MD 18490 - Cocina MEDION - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MD 18490 MEDION en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MD 18490 MEDION
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MD 18490 - MEDION y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MD 18490 de la marca MEDION.
MANUAL DE USUARIO MD 18490 MEDION
Manual de instrucciones
- Informaciones acerca de este manual de instrucciones 82
1.1. Explicación de los signos ....82 - Uso conforme a lo previsto 83
- Indicaciones de seguridad 84
- Volumen de suministro 89
- Cómo cocinar por inducción 89
5.1. Recipientes de cocina adecuados ....89
5.2. Recipientes de cocina no adecuados ....90 - Esquema del aparato....90
6.1. Funciones de programa ....91 - Antes del primer uso 91
- Funcionamiento
8.1. Manejo de las teclas sensoras 92
8.2. Ajuste de la temperatura de cocción / potencia ....93
8.3. Ajuste del tiempo de cocción 93
8.4. Ajuste de las funciones de programa .....94
8.5. Apagado del aparato 96 - Bloqueo de teclas 96
- Información para el usuario: ahorro de energía y recursos ...... 97
- Limpieza y mantenimiento 97
- Puesta fuera de servicio 98
- Solución de fallos....98
- Eliminación 100
- Especificaciones técnicas 10
- Información de conformidad.... 101
- Informaciones de asistencia técnica 102
- Aviso legal 10
- Declaración de privacidad .... 104
1. Informaciones acerca de este manual de instrucciones

Muchas gracias por haberse decidido por nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato.
Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de seguridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Mantenga siempre a mano el manual de instrucciones. En caso de que venda o transfiera el aparato, entregue imprescindiblemente también este manual de instrucciones, ya que constituye una parte esencial del producto.
1.1. Explicación de los signos
Si una parte de texto está marcada con uno de los siguientes símbolos de advertencia, deberá evitarse el peligro descrito en el texto para prevenir las posibles consecuencias descritas en el mismo.

iPELIGRO!
Advertencia de peligro de muerte inminente.

iADVERTENCIA!
¡Advertencia de un posible peligro de muerte y/o graves lesiones irreversibles!

iADVERTENCIA!
¡Advertencia de peligro por superficies calientes!

iADVERTENCIA!
¡Advertencia de peligro por descarga eléctrica!

¡CUIDADO!
¡Advertencia de posibles lesiones de grado medio o leve!

iAVISO!
¡Observe las instrucciones para evitar daños materiales!

Información más detallada para el uso del aparato.

¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones!
- Punto de enumeración / información sobre eventos durante el uso
▶
Instrucción operativa

Declaración de conformidad (véase el capítulo „Información de conformidad“): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE.

Clase de aislamiento II
Los aparatos eléctricos de la clase de aislamiento II son aparatos que disponen de un aislamiento doble y/o reforzado continuo y no tienen posibilidad de conexión de un conductor de puesta a tierra. La carcasa de un aparato eléctrico envuelto en material aislante de la clase de aislamiento II puede constituir de forma parcial o completa el aislamiento adicional o reforzado.
2. Uso conforme a lo previsto
Este aparato solo debe usarse para calentar alimentos en ollas y sartenes adecuadas.
Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicaciones similares a la doméstica, como, p. ej.:
– en cocinas para empleados ubicadas en comercios, oficinas y otros ámbitos profesionales;
– en instalaciones agrícolas;
- para clientes en hoteles, moteles y otras instalaciones residenciales;
- en pensiones.
Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial o comercial. Tenga en cuenta que la garantía perderá su validez en caso de un uso no conforme al previsto:
■ No realice ninguna modificación en la construcción del aparato sin nuestra autorización previa, ni utilice ningún equipo suplementario que no haya sido suministrado o autorizado por nuestra parte.
■ Utilice solo accesorios y piezas de repuesto que hayan sido autorizados o suministrados por nuestra parte.
■ Tenga en cuenta toda la información contenida en este manual de instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede provocar daños materiales y personales.
3. Indicaciones de seguridad

iADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones!
Peligro de lesiones para niños y personas con capacidades mentales, sensoriales o físicas reducidas (como discapacitados parciales, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
■ El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo seguro y hayan comprendido los peligros resultantes.
■ Los niños no deben jugar con el aparato.
■ La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños, a no ser que tengan 8 años
o más y sean supervisados.
■ Mantenga alejados del aparato y del cable de red a los niños menores de 8 años.
■ Guarde todos los materiales de embalaje usados (sacos, piezas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.

¡PELIGRO!
¡Peligro de explosión!
Los líquidos inflamables o las fugas de gas pueden causar explosiones.
■ No utilice el aparato nunca cerca de líquidos inflamables o en espacios con fugas de gas.

¡PELIGRO!
Peligro para la salud.
Esta placa de inducción cumple las directivas sobre seguridad y compatibilidad electromagnética. No obstan- te, se pueden producir interferencias con aparatos mé- dicos en determinadas circunstancias.
Las personas con marcapasos, desfibrilador cardíaco implantado o audífono deberán consultar al fabricante del aparato médico si van a usar una cocina de inducción para averiguar si el respectivo aparato médico cumple las normas de seguridad vigentes.

iADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Existe peligro de descarga eléctrica por piezas conductoras de electricidad.
■ Conecte el aparato solamente a una toma de corriente debidamente instalada. La tensión de red local debe corresponderse con las especificaciones técnicas del aparato. No utilice ningún cable de prolongación.
■ Asegúrese de que el cable de corriente no esté dañado y que no pase por debajo del aparato, sobre superficies calientes o aristas vivas. Trate de que el cable de corriente no cuelgue por el borde de la superficie de trabajo para evitar que se tire el aparato sin querer.
■ No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos.
■ Proteja el aparato y el cable de red contra daños.
■ Antes de cada uso, compruebe si hay daños en el cable de red o en el aparato.
■ Si la placa de cocina está dañada (grietas, fisuras o roturas), en ningún caso puede poner en marcha el aparato; desenchúfelo inmediatamente de la red.
■ No intente en ningún caso abrir y/o arreglar Usted mismo ninguna pieza del aparato.
■ Si el aparato se avería, llévelo a un taller especializado para que lo reparen. Un cable de red dañado solo puede ser sustituido por parte de un experto o una persona de cualificación comparable para evitar riesgos.
■ En caso de mal funcionamiento del aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio o a otro taller técnico especializado.
■ No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evitar:
- una alta humedad del aire o humedad en general;
- temperaturas extremadamente altas o bajas;
- una radiación solar directa;
- fuego abierto.

¡CUIDADO!
¡Peligro de lesiones!
Existe el peligro de quemaduras por superficies calientes.
DE
FR
NL
■ No toque la placa directamente después de cocinar algo en ella. La superficie puede estar muy caliente a causa de la olla o sartén caliente que haya estado antes encima de la placa.
ES
■ No caliente nunca latas cerradas u otros recipientes cerrados.
IT
■ No coloque objetos sobre la placa vitrocerámica. Los objetos de metal (como cuchillos, tenedores, cucharas o tapaderas) se calientan.
NO
DK
SE

iADVERTENCIA!
¡Peligro de incendio!
¡Existe peligro de incendio por altas temperaturas!
■ Procure que el aparato no toque otros objetos cuando esté funcionando. Deje suficiente distancia por todos los lados y por arriba. Sobre todo, no lo coloque cerca de materiales fácilmente inflamables (visillos, cortinas, papel, etc.).
■ La placa de inducción debe colocarse en una superficie resistente al calor, plana y estable. Instale la placa de inducción solo en un entorno protegido y seco.
■ No coloque la placa de inducción sobre una base de metal, de hierro, acero inoxidable o aluminio.
Para una ventilación suficiente, el espacio por encima debe quedar libre, y por detrás y a ambos lados deber haber una distancia de 10 cm. Los orificios en el aparato no se deben cubrir ni estar obstruidos.
■ No coloque el aparato en el borde de una mesa, podrá volcar y caerse.
■ Asegúrese de que la placa de inducción no esté colocada demasiado cerca de una fuente de calor o en un lugar donde podría entrar en contacto con agua.
No deje la placa de inducción sin vigilancia cuando esté funcionando. Vigile especialmente la preparación de platos con grasas y aceites.
■ El aparato no está diseñado para ponerse en funcionamiento con un temporizador externo o un control a distancia.

iAVISO!
¡Posible fuente de interferencias!
Esta placa de inducción cumple las directivas sobre seguridad y compatibilidad electromagnética. No obstan- te, se pueden producir interferencias con otros aparatos eléctricos.
■ No coloque la placa de inducción junto a otros aparatos eléctricos (p. ej., televisores, soportes magnéticos de almacenamiento, relojes o microondas, cocinas de gas).

iAVISO!
¡Posibles daños materiales!
El aparato se puede dañar por un uso inadecuado.
■ Use exclusivamente ollas y sartenes aptas para inducción, hechas de material ferromagnético.
■ Mantenga la placa vitrocerámica limpia y seca.
■ Para la limpieza de la placa vitrocerámica no utilice productos de limpieza abrasivos ni agresivos, sino un detergente suave o un producto de limpieza especial para vitrocerámica.
■ La superficie es sensible y se puede rayar. No utilice objetos afilados o puntiagudos en la placa vitrocerámica. Proteja la superficie contra objetos que puedan caer encima para evitar que la vitrocerámica se rompa.
■ El diámetro de la olla o sartén deben corresponderse con el diámetro de la placa de cocina. Asegúrese de que la placa de cocina esté completamente cubierta por la olla o sartén.
■ No utilice ollas defectuosas ni sartenes que no tengan el fon-do plano.
4. Volumen de suministro

¡PELIGRO!
Peligro de asfixia.
Existe peligro de asfixia por la inhalación o ingestión de pequeños componentes o plásticos de embalaje.
■ Mantenga los plásticos de embalaje alejados de los niños.
Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
Con el producto adquirido ha recibido:
- Placa de inducción
- Manual de instrucciones y documentos de garantía
5. Cómo cocinar por inducción
En una placa de inducción, la olla o sartén ferromagnética, es decir, de metal, se calienta por corrientes de Foucault generadas por inducción. Este método es una alternativa con un consumo energético muy moderado que permite ahorrar hasta un 50% en comparación con los métodos de cocina convencionales. Gracias al control exacto del suministro de calor y a que la placa de cocina no requiere tiempo de calentamiento, esta tecnología reduce considerablemente el tiempo de cocción.
Durante el proceso de cocción solo se calienta la olla o sartén y no la placa de cocina. Durante el proceso de cocción, la placa se calienta solo por el calor emitido por la olla o sartén. No obstante, no se alcanzan nunca temperaturas que puedan hacer que se quemen los restos de comida. Por esta razón, la limpieza de la superficie vitrocerámica resulta mucho más fácil.
5.1. Recipientes de cocina adecuados
Ollas y sartenes con un diámetro de 12-26 cm, hechas de hierro o fundición (p. ej., ollas esmaltadas) y de acero inoxidable magnético, preferiblemente con un fondo fino para evitar pérdidas de energía y para garantizar los tiempos de reacción a cambios de ajuste. Los recipientes de cocina adecuados están marcados con el símbolo.

Compruebe con un imán que la olla o sartén sea apta para inducción. Si el imán se queda pegado al fondo de la olla, entonces es apta.
5.2. Recipientes de cocina no adecuados
Las ollas y sartenes hechas de aluminio, cobre, vidrio o cerámica, o que tengan un diámetro inferior a 12 cm, no son adecuadas. Tampoco se deben utilizar aquellas cuyo fondo no sea plano para evitar pérdidas de energía.
6. Esquema del aparato

text_image
10 1 9 8 MEDION 2 2 3 7 6 5 41) Placa de cocina
2) Encender/apagar
3) Saltar entre la indicación de vatios / temperatura cla ⊖
4) Aumentar nivel de potencia / ajustar tiempo de cocción
5) Indicación de las funciones de programa
6) Reducir nivel de potencia / ajustar tiempo de cocción
7) Ajustar tiempo de cocción
8) Activar/desactivar bloqueo de teclas
9) Pantalla
10) Fuente de alimentación con clavija (no representado)
°C / función F con la te-



6.1. Funciones de programa

Mantener caliente

Calentar / hervir a fuego lento

Leche/café/té

Cocer al vapor

Hervir agua

Asar

Freír

Función de acelerar
7. Antes del primer uso
Limpie la superficie vitrocerámica con un paño suave ligeramente humedecido con agua.
Seque la superficie vitrocerámica con un paño suave.
- Conecte el aparato solamente a una toma de corriente debidamente instalada. La tensión de red local debe corresponderse con las especificaciones técnicas del aparato.
Sonará una señal acústica y en pantalla parpadeará “---”: el aparato se encuentra en modo standby.

Mientras el aparato esté conectado a una toma de corriente, en pantalla parpadeará “- - - -” (modo standby) y el LED de funcionamiento que hay encima de la tecla parpadeará también.
8. Funcionamiento

¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de lesiones!
Durante el proceso de cocción, la placa se calienta por el calor emitido por la olla o sartén.
■ Espere a que la placa de inducción se enfríe antes de tocarla.

iADVERTENCIA!
¡Peligro de incendio!
Existe peligro de incendio por altas temperaturas.
■ No deje nunca el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento.
Coloque una olla o sartén apropiada de forma que quede centrada en la pla- ca de inducción (encontrará información sobre las ollas adecuadas en „5.1. Reci-pientes de cocina adecuados“ en la página 89).
▶ Pulse la tecla para encender el aparato. Se escuchará una señal acústica y el LED de funcionamiento que hay encima de la tecla ⏻ se iluminará.

El proceso de cocción solo se inicia si se ha colocado un recipiente de cocina adecuado centrado en la placa de inducción.
Si no se encuentra un recipiente adecuado en la placa de inducción, se escuchará varias veces una señal acústica y en pantalla parpadeará E0. A continuación, el aparato cambiará al modo standby y en pantalla parpadeará “---”.
8.1. Manejo de las teclas sensoras
Los elementos de control reaccionan al toque con las yemas de los dedos, de modo que no hace falta presionar. Al pulsar una tecla se oye una señal acústica.
No trate de activar las teclas con las puntas de los dedos.
Asegúrese de que los elementos de control estén siempre limpios y secos, y que no estén cubiertos con un paño o algo similar.
Incluso una capa fina de agua puede dificultar el manejo de las teclas.

8.2. Ajuste de la temperatura de cocción / potencia
▶ Pulse la tecla ⏻ para encender el aparato.
▶ Pulse la tecla varias veces hasta que se ilumine el LED debajo del símbolo 4 para ajustar el nivel de cocción por la potencia.
La potencia de la placa de inducción se puede ajustar en pasos de 200 W hasta alcanzar la potencia máxima de 2000 W.
La placa de inducción comienza con el nivel de 200 W y una temperatura de 160 °C cuando se enciende. Hay preajustado un tiempo de cocción de 2 horas. Véase el capítulo siguiente para ajustar el tiempo de cocción.
▶ Pulse la tecla para reducir la potencia y la tecla para aumentarla.
▶ Pulse la tecla ⏻ varias veces hasta que se ilumine el LED debajo de °C para ajustar el nivel de cocción por la temperatura.
Se puede ajustar una temperatura de entre 60 °C y 240 °C.
▶ Pulse la tecla — para reducir la temperatura y la tecla + para aumentarla.
8.3. Ajuste del tiempo de cocción
Puede ajustar el intervalo de tiempo tras el que la placa de inducción se deberá apagar automáticamente. Proceda del siguiente modo:
Ajuste la temperatura de cocción o la potencia según se describe en „8.2. Ajuste de la temperatura de cocción / potencia“ en la página 93.
▶ Pulse la tecla hasta que se encienda el LED encima del símbolo.
Mientras el LED está iluminado, pulse la tecla o para seleccionar el tiempo de cocción.
- Pulsación breve de las teclas: ajuste en intervalos de un minuto
- Pulsación prolongada de las teclas: ajuste en intervalos de 10 minutos
Se puede ajustar un tiempo de cocción de hasta tres horas.
En la pantalla aparecen alternadamente la temperatura o la potencia ajustadas y el tiempo restante.
Una vez transcurrido el tiempo de cocción, el aparato se apagará automáticamente.
8.4. Ajuste de las funciones de programa

La placa tiene que estar encendida para que pueda utilizar las diferentes funciones de programa.

iADVERTENCIA!
¡Peligro de incendio!
¡Los programas no evitan que algo rebose o se queme!
■ Hay que vigilar el alimento que se va a calentar y, dado el caso, será preciso intervenir para evitar que se queme o rebose.
| Función | Indicación en pantalla | ||
| Potencia en [W] | Temperatura en [°C] | Tiempo estándar de la función en [h] | |
| Mantener caliente 60 2:00 | |||
| Recalentar 400 2:00 | |||
| Leche/café/té 1000 0:15 | |||
| Cocer al vapor 1600 2:00 | |||
| Hervir agua 2000 0:15 | |||
| Asar 1400 2:00 | |||
| Freír 2000 2:00 | |||
| Acelerar | 2000 300 [segundos] | ||

Puede ajustar individualmente el tiempo de cocción para los programas, excepto los programas y (véase „8.3. Ajuste del tiempo de cocción“ en la página 93).
▶ Pulse la tecla ⊖ varias veces hasta que se ilumine el LED debajo de F.
▶ Pulse la tecla + o la tecla — para seleccionar la función de programa correspondiente.

Las funciones de programa ajustadas cambiarán automáticamente al modo standby tan pronto como haya transcurrido el tiempo estándar (véase la tabla superior) o el tiempo ajustado a mano.
8.4.1. Mantener caliente
▶ Seleccione la función de programa Mantener caliente 📄. La indicación de programa se iluminará y el programa se iniciará.
La función de mantener caliente no sirve para calentar alimentos que se hayan enfriado, sino para mantener calientes los platos calientes, directamente después de haberlos preparado.
Mantenga calientes los alimentos exclusivamente en una olla o sartén. Tape la olla o sartén con una tapadera.
8.4.2. Recalentar
La función de recalentar permite volver a calentar alimentos fríos.
▶ Seleccione la función de programa Recalentar 📄. La indicación de programa se iluminará y el programa se iniciará.
8.4.3. Calentar leche
La función de calentar leche sirve para calentar leche, café, té o similares.
▶ Seleccione la función de programa Calentar leche 📄.
La indicación de programa se iluminará y el programa se iniciará.
8.4.4. Cocer al vapor
Cocine, p. ej., pescado, carne o verduras al vapor con un poco de líquido en una olla adecuada con la función de cocer al vapor.
▶ Seleccione la función de programa Cocer al vapor
La indicación de programa se iluminará y el programa se iniciará.
8.4.5. Hervir agua
Si desea hervir agua rápidamente, utilice la función de hervir.
▶ Seleccione la función de programa Hervir agua 📐.
La indicación de programa se iluminará y el programa se iniciará.
8.4.6. Asar
▶ Seleccione la función de programa Asar 📊.
La indicación de programa se iluminará y el programa se iniciará.
8.4.7. Freír
Fría alimentos en aceite caliente en una olla o sartén adecuada con la función de freír.
▶ Seleccione la función de programa Freír 📋.
La indicación de programa se iluminará y el programa se iniciará.
8.4.8. Función de acelerar
La función de acelerar aumenta la potencia para que se puedan calentar rápidamente grandes
cantidades, p. ej., el agua para cocer pasta.
▶ Seleccione la función de programa Acelerar Ⓑ.
La indicación de programa se iluminará y el programa se iniciará.
La función de acelerar está activada durante 5 minutos como máximo, después la placa cambia automáticamente al modo previamente ajustado.

Si la olla o sartén se retira durante el proceso de cocción, se escuchará repetidas veces una señal acústica y en pantalla parpadeará E0. Si la olla o sartén se vuelve a colocar en la placa mientras está sonando la señal, el proceso de cocción continuará. Si la placa de cocción sigue vacía, el aparato cambiará al modo standby después de emitir la señal acústica y la indicación, y en pantalla parpadeará “- - - -”.
Para interrumpir la función de programa antes de tiempo, pulse la tecla ⏻.
8.5. Apagado del aparato
▶ Una vez terminado el proceso de cocción, pulse la tecla ⏻ para apagar el aparato.
El aparato está otra vez en modo standby, en pantalla parpadea “- - - -” y el LED de funcionamiento que hay encima de la tecla ⏻ también parpadea.

El ventilador del aparato seguirá activo algún tiempo después de terminado el proceso de cocción para refrigerar el aparato. No lo desenchufe de la red hasta que el ventilador se haya apagado del todo.
9. Bloqueo de teclas
Para evitar pulsar las teclas o cambiar por accidente los ajustes de cocción seleccionados, la placa de inducción dispone de un bloqueo de teclas.
▶ Pulse la tecla durante unos 3 segundos hasta que se encienda el LED que hay encima del símbolo.
El bloqueo de teclas se activará.
Se escuchará una señal acústica y en pantalla se indicarán alternadamente L y el ajuste de cocción seleccionado.
La tecla ¿no se bloquea, por lo que se puede apagar el aparato en cualquier momento.
▶ Desactive el bloqueo de teclas pulsando la tecla durante unos 3 segundos hasta que el LED que hay encima del símbolo se apague.
10. Información para el usuario: ahorro de energía y recursos
Consejos para ahorrar energía:
La placa de cocina y el fondo de la olla deben estar limpios y libres de residuos para garantizar una transmisión óptima del calor.
Colocar la olla o sartén centrada en la zona de cocción.
No use recipientes con un fondo que tenga un diámetro inferior a 12 cm.
Al calentar agua, caliente solo la cantidad que realmente va a necesitar.
Para cocinar o calentar la comida, tapar el recipiente con una tapadera siempre que sea posible.
Apague la placa de cocción a tiempo y aproveche el calor residual para mantener la comida caliente, derretir, etc.
11. Limpieza y mantenimiento

iADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Existe peligro de descarga eléctrica por piezas conductoras de electricidad.
■ ¡No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos!
■ Antes de limpiar el aparato, desconecte la clavija del enchufe.

No utilice medios de limpieza afilados o abrasivos sobre la superficie vitrocerámica o la carcasa del aparato, ya que podría dañar dichas superficies. Utilice productos de limpieza especiales para vitrocerámica o un detergente suave como, p. ej., un líquido lavavajillas.
▶ Deje que el aparato se enfríe del todo.
▶ Elimine grandes restos de suciedad con un rascador especial para vitrocerámicas.
Una vez enfriada la superficie vitrocerámica, límpiela con un paño suave ligera-mente humedecido con agua.
Seque la superficie vitrocerámica con un paño suave.
Si las ranuras de ventilación están sucias u obstruidas, elimine la suciedad cuidadosamente con una aspiradora.
12. Puesta fuera de servicio
Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, desenchúfelo de la corriente y guárdelo en un lugar seco.
13. Solución de fallos
El producto ha salido de nuestra fábrica en perfecto estado. No obstante, si detecta algún problema, trate de solucionarlo primero con ayuda de la siguiente tabla. En caso de no conseguirlo, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia al cliente.
| Código de error / problema | Causa Solución de fallos | |
| El aparato no funciona | La clavija no está enchufada a la toma de corriente.El cable de red o la clavija están dañados. | ▸ Compruebe si la clavija está bien enchufada en la toma de corriente.▸ Compruebe si el cable de red o la clavija muestran daños.▸ Contacte con el servicio de asistencia al cliente. |
| La placa no funciona | El aparato está averiado. | ▸ Contacte con el servicio de asistencia al cliente. |
| El proceso de cocción se interrumpe. | El ventilador no funciona.El tiempo de cocción ha finalizado. | ▸ Limpie las ranuras de ventilación si están sucias.▸ Se tendrá que volver a ajustar el tiempo de cocción. |
| E0 Detección de olla: No hay ninguna olla en la placa. | ▸ Coloque una olla en la pla-ca de cocina antes de que transcurran 30 segundos. | |
| E03 El sensor de temperatura se ha sobrecalentado. | ▸ Espere a que la placa haya vuelto a alcanzar la temperatura ambiente y luego vuelva a pulsar la tecla para encender la placa de inducción.▸ Contacte con el servicio de asistencia al cliente. | |
| E01 La protección | electrónica contra sobretensión se ha activado | Compruebe si la tensión de red de la toma de corriente a la que está conectado el aparato se corresponde con la tensión de red indicada en la placa de características.Contacte con el servicio de asistencia al cliente. |
| E02 La tensión de | red es demasiado baja. | Compruebe si la tensión de red de la toma de corriente a la que está conectado el aparato se corresponde con la tensión de red indicada en la placa de características. |
| E03/E06 Se ha producido un cortocircuito en el sistema electrónico | Desenchufe la clavija de la toma de corriente.Contacte con el servicio de asistencia al cliente. | |
| E08 El sensor principal no reacciona. | Contacte con el servicio de asistencia al cliente. | |

Siempre que se produzca alguno de los errores indicados arriba, restablezca los ajustes de fábrica del aparato desenchufándolo de la red eléctrica.
14. Eliminación

Embalaje
Su aparato está embalado para protegerlo contra eventuales daños durante el transporte. Los embalajes son materias primas y por ello son reutilizables o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias primas.

Aparato
Los aparatos usados no deben desecharse con la basura doméstica normal.
Según la directiva 2012/19/UE, se deberá eliminar el aparato al final de su vida útil de forma adecuada según las directrices legales.
Los materiales contenidos en el aparato serán destinados al reciclaje, con lo que se evitará la contaminación del medio ambiente.
Entregue el aparato en un punto de recogida de chatarra electrónica o un punto verde.
Para más información consulte a las entidades responsables de la eliminación de residuos o las autoridades locales competentes.
15. Especifi caciones técnicas
Tensión nominal CA 220 - 240 V\~ 50-60 Hz
Potencia nominal 2000 vatios
Clase de aislamiento Clase II
Diámetro de olla y sartenes apropiadas 15-20 cm
| INFORMACIÓN DE PRODUCTO, REGLAMENTO (UE) N.° 66/2014 | |||
| Símbolo Unidad | Valor (placa de cocina dcha./izda.) | ||
| Nombre o marca del distribuidor | MEDION AG | ||
| Identificación del modelo | MD 18490 | ||
| Tipo de placa de cocina Placa de cocina individual | |||
| Número de selectores de los focos y/o zonas de cocción | 1 | ||
| Tecnología de calenta- miento | Inducción | ||
| Para focos o zonas de cocción no circulares: Largo y ancho de la su- perficie útil de cada foco o zona de cocción | L/B mm n/a | ||
| Diámetros de los focos o áreas de cocción | ∅ | mm | 200 |
| Consumo de energía por foco o zona de cocción, calculado por kg | (EC_electric cooking) Wh/kg 189,5 | ||
| Consumo de energía de la placa, calculado por kg | (EE_electric hob) Wh/kg 189,5 | ||
16. Información de conformidad


Por la presente, Medion AG declara que el producto MD 17595 cumple los requisitos de la siguiente normativa europea:
- Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética
• Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión - Directiva 2009/125/UE sobre el diseño ecológico
- Directiva 2011/65/UE sobre la restricción de sustancias peligrosas
17. Informaciones de asistencia técnica
En caso de que su aparato no funcione según deseado y esperado, diríjase en primer lugar a nuestro servicio de atención al cliente. Dispone de distintos medios para ponerse en contacto con nosotros:
- Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encontrará en www.medion.com/contact.
- Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
| Horario Hotline de posventa | |
| Lu-Vi: 08:30-17:30 | ① (+34) 91 904 28 00 |
| Dirección de asistencia técnica | |
| MEDION Service CenterVisonic S.A.c/ Miguel Faraday, 6Parque Empresarial “La Carpetania”, N-IV Km. 1328906 Getafe, MadridEspaña | |

Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de instrucciones a través del portal de servicio www.medionservice.com.
Allí también encontrará controladores y otro software sobre distintos aparatos.
También puede escanear el código QR adjunto y cargar el manual de instrucciones en su dispositivo móvil a través del portal de servicio.
18. Aviso legal
Copyright © 2021
Versión: 08.10.2021
Reservados todos los derechos.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor.
Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante.
El copyright pertenece a la empresa:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Alemania
Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devoluciones. Póngase siempre primero en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
19. Declaración de privacidad
Apreciado cliente:
Por el presente le comunicamos que nosotros, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, procesamos sus datos personales en calidad de responsables.
En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, estamos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos empresarial al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y con ello procesos relacionados (p. ej. reparaciones) y, además, nos ayudan al procesar sus datos en el contrato de compra celebrado con nosotros.
Para fines de ejecución de la garantía y con ello procesos relacionados (p. ej. reparaciones) transferiremos sus datos al proveedor de servicios de reparación encargado por nosotros. Por lo general, almacenamos sus datos personales durante tres años para satisfacer sus derechos legales de prestación de garantía.
Frente a nosotros, tiene derecho a información sobre los datos personales que le afectan, así como a corrección, borrado, limitación del procesamiento, revocación contra el procesamiento, así como transferibilidad de los datos.
En el caso del derecho de información y borrado, se aplican sin embargo limitaciones según §§ 34 y 35 de la Ley Federal de Protección de Datos (BDSG) (art. 23 del RGPD). Además, existe un derecho de apelación ante una autoridad de supervisión de la protección de datos responsable (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, 40212 Düsseldorf. www.ldi.nrw.de.
El procesamiento de sus datos es necesario para la ejecución de la garantía; en caso de no facilitarse dichos datos, no será posible la ejecución de la garantía.
Contenuto
DE
ManualFácil