont sales.▸ Le temps de cuisson doit être réglé de nouveau |
| E0 Détection d'ustensile : Il n'y a pas de casserole sur la plaque de cuisson. | ▸ Placez une casserole sur la plaque de cuisson dans les 30 secondes. | |
| E03 Le capteur de tempéra-ture est en surchauffe. | ▸ Attendez que la plaque de cuisson atteigne à nouveau la température ambiante, puis appuyez à nouveau sur la tou-che pour allumer la plaque de cuisson.▸ Contactez le SAV. | |
| E01 La surveillance électronique de la protection contre les surtensions s'est déclenchée | ▸ Vérifiez que la tension secteur de la prise de courant à laquel-le l'appareil est raccordé correspond à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique.▸ Contactez le SAV | |
| Code d’erreur/Problème | Cause possible Dépannage | |
| E02 Tension secteur trop faible. | ▸ Vérifiez que la tension secteur de la prise de courant à laquelle l’appareil est raccordé correspond à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. | |
| E03/E06 Un court-circuit s’est produit dans l’électronique. | ▸ Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant.▸ Contactez le SAV | |
| E08 Le capteur principal ne répond pas. | ▸ Contactez le SAV. | |

Dans le cas de l'une des défaillances ci-dessus, réinitialisez l'appareil en débranchant la fiche d'alimentation.
14. Recyclage

Emballage
L'appareil est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout dommage pendant le transport. Les emballages sont des matières premières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des matières premières.

Appareil
Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Conformément à la directive 2012/19/UE, l'appareil doit être éliminé de manière réglementaire lorsqu'il arrive en fin de cycle de vie.
Les matériaux recyclables contenus dans l'appareil seront recyclés, ce qui permet de respecter l'environnement.
Remettez l'appareil usagé dans un point de collecte de déchets électriques et électroniques ou auprès d'une déchetterie. Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à l'entreprise de collecte des déchets locale ou à la municipalité.
15. Caractéristiques techniques
Tension nominale 220 - 240 V \~ 50/60 Hz
Puissance nominale 2 000 W + 1 500 W
Classe de protection classe II
Diamètre des ustensiles de cuisine appropriés 15-20 cm
| INFORMATIONS PRODUIT ORDONNANCE (UE) N° 66/2014 | |||
| Symbole Unité Valeur | |||
| Nom ou marque déposée du four-nisseur | MEDION AG | ||
| Identifiant du modèle MD 18493 | |||
| Type de plaque de cuisson | Plaque chauffante autonome | ||
| Nombre de zones de cuisson et/ou de surfaces de cuisson | 2 | ||
| Technique de chauffage Induction | |||
| Pour les zones ou surfaces de cuis-son non circulaires:Longueur/largeur de la surface utilisable/zone de cuisson | L/I mm N/A | ||
| Diamètres des zones et/ou des surfaces de cuisson | ∅ mm 200/200 | ||
| Consommation d'énergie par zone ou surface de cuisson par kg | (CEelectric cooking) | Wh/kg 185,4/186,3 | |
| Consommation d'énergie de la plaque de cuisson | (EEelectric hob) | Wh/kg 185,9 | |
16. Information relative à la conformité

Par la présente, la société MEDION AG déclare que le produit MD 18493 est conforme aux exigences européennes suivantes :
• Directive basse tension 2014/35/UE
• Directive CEM 2014/30/UE
• Directive sur l'écoconception 2009/125/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE.
17. Informations relatives au service après-vente
Si votre appareil ne fonctionne pas de la manière dont vous le souhaitez, veuillez d'abord vous adresser à notre service après-vente. Vous disposez des moyens suivants pour entrer en contact avec nous :
- Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d'autres utilisateurs ainsi qu'avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances.
Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. - Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
- Notre équipe du service après-vente se tient également à votre disposition via notre assistance téléphonique ou par courrier.
| France | |
| Horaires d'ouverture Hotline SAV | |
| Lun - Ven : 9h00 à 19h00 | 1 02 43 16 60 30 |
| Adresse du service après-vente | |
| MEDION France75 Rue de la Foucaudière72100 LE MANSFrance | |
| Suisse | |
| Horaires d'ouverture Hotline SAV | |
| Lun - Ven : 9h00 à 19h00 | 1 0848 - 33 33 32 |
| Adresse du service après-vente | |
| MEDION/LENOVO Service CenterIfangstrasse 68952 SchlierenSuisse | |
| Belgique | |
| Horaires d'ouverture Hotline SAV | |
| Lun - Ven : 9h00 à 19h00 | 1 02 - 200 61 98 |
| Adresse du service après-vente | |
| MEDION B.V.John F.Kennedylaan 16a5981 XC PanningenNederland | |
| Luxembourg | |
| Horaires d'ouverture Hotline SAV | |
| Lun - Ven : 9h00 à 19h00 | 1 34 - 20 808 664 |
| Adresse du service après-vente | |
| MEDION B.V.John F.Kennedylaan 16a5981 XC PanningenNederland | |

La présente notice d'utilisation et bien d'autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
Vous pourrez également y trouver des pilotes et d'autres logiciels pour différents appareils.
Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour charger la notice d'utilisation sur un appareil mobile via le portail de service.
18. Mentions légales
Copyright © 2021
Date : 02.11.2021
Tous droits réservés.
La présente notice d'utilisation est protégé par les droits d'auteur.
Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l'autorisation préalable écrite du fabricant.
L'entreprise suivante possède les droits d'auteur :
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Allemagne
Veuillez noter que l'adresse ci-dessus n'est pas celle du service des retours. Contactez toujours notre service après-vente d'abord.
19. Déclaration de confi dentialité
Chère cliente, cher client,
Nous vous informons que MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, est responsable du traitement de vos données à caractère personnel.
En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à la protection des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez contacter à l'adresse MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen ; datenschutz@medion.com. Nous traitons vos données dans le cadre de la gestion de la garantie et des processus connexes (p. ex. réparations) et nous nous référons au contrat de vente que nous avons conclu.
Nous transmettons vos données aux prestataires de services de réparation que nous avons mandatés dans le cadre de la gestion de la garantie et des processus connexes (p. ex. réparations). En règle générale, nous conservons vos données personnelles pendant une période de trois ans, afin de respecter vos droits de garantie légaux. Vous pouvez exercer vos droits d'information, de rectification, de suppression des données vous concernant ainsi que vos droits de limitation et d'opposition au traitement et à la portabilité de vos données personnelles.
Toutefois, des restrictions en matière de droits d'accès et de suppression des données sont appliquées en vertu des §§ 34 et 35 de la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG) (art. 23 RGPD). En outre, il existe un droit de recours auprès d'une autorité de contrôle compétente en matière de protection des données (art. 77 RGPD en relation avec le § 19 du RGPD). Pour MEDION AG, il s'agit du Commissaire d'État à la Protection des Données et à la liberté d'information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
Le traitement de vos données est nécessaire dans le cadre du traitement de la garantie. Sans la mise à disposition des données nécessaires, le traitement de la garantie n'est pas possible.
Inhoudsopgave
DE