MD 18493 - Cuisinière MEDION - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MD 18493 MEDION au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Cuisinière |
| Dimensions (L x P x H) | 60 x 60 x 85 cm |
| Poids | 50 kg |
| Type de cuisson | Gaz et électrique |
| Nombre de foyers | 4 foyers à gaz |
| Four | Électrique, capacité 60 L |
| Fonctions du four | Chaleur tournante, grill |
| Matériaux | Acier inoxydable |
| Système de sécurité | Coupe-gaz sur les foyers |
| Consommation énergétique | Classe énergétique A |
| Entretien | Facile à nettoyer, surface lisse |
| Accessoires inclus | Grille, plat à four |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - MD 18493 MEDION
Téléchargez la notice de votre Cuisinière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MD 18493 - MEDION et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MD 18493 de la marque MEDION.
MODE D'EMPLOI MD 18493 MEDION
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation ...................... 30
5. Cuisiner avec l’induction ........................................................................... 38
10. Conseils pour économiser l’énergie ......................................................... 46
1. Informations concernant la présente notice
d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utilisation dans son intégralité avant la mise en service du produit. Te- nez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à portée de main. Cette notice d’utilisation fait partie intégrante du produit. Si vous vendez ou donnez l’appareil, remettez-la également impérativement au nouveau propriétaire. 1.1. Explication des symboles Le danger décrit dans les paragraphes signalés par l’un des symboles d’avertissement suivants doit être évité, afin d’empêcher les conséquences potenti- elles évoquées. DANGER! Danger de mort imminente! AVERTISSEMENT! Éventuel danger de mort et/ou de blessures graves irréversibles! AVERTISSEMENT! Danger dû à des surfaces brûlantes! AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution! ATTENTION! Risque de blessures légères et/ou moyennement graves! AVIS! Respectez les consignes afin d’éviter tout dommage matériel! 18493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 3018493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 30 02.11.2021 15:30:0502.11.2021 15:30:0531
AVIS! Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation!
Énumération/Information sur des événements se produisant en cours d’utilisation Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre «Informations relatives à la conformité»): Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives européennes. Classe de protectionII Les appareils électriques de la classe de protectionII sont des ap- pareils électriques qui possèdent une isolation double continue et/ ou renforcée et qui ne présentent pas de possibilité de branche- ment pour une mise à la terre. Le boîtier d’un appareil électrique en- veloppé d’isolant de la classe de protectionII peut former partielle- ment ou entièrement l’isolation supplémentaire ou renforcée. 18493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 3118493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 31 02.11.2021 15:30:1002.11.2021 15:30:1032
2. Utilisation conforme
Cet appareil doit servir uniquement à faire chauffer des aliments adaptés dans des casseroles et des poêles adaptées. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à des appli- cations ménagères similaires, p. ex. – dans les cuisines pour le personnel de magasins, bureaux et d’autres secteurs commerciaux; – dans les exploitations agricoles; – par des clients dans les hôtels, motels et autres établisse- ments d’hébergement; – dans les chambres d’hôtes. Le produit n’est pas destiné à un usage commercial ou industriel. Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie sera annulée: Ne transformez pas l’appareil sans notre accord et n’utilisez pas d’appareils auxiliaires autres que ceux approuvés ou four- nis par nos soins. Utilisez uniquement des pièces de rechange et des acces- soires approuvés ou fournis par nos soins. Tenez compte de toutes les informations contenues dans cet- te notice d’utilisation, en particulier des consignes de sécuri- té. Toute autre utilisation est considérée comme non confor- me et peut entraîner des dommages corporels ou matériels. 18493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 3218493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 32 02.11.2021 15:30:1302.11.2021 15:30:1333
3. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Risque de blessure pour les enfants et les person- nes présentant des capacités physiques, sensoriel- les ou mentales restreintes (p. ex. personnes partielle- ment handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d’expérience et/ou de connaissances (p. ex. enfants plus âgés). Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des enfants. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8ans et par des personnes présentant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance incombant à l’utilisateur ne doivent pas être exécutés par des enfants. Conservez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de por- tée des enfants de moins de 8ans. Conservez tous les emballages utilisés (sachets, pièces en po- lystyrène, etc.) hors de portée des enfants. DANGER! Risque d’explosion! Des liquides inflammables ou des fuites de gaz peuvent provoquer une explosion. N’utilisez jamais l’appareil à proximité de liquides inflammab- les ou en cas de fuite de gaz. 18493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 3318493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 33 02.11.2021 15:30:1302.11.2021 15:30:1334 DANGER! Risques pour la santé. Cette plaque à induction est conforme aux directives relatives à la sécurité et à la compatibilité électromag- nétique. Néanmoins, les dispositifs médicaux, entre au- tres, peuvent être perturbés. Les personnes portant un stimulateur cardiaque, un défibril- lateur implanté ou une prothèse auditive et qui utilisent une cuisinière à induction doivent consulter le fabricant du dis- positif médical afin de déterminer si le dispositif médical en question répond aux exigences de sécurité applicables. AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces sous tension. Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant rég- lementaire. La tension secteur locale doit correspondre à cel- le indiquée dans les caractéristiques techniques de l’appareil. N’utilisez pas de rallonge. Vérifiez que le cordon d’alimentation est intact et qu’il ne pas- se pas sous l’appareil, sur des surfaces chaudes ou des arêtes vives. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne dépasse pas du bord du plan de travail afin que l’appareil ne soit pas acciden- tellement tiré vers le bas. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. Protégez l’appareil et le cordon d’alimentation des risques d’endommagement. Vérifiez tout dommage éventuel du cordon d’alimentation et de l’appareil avant chaque utilisation. Si la plaque de cuisson est endommagée (fissures, fêlures ou cassures), ne faites en aucun cas fonctionner l’appareil; dé- branchez immédiatement la fiche d’alimentation. 18493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 3418493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 34 02.11.2021 15:30:1502.11.2021 15:30:1535
N’essayez en aucun cas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même une quelconque partie de l’appareil. Si l’appareil est défectueux, faites-le immédiatement répa- rer par un atelier spécialisé. Ne faites remplacer un cordon d’alimentation endommagé que par un spécialiste ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger. En cas de panne, adressez-vous à notre SAV ou à un autre ate- lier spécialisé. N’exposez pas l’appareil à des conditions extrêmes. À éviter: – Humidité de l’air élevée ou exposition à l’eau, – températures extrêmement hautes ou basses, – ensoleillement direct, – flamme nue. ATTENTION! Risque de blessure! Les surfaces très chaudes présentent un risque de brûlures. Ne touchez pas la surface de cuisson immédiatement après la cuisson. La surface peut être très chaude à cause de l’ustensile de cuisson précédemment chaud qui se trouvait sur la plaque chauffante. Ne faites pas chauffer de boîtes de conserve ou d’autres réci- pients fermés. Ne posez aucun objet sur la plaque en vitrocéramique. Les objets métalliques (tels que les couteaux, fourchettes, cuil- lères et couvercles) chauffent. AVERTISSEMENT! Risque d’incendie! Il existe un risque d’incendie en raison des températu- res élevées! Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec un aut- re objet pendant son fonctionnement. Laissez suffisamment d’espace autour et au-dessus de l’appareil. Ne placez surtout 18493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 3518493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 35 02.11.2021 15:30:1602.11.2021 15:30:1636 pas l’appareil à proximité de matériaux facilement inflamma- bles (voilages, rideaux, papier, etc.). La plaque à induction doit être placée sur une surface résis- tante à la chaleur, plane et stable. Installez la plaque à induc- tion uniquement dans une pièce sèche et protégée. Ne placez pas la plaque à induction sur un support métallique en fer, en acier inoxydable ou en aluminium. Pour une ventilation suffisante, la pièce doit être dégagée vers le haut. Prévoir un espace libre de 10cm à l’arrière et de chaque côté de l’appareil. Les ouvertures de l’appareil ne doivent pas être couvertes ou obstruées. Ne posez pas l’appareil sur le bord d’une table afin d’éviter qu’il ne bascule et tombe. Veillez à ce que la plaque à induction ne se trouve pas trop près d’une source de chaleur ou dans une zone où elle pour- rait entrer en contact avec de l’eau. Ne laissez pas la plaque à induction sans surveillance lorsque vous l’utilisez. Vérifiez notamment le processus lors de la préparation d’aliments avec de la graisse et des huiles. L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner avec une minute- rie externe ou un système de télécommande séparé. AVIS! Émissions d’interférences possibles! Cette plaque à induction est conforme aux directives relatives à la sécurité et à la compatibilité électromag- nétique. Néanmoins, d’autres appareils électriques peu- vent être perturbés. Ne placez pas la plaque à induction à proximité immédiate d’autres appareils électriques (p. ex. téléviseurs, supports de stockage magnétiques, horloges ou fours à micro-ondes, cui- sinières à gaz). 18493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 3618493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 36 02.11.2021 15:30:1802.11.2021 15:30:1837
AVIS! Dommages matériels possibles! L’appareil peut être endommagé en cas d’utilisation in- correcte. N’utilisez que des casseroles et des poêles à induction en ma- tériau ferromagnétique. La plaque en vitrocéramique doit être propre et sèche. N’utilisez pas de produits de nettoyage à gros grains ou agres- sifs pour nettoyer la surface en vitrocéramique, mais un déter- gent doux pour lave-vaisselle ou un nettoyant spécial pour vi- trocéramique. La surface est sensible et risque d’être rayée. N’utilisez pas d’objets pointus ou tranchants sur la plaque en vitrocéra- mique. Protégez la surface contre les chutes d’objets pour évi- ter de briser la vitrocéramique. Adaptez la taille de la casserole et de la poêle à la taille de la plaque de cuisson. Veillez à ce que la plaque de cuisson soit entièrement recouverte par la casserole ou la poêle. N’utilisez pas de casseroles ou de poêles défectueuses dont le fond est bombé. 18493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 3718493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 37 02.11.2021 15:30:1902.11.2021 15:30:1938
4. Contenu de la livraison
DANGER! Risque de suffocation! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez le film d’emballage hors de portée des en- fants. Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous informer dans les 14jours suivant l’achat si tel n’est pas le cas. Le produit que vous avez acheté comprend:
- Instructions d’utilisation et documents de garantie
5. Cuisiner avec l’induction
Avec une plaque à induction, le ferromagnétique, c’est-à-dire la casserole ou la poêle en métal, est chauffée par des courants de Foucault générés par induction. Cette méthode permet de réaliser des économies d’énergie allant jusqu’à 50% par rapport aux méthodes de cuisson traditionnelles. Grâce à la commande précise de l’apport de chaleur et à l’absence de temps de chauffe de la surface de cuisson, cet- te technique permet de réduire considérablement les temps de cuisson. Pendant la cuisson, l’ustensile de cuisson chauffe, mais pas la plaque de cuisson. Pendant la cuisson, la plaque de cuisson n’est chauffée que par la chaleur dégagée par l’ustensile de cuisson. Cependant, aucune température susceptible d’entraîner la brûlure de résidus alimentaires n’est atteinte. Cela facilite le nettoyage de la sur- face en vitrocéramique. 5.1. Ustensiles de cuisine adaptés Les ustensiles de cuisson d’un diamètre de 15 à 20cm en fer ou en fonte (p. ex. les casseroles émaillées) et en acier inoxydable magnétique de préférence à fond mince conviennent pour éviter les pertes d’énergie et garantir des temps de réac- tion aux changements de réglage. Les ustensiles de cuisine adaptés portent le sym- bole dans les magasins. Utilisez un aimant pour vérifier l’aptitude à l’induction de votre batterie de cuisine. Si l’aimant reste collé sur le fond de la casserole, celle-ci est appropriée. 18493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 3818493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 38 02.11.2021 15:30:2002.11.2021 15:30:2039
5.2. Ustensiles de cuisine inadaptés Les ustensiles de cuisine en aluminium, cuivre, verre et céramique ainsi que les cas- seroles d’un diamètre inférieur à 15cm ou supérieur à 20cm ne conviennent pas. Les casseroles et les poêles à fond irrégulier ne doivent pas être utilisées en raison des pertes d’énergie. 18493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 3918493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 39 02.11.2021 15:30:2102.11.2021 15:30:2140
6. Vue d’ensemble de l’appareil
1) Réduire la puissance/régler le temps de cuisson
3) Plaque de cuisson
4) Augmenter la puissance/régler le temps de cuisson
5) Mise en marche/arrêt
6) Commutation de l’affichage watt/température/fonction
7) Affichage des fonctions du programme
8) Réglage du temps de cuisson
9) Activer/désactiver le verrouillage des touches
7. Avant la première utilisation
Essuyez la surface en vitrocéramique avec un chiffon doux légèrement humide. Séchez ensuite la surface en vitrocéramique avec un chiffon doux. Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant réglementaire. La ten- sion secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques de l’appareil. Un signal sonore retentit et «- - - -» clignote à l’écran, l’appareil est en mode veille. Tant que l’appareil est raccordé à une prise de courant, l’affichage «- - - -» (mode veille) clignote à l’écran et la LED de fonctionnement située au-dessus de la touche clignote également.
ATTENTION! Risque de blessure! Pendant la cuisson, la plaque de cuisson est chauffée par la chaleur dégagée par l’ustensile de cuisson. Laissez la plaque à induction refroidir avant de la toucher. AVERTISSEMENT! Risque d’incendie! Il existe un risque d’incendie en raison des températu- res élevées. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant le fonctionnement. Placez un ustensile de cuisson adapté au centre de la plaque à induction (pour des informations sur les ustensiles adaptés, voir «5.1. Ustensiles de cuisine adap- tés» en page 38). Appuyez sur la touche pour allumer l’appareil. Un signal sonore retentit et la LED de fonctionnement située au-dessus de la touche s’allume. La cuisson ne démarre que lorsqu’un récipient de cuisson approprié se trouve au centre de la plaque à induction. S’il n’y a pas de récipient approprié sur la plaque à induction, un sig- nal sonore retentit plusieurs fois et E0 clignote à l’écran. L’appareil passe alors en mode veille et «- - - -» clignote à l’écran. 18493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 4118493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 41 02.11.2021 15:30:5402.11.2021 15:30:5442 8.1. Utilisation des touches tactiles Les touches de commande répondent au contact de la pulpe de vot- re doigt, vous ne devez donc exercer aucune pression. Un signal so- nore est émis à chaque fois que vous appuyez sur une touche. N’actionnez pas les touches du bout du doigt. Veillez à ce que les éléments de commande soient toujours pro- pres et secs et qu’ils ne soient pas recouverts d’un chiffon ou au- tre. Même une fine pellicule d’eau peut rendre difficile l’utilisation des touches. 8.2. Réglage de la température de cuisson/puissance Appuyez sur la touche pour allumer l’appareil. Pour régler le niveau de cuisson selon la puissance, appuyez sur la touche à plusieurs reprises jusqu’à ce que la LED sous s’allume. La puissance de la plaque à induction peut être réglée par paliers de 200W jusqu’à la puissance maximale de 2000W. La plaque à induction démarre avec un niveau de cuisson de 200W et une tempéra- ture de 160°C. Le temps de cuisson de 2heures est préréglé. Voir le chapitre suivant pour modifier le temps de cuisson. Appuyez sur la touche pour diminuer la puissance ou sur la touche pour l’augmenter. Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu’à ce que la LED sur
s’allume pour régler le niveau de cuisson selon la température. Il est possible de régler une température comprise entre 60°C et 240°C. Appuyez sur la touche pour diminuer la température ou sur la touche pour l’augmenter. 8.3. Réglage du temps de cuisson Vous pouvez régler l’heure à laquelle la plaque à induction doit s’éteindre automati- quement. Procédez comme suit: Réglez la température ou la puissance de cuisson comme indiqué sous «8.2. Ré- glage de la température de cuisson/puissance» en page 42. Appuyez sur la touche jusqu’à ce que la LED au-dessus du symbole s’allume. Lorsque la LED est allumée, appuyez sur la touche ou pour sélectionner le temps de cuisson. – Appuyez brièvement sur les touches: Réglage par intervalles de minutes – Appuyez plus longuement sur les touches: Réglage par intervalles de 10 mi- nutes. Il est possible de régler un temps de cuisson allant jusqu’à trois heures. L’affichage alterne entre la température ou la puissance réglée et le temps restant. À la fin du temps de cuisson, l’appareil s’éteint automatiquement. 18493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 4218493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 42 02.11.2021 15:31:0002.11.2021 15:31:0043
8.4. Régler les fonctions du programme La plaque de cuisson doit être allumée si vous souhaitez utiliser les diffé- rentes fonctions du programme. AVERTISSEMENT! Risque d’incendie! Les programmes n’empêchent pas que les aliments dé- bordent ou brûlent! Il faut toujours surveiller les aliments à faire chauffer et, si nécessaire, intervenir pour éviter qu’ils ne brû- lent ou débordent. Fonction Affichage Puissance en [W] Température en [°C] Temps standard de la fonction en [h] Maintien au chaud 60 2:00 Réchauffer 400 2:00 Lait/Café/Thé 1000 0:15 Cuisson vapeur 1600 2:00 Faire bouillir de l’eau 2000 0:15 Rôtir 1400 2:00 Frire 2000 2:00 Fonction boost 2000 300 [secondes] Vous pouvez régler le temps de cuisson des programmes individuelle- ment, à l’exception des programmes et , (voir «8.3. Réglage du temps de cuisson» en page 42). Appuyez sur la touche jusqu’à ce que la LED sous
s’allume. Appuyez sur la touche ou sur la touche pour sélectionner la fonction cor- respondante du programme. Les fonctions du programme réglé passent automatiquement en mode veille dès que le temps standard (voir tableau ci-dessus) ou le temps ré- glé manuellement est écoulé. 18493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 4318493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 43 02.11.2021 15:31:1602.11.2021 15:31:1644
8.4.1. Maintien au chaud
Sélectionnez la fonction du programme Maintien au chaud . L’indicateur de programme s’allume et le programme démarre. La fonction de maintien au chaud ne sert pas à réchauffer les aliments froids, mais à maintenir au chaud des aliments chauds juste après leur préparation. Ne gardez les aliments au chaud que dans l’ustensile de cuisson (casserole/ poêle). Couvrez l’ustensile de cuisson avec un couvercle.
La fonction Réchauffer vous permet de réchauffer des aliments froids. Sélectionnez la fonction du programme Réchauffer . L’indicateur de programme s’allume et le programme démarre.
8.4.3. Réchauffer du lait
La fonction Réchauffer du lait est utilisée pour réchauffer du lait/café/thé ou simi- laire. Sélectionner la fonction du programme Réchauffer du lait
L’indicateur de programme s’allume et le programme démarre.
8.4.4. Cuisson vapeur
Faites cuire à la vapeur, p. ex. du poisson, de la viande ou des légumes dans un peu de liquide, dans un ustensile de cuisine approprié avec la fonction vapeur. Sélectionnez la fonction du programme Cuisson vapeur . L’indicateur de programme s’allume et le programme démarre.
8.4.5. Ébullition de l’eau
Si vous voulez faire bouillir de l’eau rapidement, utilisez la fonction Ébullition de l’eau. Sélectionner la fonction du programme Ébullition de l’eau
L’indicateur de programme s’allume et le programme démarre.
8.4.6. Rôtir des aliments
Sélectionnez la fonction du programme Rôtir . L’indicateur de programme s’allume et le programme démarre.
8.4.7. Friture d’aliments
Faites frire les aliments dans la graisse chaude dans un ustensile de cuisson approp- rié doté de la fonction friture d’aliments. Sélectionnez la fonction du programme Friture d’aliments
8.4.8. Fonction boost
La fonction «boost» augmente la puissance afin de faire chauffer rapidement de grandes quantités, p. ex. de l’eau pour la cuisson des pâtes. Sélectionnez la fonction du programme Boost
L’indicateur de programme s’allume et le programme démarre. La fonction «boost» est active pendant un maximum de 5 minutes, après quoi la plaque de cuisson revient automatiquement au mode de cuisson réglé précédem- ment. Si l’ustensile de cuisson est retiré pendant la cuisson, un signal sonore retentit plusieurs fois et E0 clignote à l’écran. Si l’ustensile de cuisson est remis en place alors que le signal est toujours activé, le processus de cuisson se poursuit. Si la plaque chauffante reste vide, l’appareil passe en mode veille après l’émission du signal et du message et «- - - -» clig- note à l’écran. Pour quitter prématurément la fonction du programme, appuyez sur la touche
8.5. Mise hors tension de l’appareil Lorsque la cuisson est terminée, appuyez sur la touche pour éteindre l’appareil. L’appareil est à nouveau en mode veille, «- - - -» clignote à l’écran et la LED de fonc- tionnement située au-dessus de la touche clignote également. Une fois la cuisson terminée, le ventilateur de l’appareil fonctionne en- core un certain temps afin de refroidir l’appareil. Ne débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant qu’une fois que le ventilateur est complètement arrêté. 18493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 4518493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 45 02.11.2021 15:31:3902.11.2021 15:31:3946
9. Verrouillage des touches
La plaque de cuisson à induction est équipée d’un verrouillage des touches pour éviter un actionnement accidentel des touches et une modification des réglages de cuisson sélectionnés. Appuyez sur la touche pendant environ 3 secondes, la LED au-dessus du symbole s’allume. Le verrouillage des touches est activé. Un signal sonore retentit et l’affichage alterne entre L et le paramètre de cuisson sé- lectionné. La touche n’est pas verrouillée, vous pouvez donc éteindre l’appareil à tout mo- ment. Désactivez le verrouillage des touches en appuyant sur la touche pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que la LED au-dessus du symbole s’éteigne à nou- veau.
10. Conseils pour économiser l’énergie
La plaque de cuisson et le fond de la casserole doivent être propres et exempts de résidus pour assurer un transfert de chaleur optimal. Placez l’ustensile de cuisson au centre de la zone de cuisson. N’utilisez pas de récipients dont le fond a un diamètre inférieur à 15cm. Lorsque vous faites chauffer de l’eau, ne faites chauffer que la quantité réelle- ment nécessaire. Lors de la cuisson et de la préparation, couvrez toujours le récipient de cuisson avec un couvercle si possible. Éteignez rapidement la zone de cuisson et utilisez la chaleur résiduelle pour gar- der des aliments au chaud, faire fondre des aliments, etc. 18493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 4618493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 46 02.11.2021 15:31:4602.11.2021 15:31:4647
11. Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces sous tension. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou d’autres li- quides! Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil. N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou abrasifs pour nettoyer la surface en vitrocéramique et le caisson de l’appareil, cela pourrait en- dommager les surfaces. Utilisez un produit de nettoyage spécial pour les surfaces en vitrocéramique ou un produit de nettoyage doux tel que du liquide vaisselle. Laissez l’appareil refroidir complètement. Éliminez les salissures grossières avec un grattoir spécial pour les surfaces en vit- rocéramique. Essuyez la surface en vitrocéramique refroidie avec un chiffon doux légèrement humide. Séchez ensuite la surface en vitrocéramique avec un chiffon doux. Si les fentes de ventilation sont sales ou obstruées, retirez soigneusement la saleté avec un aspirateur.
12. Mise hors service
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et rangez l’appareil dans un endroit sec. 18493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 4718493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 47 02.11.2021 15:31:4902.11.2021 15:31:4948
Cet appareil a quitté notre usine en parfait état. Si vous constatez cependant un problème avec l’appareil, essayez d’abord de le résoudre à l’aide du tableau suivant. Si le problème persiste, veuillez contacter notre SAV. Code d’erreur/ Problème Cause possible Dépannage L’appareil ne fonctionne pas La fiche d’alimentation n’est pas dans la prise de courant. La fiche d’alimentation ou le cordon d’alimentation est en- dommagé. Vérifiez que la fiche d’alimentation est bien bran- chée dans la prise de courant. Vérifiez que le cordon d’alimentation et la fiche d’alimentation ne sont pas en- dommagés. Contactez le SAV. La plaque de cuisson ne fon- ctionne pas. L’appareil est endom- magé. Contactez le SAV. La cuisson est interrompue. Le ventilateur est en pan- ne. Le temps de cuisson a expiré. Nettoyez les fentes de ventila- tion si elles sont sales. Le temps de cuisson doit être réglé de nouveau E0 Détection d’ustensile: Il n’y a pas de casserole sur la plaque de cuisson. Placez une casserole sur la plaque de cuisson dans les 30 secondes. E03 Le capteur de tempéra- ture est en surchauffe. Attendez que la plaque de cuisson atteigne à nouveau la température ambiante, puis appuyez à nouveau sur la tou- che pour allumer la plaque de cuisson. Contactez le SAV. E01 La surveillance électro- nique de la protection contre les surtensions s’est déclenchée Vérifiez que la tension secteur de la prise de courant à laquel- le l’appareil est raccordé cor- respond à la tension secteur indiquée sur la plaque signa- létique. Contactez le SAV 18493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 4818493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 48 02.11.2021 15:31:5102.11.2021 15:31:5149
Code d’erreur/ Problème Cause possible Dépannage E02 Tension secteur trop fai- ble. Vérifiez que la tension secteur de la prise de courant à laquel- le l’appareil est raccordé cor- respond à la tension secteur indiquée sur la plaque signa- létique. E03/E06 Un court-circuit s’est pro- duit dans l’électronique. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. Contactez le SAV E08 Le capteur principal ne répond pas. Contactez le SAV. Dans le cas de l’une des défaillances ci-dessus, réinitialisez l’appareil en débranchant la fiche d’alimentation.
Emballage L’appareil est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout dommage pendant le transport. Les emballages sont des matières pre- mières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des matières premières. Appareil Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ména- gers. Conformément à la directive 2012/19/UE, l’appareil doit être éliminé de manière réglementaire lorsqu’il arrive en fin de cycle de vie. Les matériaux recyclables contenus dans l’appareil seront recyclés, ce qui permet de respecter l’environnement. Remettez l’appareil usagé dans un point de collecte de déchets élec- triques et électroniques ou auprès d’une déchetterie. Pour de plus amp- les renseignements, adressez-vous à l’entreprise de collecte des déchets locale ou à la municipalité. 18493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 4918493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 49 02.11.2021 15:31:5202.11.2021 15:31:5250
15. Caractéristiques techniques
Tension nominale 220-240V~50/60Hz Puissance nominale 2000W + 1500W Classe de protection classeII Diamètre des ustensiles de cuisine appropriés 15-20cm
66/2014 Symbole Unité Valeur Nom ou marque déposée du four- nisseur MEDION AG Identifiant du modèle MD18493 Type de plaque de cuisson Plaque chauffante autonome Nombre de zones de cuisson et/ ou de surfaces de cuisson
Technique de chauffage Induction Pour les zones ou surfaces de cuis- son non circulaires: Longueur/largeur de la surface utilisable/zone de cuisson L/l mm N/A Diamètres des zones et/ou des surfaces de cuisson Ø mm 200/200 Consommation d’énergie par zone ou surface de cuisson par kg (CE electric cooking ) Wh/kg 185,4/186,3 Consommation d’énergie de la plaque de cuisson (EE electric hob ) Wh/kg 185,9
16. Information relative à la conformité
Par la présente, la société MEDIONAG déclare que le produit MD18493 est conforme aux exigences européennes suivantes:
- Directive basse tension 2014/35/UE
- Directive CEM 2014/30/UE
- Directive sur l’écoconception 2009/125/CE
vente Si votre appareil ne fonctionne pas de la manière dont vous le souhaitez, veuillez d’abord vous adresser à notre service après-vente. Vous disposez des moyens su- ivants pour entrer en contact avec nous:
- Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utilisa- teurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos con- naissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici: community.medion.com.
- Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici:www.medion.com/contact.
- Notre équipe du service après-vente se tient également à votre disposition via notre assistance téléphonique ou par courrier. France Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven: 9h00 à 19h00
Adresse du service après-vente MEDION France 75 Rue de la Foucaudière 72100 LE MANS France Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven: 9h00 à 19h00 0848 - 33 33 32 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse 18493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 5118493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 51 02.11.2021 15:31:5502.11.2021 15:31:5552 Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven: 9h00 à 19h00
Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven: 9h00 à 19h00
Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont dis- ponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com. Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logi- ciels pour différents appareils. Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour char- ger la notice d’utilisation sur un appareil mobile via le portail de service. 18493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 5218493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 52 02.11.2021 15:31:5502.11.2021 15:31:5553
18. Mentions légales
Copyright © 2021 Date: 02.11.2021 Tous droits réservés. La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours. Contac- tez toujours notre service après-vente d’abord. 18493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 5318493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 53 02.11.2021 15:31:5602.11.2021 15:31:5654
19. Déclaration de confi dentialité
Chère cliente, cher client, Nous vous informons que MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, est responsa- ble du traitement de vos données à caractère personnel. En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à la protection des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez con- tacter à l’adresse MEDIONAG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen; da- tenschutz@medion.com. Nous traitons vos données dans le cadre de la gestion de la garantie et des processus connexes (p. ex. réparations) et nous nous référons au contrat de vente que nous avons conclu. Nous transmettons vos données aux prestataires de services de réparation que nous avons mandatés dans le cadre de la gestion de la garantie et des processus conne- xes (p. ex. réparations). En règle générale, nous conservons vos données personnel- les pendant une période de trois ans, afin de respecter vos droits de garantie légaux. Vous pouvez exercer vos droits d’information, de rectification, de suppression des données vous concernant ainsi que vos droits de limitation et d’opposition au trai- tement et à la portabilité de vos données personnelles. Toutefois, des restrictions en matière de droits d’accès et de suppression des don- nées sont appliquées en vertu des §§ 34 et 35 de la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG) (art.23RGPD). En outre, il existe un droit de recours auprès d’une autorité de contrôle compétente en matière de protection des don- nées (art.77 RGPD en relation avec le §19 du RGPD). Pour MEDIONAG, il s’agit du Commissaire d’État à la Protection des Données et à la liberté d’information de Rhé- nanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de. Le traitement de vos données est nécessaire dans le cadre du traitement de la ga- rantie. Sans la mise à disposition des données nécessaires, le traitement de la garan- tie n’est pas possible. 18493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 5418493 ML IntSales 5006 8868 Content final.indb 54 02.11.2021 15:31:5602.11.2021 15:31:5655
Notice Facile