MD 18493 - Cocina MEDION - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MD 18493 MEDION en formato PDF.
| Tipo de producto | Placa de inducción doble |
| Número de zonas de cocción | 2 |
| Diámetro de las zonas de cocción | 200 mm cada una |
| Tecnología de calentamiento | Inducción |
| Potencia nominal | 2000 W (zona 1) + 1500 W (zona 2) |
| Tensión de alimentación | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Clase de protección | II |
| Funciones de cocción | Mantener caliente, recalentar, leche/café/té, cocción al vapor, hervir agua, asar, freír, boost |
| Rango de temperatura | 60 °C a 240 °C |
| Ajuste de potencia | En incrementos de 200 W hasta 2000 W |
| Temporizador | Hasta 3 horas, apagado automático |
| Bloqueo de teclas | Sí |
| Detección de utensilio | Sí (apagado automático si no hay olla) |
| Apagado automático de seguridad | Sí (temporizador y protección contra sobrecalentamiento) |
| Ventilador de enfriamiento | Sí (continúa después de la cocción) |
| Tipo de superficie | Vitrocerámica |
| Limpieza | Paño suave, producto para vitrocerámica o lavavajillas suave |
| Diámetro de utensilios adecuados | 15 a 20 cm, fondo ferromagnético |
| Consumo de energía (EE) | 185,9 Wh/kg |
| Servicio posventa | Medion SAV (coordenadas en el manual) |
Preguntas frecuentes - MD 18493 MEDION
Preguntas de los usuarios sobre MD 18493 MEDION
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MD 18493 - MEDION y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MD 18493 de la marca MEDION.
MANUAL DE USUARIO MD 18493 MEDION
Manual de instrucciones
Placa de inducción doble
- Información acerca de este manual de instrucciones 82
1.1. Explicación de los símbolos ....82
-
Uso conforme a lo previsto 84
-
Indicaciones de seguridad 85
-
Volumen de suministro 90
-
Cocinar con inducción 91
5.1. Recipientes de cocción adecuados....91
5.2. Recipientes de cocción inadecuados ....91
- Vista general del aparato 92
6.1. Funciones de programa .....92
-
Antes del primer uso 93
-
Manejo
8.1. Manejo de las teclas de sensor 94
8.2. Ajuste de la temperatura/potencia de cocción .....95
8.3. Ajuste del tiempo de cocción 95
8.4. Ajuste de las funciones de programa .....96
8.5. Apagado del aparato 98
-
Bloqueo de teclas 98
-
Consejos para ahorrar energía 99
-
Limpieza y mantenimiento 99
-
Puesta fuera de servicio 99
-
Solución de problemas.... 100
-
Eliminación 102
-
Datos técnicos 10
-
Información de conformidad 103
-
Informaciones de asistencia técnica 104
-
Aviso legal.... 105
-
Declaración de privacidad 106
1. Información acerca de este manual de instrucciones

Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato.
Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de seguridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen
en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Mantenga siempre a mano el manual de instrucciones. En caso de que venda o transfiera el aparato, es imprescindible que entregue también este manual de instrucciones, ya que constituye una parte esencial del producto.
1.1. Explicación de los símbolos
Si una parte de texto está marcada con uno de los siguientes símbolos de advertencia, deberá evitarse el peligro descrito en el texto para prevenir las posibles consecuencias indicadas en el mismo.

iPELIGRO!
Advertencia de peligro de muerte inminente.

iADVERTENCIA!
Advertencia de posible peligro de muerte o lesiones graves irreversibles.

iADVERTENCIA!
Advertencia de peligro por superficies calientes.

iADVERTENCIA!
Advertencia de peligro por descarga eléctrica.

iATENCIÓN!
Advertencia de posibles lesiones de grado medio o leve.

iAVISO!
Respete las indicaciones para evitar daños materiales.

iAVISO!
Información más detallada para el uso del aparato.

Respete las indicaciones del manual de instrucciones.
Instrucción operativa que debe ejecutarse.
Signo de enumeración/información sobre eventos durante el manejo.

Declaración de conformidad (véase el capítulo «Información de conformidad»): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas CE.

Clase de protección II
Los aparatos eléctricos de la clase de protección II son aparatos que disponen de un aislamiento doble o reforzado continuo y que no tienen posibilidad de conexión de un conductor de puesta a tierra. La carcasa de un aparato eléctrico aislado con material aislante de la clase de protección II puede constituir total o parcialmente el aislamiento adicional o reforzado.
2. Uso conforme a lo previsto
Este aparato solo debe utilizarse para calentar alimentos en cazuelas o sartenes apropiadas.
Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicaciones similares a la doméstica, por ejemplo:
– en cocinas para empleados ubicadas en comercios, oficinas y otros ámbitos profesionales;
– en instalaciones agrícolas;
- para clientes en hoteles, moteles y otras instalaciones residenciales;
- en pensiones;
Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial ni comercial.
Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato conlleva la pérdida de la garantía:
■ No realice ninguna modificación en el aparato sin nuestra autorización, ni utilice ningún aparato suplementario que no haya sido suministrado o autorizado por nosotros.
■ Utilice exclusivamente accesorios y recambios suministrados o autorizados por nosotros.
■ Tenga en cuenta toda la información contenida en este manual de instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede provocar daños materiales o personales.
3. Indicaciones de seguridad

iADVERTENCIA!
¡Peligro de sufrir lesiones!
Peligro de lesiones para niños y personas con capacidades mentales, sensoriales o físicas reducidas (como personas con discapacidad parcial, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
■ El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo seguro y hayan comprendido los peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el aparato.
■ La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no deben ser ejecutados por niños.
■ Mantenga alejados del aparato y del cable de conexión a los niños menores de 8 años.
■ Guarde todos los materiales de embalaje usados (bolsas, piezas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.

¡PELIGRO!
¡Peligro de explosión!
Los líquidos inflamables o las fugas de gas pueden provocar una explosión.
■ Nunca utilice el aparato cerca de líquidos inflamables o en caso de fuga de gas.

¡PELIGRO!
¡Peligro para la salud!
Esta placa de inducción cumple las directivas de seguridad y compatibilidad electromagnética. No obstante, en determinadas circunstancias, los dispositivos médicos pueden sufrir alteraciones.
■ Aquellas personas con marcapasos, desfibrilador implantado o audífono que vayan a utilizar una cocina de inducción deben consultar al fabricante del dispositivo médico para determinar si este cumple los requisitos de seguridad aplicables.

iADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las piezas conductoras de electricidad.
■ Conecte el aparato solamente a una toma de corriente debidamente instalada. La tensión de alimentación local debe corresponderse con los datos técnicos del aparato. No utilice cables de prolongación.
■ Asegúrese de que el cable de corriente no esté dañado y que no pase por debajo del aparato, sobre superficies calientes o aristas vivas.
Asegúrese de que el cable de alimentación no cuelgue por encima del borde de la encimera para evitar arrastrar el aparato de manera accidental.
■ Nunca sumerja el aparato en agua ni otros líquidos.
■ Proteja el aparato y el cable de alimentación contra daños.
■ Antes de cada uso, compruebe si hay daños en el cable de alimentación o en el aparato.
■ Si la placa de cocción presenta daños (grietas, rajas o roturas), no la ponga en funcionamiento bajo ninguna circunstancia y desenchúfela de la red eléctrica inmediatamente.
■ No intente en ningún caso abrir ni arreglar usted mismo piezas del aparato.
■ Si el aparato se avería, llévelo a un taller especializado para que lo reparen. Para evitar riesgos en el caso de que el cable de alimentación esté dañado, encargue la sustitución únicamente a un especialista o a una persona con una cualificación similar.
■ En caso de mal funcionamiento del aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio o a otro taller técnico especializado.
■ No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evitar lo siguiente:
- una alta humedad del aire o humedad en general,
- temperaturas extremadamente altas o bajas,
- radiación solar directa,
- llamas abiertas.

iATENCIÓN!
¡Peligro de sufrir lesiones!
Existe peligro de sufrir quemaduras a causa de superficies calientes.
■ No toque la superficie de cocción inmediatamente después de la cocción. La superficie puede estar muy caliente debido al recipiente de cocción que estaba sobre la placa.
■ No caliente latas u otros recipientes cerrados.
■ No coloque ningún objeto sobre la placa cerámica. Los objetos metálicos (como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas) se calientan.

iADVERTENCIA!
¡Peligro de incendio!
¡Existe riesgo de incendio debido a las altas temperatu-
ras!
■ Procure que el aparato no toque otros objetos cuando esté funcionando. Deje suficiente espacio libre por los laterales y la parte de arriba del aparato. Sobre todo, no coloque el aparato cerca de materiales fácilmente inflamables (visillos, cortinas, papel, etc.).
■ La placa de inducción debe colocarse sobre una superficie resistente al calor, nivelada y estable. Coloque la placa de inducción únicamente en un entorno protegido y seco.
■ No coloque la placa de inducción sobre una base metálica de hierro, acero inoxidable o aluminio.
Para garantizar una ventilación suficiente se debe mantener un espacio libre de 10 cm en la parte superior, trasera y en los laterales del aparato. Las aberturas del aparato no deben estar cubiertas ni bloqueadas.
■ No coloque el aparato en el borde de una mesa, ya que podría volcar y caerse.
■ Asegúrese de que la placa de inducción no esté demasiado cerca de una fuente de calor o en una zona donde pueda entrar en contacto con agua.
No deje la placa de inducción sin supervisión cuando esté encendida. Sobre todo, controle el proceso si va a preparar alimentos con grasa y aceite.
■ El aparato no está diseñado para ponerse en funcionamiento con un temporizador externo o un mando a distancia.

iAVISO!
¡Posibles emisiones de interferencias!
Esta placa de inducción cumple las directivas de seguridad y compatibilidad electromagnética. Sin embargo, puede producir interferencias en otros aparatos eléctricos.
■ No coloque la placa de inducción junto a otros aparatos eléctricos (como televisores, medios de almacenamiento magnéticos, relojes, microondas o cocinas de gas).

iAVISO!
¡Posibles daños materiales!
El aparato se puede dañar por un uso inadecuado.
■ Utilice únicamente cazuelas y sartenes de material ferromagnético aptas para la inducción.
■ Mantenga la placa de vitrocerámica limpia y seca.
■ No utilice productos de limpieza de grano grueso o fuertes para limpiar la superficie de vitrocerámica, sino un detergente lavavajillas suave o un limpiador especial para vitrocerámica.
■ La superficie es sensible y puede rayarse. No utilice objetos afilados ni puntiagudos en la placa de vitrocerámica. Proteja la superficie de la caída de objetos para evitar que la vitrocerámica se rompa.
■ Seleccione un tamaño de cazuela o sartén acorde al tamaño de la placa. Asegúrese de que la placa de cocción esté completamente cubierta con la cazuela o sartén.
■ No utilice cazuelas o sartenes defectuosas con el fondo curva-do.
4. Volumen de suministro

¡PELIGRO!
¡Peligro de asfixia!
Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.
■ Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños.
Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
Con el paquete que ha adquirido recibirá lo siguiente:
- placa de inducción
- manual de instrucciones y documentos de garantía
5. Cocinar con inducción
En una placa de inducción, la cazuela o sartén ferromagnética, es decir, de metal, se calienta mediante corrientes de Foucault generadas por inducción. Este método es una alternativa que ahorra mucha energía, ya que el ahorro energético en comparación con los métodos de cocción convencionales es de hasta un 50 %. Gracias al control preciso del suministro de calor y a que esta tecnología no precisa tiempo para calentar la superficie de cocción, los tiempos de cocción se reducen considerablemente.
Durante el proceso de cocción solo se calienta el recipiente de cocción, no la placa. Durante el proceso de cocción, la placa se calienta únicamente con el calor que desprende el recipiente de cocción. Sin embargo, no se alcanzan temperaturas que puedan quemar restos de alimentos. Esto facilita la limpieza de la superficie vitro-cerámica.
5.1. Recipientes de cocción adecuados
Son adecuados los recipientes de cocción de 15-20 cm de diámetro de hierro o hierro fundido (por ejemplo, cazuelas esmaltadas) y de acero inoxidable magnético, preferiblemente con fondos delgados para evitar la pérdida de energía y asegurar los tiempos de reacción a los cambios de ajuste. Los recipientes de cocción adecuados están marcados en los comercios con el símbolo .

Utilice un imán para comprobar la idoneidad de sus recipientes de cocción para la inducción. Si el imán se pega al fondo de la cazuela, esta es adecuada.
5.2. Recipientes de cocción inadecuados
Los recipientes de cocción de aluminio, cobre, vidrio y cerámica, así como las cazuelas con un diámetro inferior a 15 cm o superior a 20 cm, no son adecuados. No se deben utilizar cazuelas ni sartenes con fondos irregulares debido a la pérdida de energía.
6. Vista general del aparato

text_image
1 2 3 4 200 200 1 3 9 8 7 6 5 9 8 7 6 51) Reducir el nivel de potencia/ajustar el tiempo de cocción
2) Pantalla
3) Placa de cocción
4) Aumentar el nivel de potencia/ajustar el tiempo de cocción
5) Encendido/apagado
6) Cambio entre la indicación vatios/temperatura/función
7) Visualización de las funciones de programa
8) Ajustar el tiempo de cocción
9) Activar/desactivar el bloqueo de teclas
6.1. Funciones de programa

Calentar/cocer a fuego lento
Leche/Café/Té
Cocer al vapor
Hervir agua
Asar
Freír
Función Boost
7. Antes del primer uso
Limpie la superficie de vitrocerámica con un paño suave ligeramente humedecido con agua.
Seque las superficies de vitrocerámica con un paño suave.
- Conecte el aparato solamente a una toma de corriente debidamente instalada. La tensión de alimentación local debe corresponderse con los datos técnicos del aparato.
Suena una señal y en la pantalla parpadea «- - - »; el aparato está en modo de espera.

Mientras el aparato esté conectado a una toma de corriente, en la pantalla parpadea «- - - » (modo de espera) y el LED de servicio situado encima de la tecla ⏻ también parpadea.
8. Manejo

iATENCIÓN!
¡Peligro de sufrir lesiones!
La placa de cocción se calienta durante el proceso de cocción por el calor que desprenden los recipientes de cocción.
■ Espere a que la placa de inducción se enfríe antes de tocarla.

iADVERTENCIA!
¡Peligro de incendio!
Existe riesgo de incendio debido a las altas temperatu- ras.
■ Nunca deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento.
Coloque un recipiente de cocción adecuado en el centro de una placa de inducción (para obtener información sobre las cazuelas adecuadas, consulte «5.1. Recipientes de cocción adecuados» en la página 91).
▶ Pulse la tecla ⏻ para encender el aparato. Suena un pitido y se enciende el LED de servicio situado encima de la tecla ⏻.
El proceso de cocción solo se inicia si hay un recipiente de cocción ade-

cuado en el centro de la placa de inducción.
Si no hay ningún recipiente adecuado en la placa de inducción, suena varias veces una señal y en la pantalla parpadea E0. El aparato pasa a continuación al modo de espera y en la pantalla parpadea «- - - -».
8.1. Manejo de las teclas de sensor
Los elementos de control responden al toque con la yema del dedo, de modo que no es necesario aplicar presión. Cada vez que se toca una tecla suena una señal acústica.
No accione las teclas con la punta del dedo.
Asegúrese de que los elementos de mando estén siempre limpios y secos y que no estén cubiertos con un paño o similar.
Incluso una fina capa de agua puede dificultar el manejo de las teclas.

8.2. Ajuste de la temperatura/potencia de cocción
▶ Pulse la tecla ⏻ para encender el aparato.
▶ Pulse repetidamente la tecla hasta que se encienda el LED debajo de para ajustar el nivel de cocción por potencia.
La potencia de la placa de inducción puede ajustarse en pasos de 200 W hasta la potencia máxima de 2000 W.
La placa de inducción comienza con el nivel de cocción de 200 W y una temperatura de 160 °C. El tiempo de cocción preajustado es de 2 horas. Consulte el siguiente capítulo para modificar el tiempo de cocción.
▶ Pulse la tecla para reducir la potencia y la tecla para aumentarla.
▶ Pulse repetidamente la tecla ⊙ hasta que se encienda el LED debajo de °C para ajustar el nivel de cocción por temperatura.
Se puede ajustar una temperatura de entre 60 °C y 240 °C.
▶ Pulse la tecla — para reducir la temperatura y la tecla + para aumentarla.
8.3. Ajuste del tiempo de cocción
Puede ajustar el tiempo después del cual la placa de inducción debe apagarse automáticamente. Proceda del siguiente modo:
Ajuste la temperatura de cocción o la potencia como se describe en «8.2. Ajuste de la temperatura/potencia de cocción» en la página 95.
▶ Pulse la tecla hasta que se encienda el LED encima del símbolo.
Mientras el LED está encendido, pulse la tecla o para seleccionar el tiempo de cocción.
- Pulsación breve de las teclas: ajuste en intervalos de un minuto.
- Pulsación prolongada de las teclas: ajuste en intervalos de 10 minutos.
Se puede ajustar un tiempo de cocción de hasta tres horas.
La pantalla alterna entre la temperatura o la potencia ajustada y el tiempo restante.
Una vez transcurrido el tiempo de cocción, el aparato se apaga automáticamente.
8.4. Ajuste de las funciones de programa

La placa de cocción debe estar encendida para poder utilizar las distintas funciones de programa.

iADVERTENCIA!
¡Peligro de incendio!
¡Los programas no evitan que los alimentos se cocinen en exceso o se quemen!
■ Hay que vigilar siempre los alimentos que se van a calentar y, si es necesario, intervenir para evitar que se quemen o se cocinen en exceso.
| Función | Indicación en pantalla | ||
| Potencia en [W] | Temperatura en [°C] | Tiempo estándar de la función en [h] | |
| Mantener caliente 60 | 2:00 | ||
| Calentar 400 2:00 | |||
| Leche/Café/Té 1000 0:15 | |||
| Cocer al vapor 1600 2:00 | |||
| Hervir agua 2000 0:15 | |||
| Asar 1400 2:00 | |||
| Freír 2000 2:00 | |||
| Boost 2000 300 [segundos] | |||

Puede ajustar el tiempo de cocción de los programas individualmente, excepto el de los programas y (véase «8.3. Ajuste del tiempo de cocción» en la página 95).
▶ Pulse varias veces la tecla ⊖ hasta que se encienda el LED debajo de F.
▶ Pulse la tecla + o la tecla — para seleccionar la función de programa correspondiente.

Las funciones de programa ajustadas pasan automáticamente al modo de espera en cuanto transcurre el tiempo estándar (véase la tabla anterior) o el tiempo ajustado manualmente.
8.4.1. Mantener caliente
▶ Seleccione la función de programa Mantener caliente
El indicador de programa se enciende y el programa se inicia.
La función de mantener caliente no sirve para recalentar alimentos que se han enfriado, sino para mantener calientes los alimentos inmediatamente después de su preparación.
Mantenga los alimentos calientes únicamente en el recipiente de cocción (cazuela/sartén). Cubra el recipiente de cocción con una tapa.
8.4.2. Calentar
La función de calentar permite calentar alimentos fríos.
▶ Seleccione la función de programa Calentar 📄.
El indicador de programa se enciende y el programa se inicia.
8.4.3. Calentar leche
La función de calentar leche se utiliza para calentar leche/café/té o similares.
▶ Seleccione la función de programa Calentar leche 📄.
El indicador de programa se enciende y el programa se inicia.
8.4.4. Cocer al vapor
Utilice la función de cocer al vapor para cocinar al vapor, por ejemplo, pescado, carne o verduras en un poco de líquido en un recipiente de cocción adecuado.
▶ Seleccione la función de programa Cocer al vapor.
El indicador de programa se enciende y el programa se inicia.
8.4.5. Hervir agua
Si desea hervir agua rápidamente, utilice la función de hervir.
▶ Seleccione la función de programa Hervir agua 📐.
El indicador de programa se enciende y el programa se inicia.
8.4.6. Asar
▶ Seleccione la función de programa Asar 📋.
El indicador de programa se enciende y el programa se inicia.
8.4.7. Freír
Fría alimentos en grasa caliente en un recipiente de cocción adecuado con la función de freír.
▶ Seleccione la función de programa Freír 📋.
El indicador de programa se enciende y el programa se inicia.
8.4.8. Función Boost
La función Boost aumenta la potencia para poder calentar rápidamente grandes cantidades,
por ejemplo, el agua para cocinar la pasta.
▶ Seleccione la función de programa Boost Ⓑ.
El indicador de programa se enciende y el programa se inicia.
La función Boost está activa durante un máximo de 5 minutos, tras los cuales la pla- ca de cocción vuelve automáticamente al modo de cocción ajustado anteriormente.

Si retira el recipiente de cocción durante la cocción, suena una señal varias veces y en la pantalla parpadea E0. Si vuelve a colocar el recipiente de cocción mientras dura la señal, el proceso de cocción se reanudará. Si la placa de cocción se queda vacía, el aparato pasa al modo de espera después de emitir la señal y en la pantalla parpadea «- - - -».
Para finalizar un programa de forma anticipada, pulse la tecla ⏻.
8.5. Apagado del aparato
▶ Una vez terminado el proceso de cocción, pulse la tecla ⏻ para apagar el aparato.
El aparato vuelve a estar en modo de espera, en la pantalla parpadea «- - - » y el LED de servicio situado encima de la tecla ⏻ también parpadea.

El ventilador del aparato seguirá activo algún tiempo después de terminado el proceso de cocción para refrigerar el aparato. No lo desenchufe hasta que el ventilador se haya apagado del todo.
9. Bloqueo de teclas
Para evitar accionar las teclas de manera accidental y cambiar los ajustes de cocción seleccionados, la placa de inducción está equipada con un bloqueo de teclas.
▶ Pulse la tecla durante unos 3 segundos; el LED situado encima del símbolo se enciende.
El bloqueo de teclas está activado.
Suena un pitido y la pantalla alterna entre L y el ajuste de cocción seleccionado.
La tecla ¿no se bloquea, por lo que puede apagar el aparato en cualquier momento.
▶ Desactive el bloqueo de teclas pulsando la tecla durante unos 3 segundos hasta que el LED situado sobre el símbolo se apague de nuevo.
10. Consejos para ahorrar energía
La placa de cocción y la base de la cazuela deben estar limpias y libres de residuos para garantizar una transferencia de calor óptima.
Coloque el recipiente de cocción en el centro de la zona de cocción.
No utilice recipientes con un diámetro de base inferior a 15 cm.
Al calentar agua, caliente solo la cantidad realmente necesaria.
- Cuando cocine alimentos, cubra el recipiente de cocción con una tapa siempre que sea posible.
Apague la zona de cocción antes de tiempo y utilice el calor residual para mantener el calor, fundir, etc.
11. Limpieza y mantenimiento

iADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las piezas conductoras de electricidad.
■ Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos.
■ Antes de limpiar el aparato, desconecte la clavija de enchufe de la toma de corriente.

No utilice detergentes fuertes ni abrasivos en la superficie de vitrocerámica ni en la carcasa del aparato, ya que podrían dañar las superficies.
Utilice productos de limpieza especiales para superficies de vitrocerámica o un producto de limpieza suave, como líquido lavavajillas.
▶ Deje que el aparato se enfríe por completo.
▶ Elimine la suciedad gruesa con un rascador especial para superficies de vitro-cerámica.
Limpie la superficie de vitrocerámica una vez fría con un paño suave ligeramente humedecido con agua.
Seque la superficie de vitrocerámica con un paño suave.
Si las ranuras de ventilación están sucias u obstruidas, elimine cuidadosamente la suciedad con una aspiradora.
12. Puesta fuera de servicio
Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, desenchúfelo de la corriente y guárdelo en un lugar seco.
13. Solución de problemas
El producto ha salido de nuestra fábrica en perfecto estado. No obstante, si detecta algún problema, trate de solucionarlo primero con ayuda de la siguiente tabla. En caso de no conseguirlo, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia al cliente.
| Código de error/Problema | Causa Solución | |
| El aparato no funciona. | El enchufe no está en la toma de corriente.Cable de alimentación o enchufe dañado. | ▸ Compruebe que el enchufe esté correctamente insertado en la toma de corriente.▸ Compruebe si el cable de alimentación y el enchufe están dañados.▸ Póngase en contacto con el servicio posventa. |
| La placa de cocción no funciona. | El aparato está dañado. ▶ Póngase en contacto con el servicio posventa. | |
| El proceso de cocción se in-terrumpe. | El ventilador se ha averiado.El tiempo de cocción ha transcurrido. | ▸ Limpie las ranuras de ven-tilación si están sucias.▸ Se debe ajustar de nuevo el tiempo de cocción. |
| E0 Detección de | recipiente de cocción: no hay ninguna ca-zuela sobre la placa de coc-ción. | ▸ Coloque una cazuela sob-re la placa de cocción an-tes de que transcurran 30 segundos. |
| E03 El sensor de | temperatura está sobrecalentado. | ▸ Espere a que la placa de cocción alcance de nuevo la temperatura ambiente y vuelva a pulsar la tecla [IMAGE] para encenderla.▸ Póngase en contacto con el servicio posventa. |
| E01 Control electrónico, se ha activado la protección contra sobretensión. | ► Compruebe que la tensión de alimentación de la toma de corriente a la que está conectado el aparato se corresponde con la tensión de alimentación indicada en la placa de características.► Póngase en contacto con el servicio posventa. | |
| E02 La tensión de alimentación es demasiado baja. | ► Compruebe que la tensión de alimentación de la toma de corriente a la que está conectado el aparato se corresponde con la tensión de alimentación indicada en la placa de características. | |
| E03/E06 Se ha producido un cortocircuito en el sistema electrónico. | ► Desenchufe la clavija de enchufe de la toma de corriente.► Póngase en contacto con el servicio posventa. | |
| E08 El sensor principal no responde. | ► Póngase en contacto con el servicio posventa. | |

En caso de que se produzca alguno de los fallos anteriores, reinicie el aparato desenchufando la clavija de enchufe de la toma de corriente.
14. Eliminación

Embalaje
El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes son materias primas y por ello son reutilizables o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias primas.

Los aparatos usados no deben desecharse con la basura doméstica normal.
De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, al final de su vida útil, el aparato debe llevarse a un punto de recogida de residuos adecuado.
De este modo, es posible reutilizar o reciclar los materiales y componentes reutilizables del aparato y proteger el medioambiente.
Lleve el aparato usado a un punto de reciclaje o de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. Para más información, diríjase a la empresa
municipal de recogida de residuos o a las autoridades locales pertinentes.
15. Datos técnicos
Tensión nominal 220-240 V \~ 50/60 Hz
Potencia nominal 2000 W + 1500 W
Clase de protección Clase II
Diámetro de los recipientes de cocción adecuados 15-20 cm
| INFORMACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN EL REGLAMENTO (UE) N.° 66/2014 | |||
| Símbolo Unidad Valor | |||
| Nombre o marca comercial del proveedor | MEDION AG | ||
| Identificación del modelo MD 18493 | |||
| Tipo de placa | Placa de cocción independiente | ||
| Número de zonas y/o superficies de cocción | 2 | ||
| Tecnología de calentamiento Inducción | |||
| En caso de zonas o superficies de cocción no circulares: Longitud/anchura de la superficie/ zona de cocción útil | L/An mm n/a | ||
| Diámetro de zonas y/o áreas de cocción | ∅ mm 200/200 | ||
| Consumo de energía por zona o superficie de cocción por kg | (EC_electric cooking) Wh/kg | 185,4/186,3 | |
| Consumo de energía de la placa de cocción | (EE_electric hob) | Wh/kg | 185,9 |
16. Información de conformidad

Por la presente, Medion AG declara que el producto MD 18493 cumple los requisitos de las siguientes normativas europeas:
• Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión
- Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética
• Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico
- Directiva 2011/65/UE sobre restricciones de sustancias peligrosas
17. Informaciones de asistencia técnica
En caso de que su aparato no funcione según deseado y esperado, diríjase en primer lugar a nuestro servicio de atención al cliente. Dispone de distintos medios para ponerse en contacto con nosotros:
- Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encontrará en www.medion.com/contact.
- Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
| Horario Hotline de posventa | |
| Lu-Vi: 08:30-17:30 | ① (+34) 91 904 28 00 |
| Dirección de asistencia técnica | |
| MEDION Service CenterVisonic S.A.c/ Miguel Faraday, 6Parque Empresarial “La Carpetania”, N-IV Km. 1328906 Getafe, MadridEspaña | |

Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de instrucciones a través del portal de servicio www.medionservice.com.
Allí también encontrará controladores y otro software sobre distintos aparatos.
También puede escanear el código QR adjunto y cargar el manual de instrucciones en su dispositivo móvil a través del portal de servicio.
18. Aviso legal
Copyright © 2021
Versión: 02.11.2021
Reservados todos los derechos.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor.
Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante.
El copyright pertenece a la empresa:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Alemania
Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devoluciones. Póngase siempre primero en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
19. Declaración de privacidad
Apreciado cliente:
Por la presente le comunicamos que nosotros, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, procesamos sus datos personales en calidad de responsables.
En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, estamos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos empresarial, al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y procesos con ello relacionados (p. ej., reparaciones) y, además, nos ayudan al procesar sus datos en el contrato de compra celebrado con nosotros.
Para fines de ejecución de la garantía y procesos con ello relacionados (p. ej., reparaciones) transferiremos sus datos al proveedor de servicios de reparación encargado por nosotros. Por lo general, almacenamos sus datos personales durante tres años para satisfacer sus derechos legales de prestación de garantía.
Frente a nosotros, tiene derecho a información sobre los datos personales que le afectan, así como a corrección, borrado, limitación del procesamiento, revocación contra el procesamiento, así como transferibilidad de los datos.
En el caso del derecho de información y borrado, se aplican sin embargo limitaciones según los artículos 34 y 35 de la Ley Federal de Protección de Datos (BDSG) (art. 23 del RGPD). Además, existe un derecho de apelación ante una autoridad de supervisión de la protección de datos responsable (art. 77 del RGPD en combinación con el artículo 19 de la BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, 40212 Düsseldorf. www.ldi.nrw.de.
El procesamiento de sus datos es necesario para la ejecución de la garantía; en caso de no facilitarse dichos datos, no será posible la ejecución de la garantía.