DFL300F - Visseuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DFL300F MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Visseuse sans fil MAKITA DFL300F, couple maximal de 300 Nm, vitesse à vide de 0-2 600 tr/min, batterie 18V Li-ion. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le vissage et le dévissage dans le bois, le métal et les matériaux composites. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des embouts, nettoyer le filtre d'air si applicable. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que l'outil est éteint lors du changement d'embout. |
| Informations générales | Poids léger pour une utilisation prolongée, conception ergonomique pour un meilleur confort, garantie constructeur de 3 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DFL300F MAKITA
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DFL300F - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DFL300F de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DFL300F MAKITA
Visseuse angulaire sans fil Manuel d’instructions
For European countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.9 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 Batterie 2 Partie rouge 3Bouton 4 Témoins 5 Bouton de vérification 6 Gachette 7 Inverseur 8 Lampe 9 Témoin DEL 10 Vis 11 Tête angulaire 12 Anneau 13 Échelle 14 Ressort de compression 15 Ligne jaune 16 Orifice pour la poignée de réglage 17 Poignée de réglage 18 Douille 19 Orifice 20 Broche 21 DFL300F 22 Plage de capacité de serrage 23 Angle de rotation (°) 24 Couple (N•m) 25 DFL400F SPÉCIFICATIONS
- Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
- Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
- Le poids peut être différent selon les accessoires, notamment la batterie. Les associations la plus légère et la plus lourde, conformément à la procédure EPTA-01/2014, sont indiquées dans le tableau. Batterie et chargeur applicables
- Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les batteries et chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation de tout
autre type de batterie et chargeur peut provoquer des blessures et/ou un incendie. ENE033-1 Utilisation prévue L’outil est prévu pour le vissage dans le bois, le métal et le plastique. GEA010-2 Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT Veuillez lire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure. Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). GEB139-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR VISSEUSE
1. Tenez l’outil électrique par des surfaces de prise
isolées lorsque vous effectuez une tâche au cours de laquelle l’élément de fixation peut entrer en contact avec des fils cachés. Le contact des éléments de fixation avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil électrique et électrocuter l’opérateur.
2. Assurez-vous toujours d’avoir une bonne
assise. Veillez à ce que personne ne se trouve en dessous de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur.
3. Tenez l’outil fermement.
4. Gardez vos mains à l’écart des pièces en
rotation. Modèle DFL300F DFL400F Couple de serrage Joint rigide 16–30N•m 25–40N•m Joint souple 16–30N•m 25–40N•m Carré conducteur 9,5 mm 9,5 mm Vitesse à vide (min
Ne touchez pas l’embout ou la pièce immédiatement après l’exécution du travail ; ils peuvent être extrêmement chauds et vous brûler la peau.
6. Immobilisez toujours la pièce dans un étau ou
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures. ENC007-12
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un
endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8. Évitez de laisser tomber ou de cogner la batterie.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d’étiquetage et d’emballage doivent être respectées. Pour la préparation de l’article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d’être plus détaillées. Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.
11. Suivez les réglementations locales en matière de
mise au rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température ambiante
comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée
pendant une période prolongée (plus de six mois).
- Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Pose ou retrait de la batterie (Fig. 1) ATTENTION :
- Mettez toujours l’outil hors tension avant de poser ou de retirer la batterie.
- Lorsque vous posez ou retirez la batterie, tenez fermement l’outil et la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils risquent de s’abîmer en vous glissant des mains, et vous courez un risque de blessure corporelle. Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil tout en faisant glisser le bouton qui se trouve à l’avant de la batterie. Pour poser la batterie, alignez sa languette sur la rainure à l’intérieur du carter, et faites-la glisser en place. Insérez-la à fond, jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un léger déclic. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge du côté supérieur du bouton, la batterie n’est pas complètement verrouillée. ATTENTION :
- Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous.11
- Ne forcez pas pour insérer la batterie. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement. Vérification de la charge restante de la batterie (BL1460A) (Fig. 2) NOTE :
- Selon les conditions d’utilisation et la température ambiante, l’indication peut être légèrement différente de la capacité réelle. Pendant la charge Lorsque la charge commence, le premier voyant lumineux (complètement à gauche) se met à clignoter. Puis les autres voyants s’allument l’un à la suite de l’autre à mesure que la charge progresse, pour indiquer le niveau de charge de la batterie. NOTE :
- Si le voyant lumineux ne s’allume pas ou clignote pendant la charge, il se peut que la batterie soit défectueuse. Dans ce cas, contactez votre centre de service après-vente local. Pendant l’utilisation Après la mise sous tension de l’outil, les voyants s’allument pour indiquer la charge restante de la batterie. La lumière s’éteint au bout de 5 secondes environ lors de la mise hors tension de l’outil. Si vous enfoncez le bouton de vérification alors que l’outil est éteint, les voyants lumineux s’allument pendant environ 5 secondes pour indiquer la charge de la batterie. Si le voyant orange clignote, l’outil s’arrête en raison d’une faible charge restante de la batterie (mécanisme d’arrêt automatique). Chargez la batterie ou utilisez une batterie chargée alors. Si vous mettez l’outil sous tension après avoir inséré une batterie n’ayant pas été utilisée pendant une période prolongée, il se peut qu’aucun voyant ne s’allume. L’outil s’arrête alors en raison d’une faible charge restante de la batterie. Chargez correctement la batterie. Interrupteur (Fig. 3) ATTENTION :
- Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’arrêt lorsque relâchée. Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. Marche arrière (Fig. 4) ATTENTION :
- Avant d’utiliser l’outil, vérifiez toujours le sens de rotation.
- N’activez l’inverseur qu’une fois l’outil parfaitement arrêté. Vous risqueriez d’endommager l’outil en changeant le sens de rotation avant que l’outil ne soit arrêté.
- Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le levier inverseur en position neutre. Cet outil est muni d’un inverseur pour changer le sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, ou du côté B pour une rotation en sens inverse. La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsque le levier inverseur se trouve en position neutre. Allumage de la lampe (Fig. 5) ATTENTION :
- Ne regardez pas directement la lumière ou la source de lumière. Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est maintenue. Lorsque vous relâchez la gâchette, la lumière s’éteint au bout de 10 secondes. NOTE :
- Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité d’éclairage sera affectée.12 Témoin DEL / Avertisseur sonore Le témoin DEL / l’avertisseur sonore de l’outil indique les fonctions suivantes
Réglage du couple de serrage Pour serrer des vis de mécanique, des vis à bois, des boulons hexagonaux, etc., avec un couple de serrage donné, procédez au réglage du couple de serrage de la façon suivante.
1. Retirez d’abord la batterie de l’outil.
2. Desserrez et retirez la vis qui retient l’anneau.
3. Tournez manuellement l’anneau à l’avant de l’outil
de sorte que l’orifice soit visible sous l’anneau. (Fig. 7)
4. Mettez la batterie en place et appuyez sur la
gâchette. Relâchez-la de sorte que l’anneau de réglage tourne et devienne visible dans l’orifice. Retirez ensuite la batterie.
5. Utilisez la poignée de réglage en option pour régler
le couple de serrage. Insérez la broche de la poignée de réglage dans l’orifice à l’avant de l’outil. Tournez ensuite la poignée de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le couple de serrage, et dans le sens inverse pour le réduire. (Fig. 8) Fonction État État du témoin DEL / avertisseur sonore Mesure à prendre Témoin DEL Avertisseur sonore Serrage à arrêt automatique Cette fonction s’active lorsque l’outil a atteint le couple de serrage préréglé et que le serrage s’est effectué normalement. Cela permet d’éviter un serrage excessif. S’allume en vert pendant environ 1 seconde.
Délai de redémarrage Pendant environ une seconde après le serrage à arrêt automatique l’outil ne peut pas démarrer même si l’on appuie sur la gâchette.
serrage insuffisant Le serrage est insuffisant, la gâchette ayant été relâchée avant que ne soit atteint le couple de serrage préréglé. S’allume en rouge. Long signal sonore Resserrez la vis.
niveau de charge de la batterie Indique qu’il est temps de remplacer la batterie, sa puissance ayant diminué. Clignote lentement en rouge. Série de longs signaux sonores Remplacez la batterie par une autre complètement chargée. Vérification du niveau de charge de la batterie et arrêt automatique Cette fonction s’active également lorsque la batterie est presque complètement épuisée. L’outil s’arrête alors immédiatement. S’allume en rouge. Long signal sonore Remplacez la batterie par une autre complètement chargée. Vérifiez le bon fonctionnement du témoin DEL, de la lumière et de l’avertisseur sonore Cette fonction s’active pour vérifier le bon fonctionnement du témoin DEL, de la lumière et de l’avertisseur sonore lors de l’insertion d’une batterie dans l’outil. S’allume d’abord en vert, puis en rouge. (Ensuite la lumière s’allume.) Série de très courts signaux sonores
Anti- réinitialisation du contrôleur Cette fonction s’active lorsqu’une baisse anormale de tension survient sur la batterie pour une raison quelconque, et l’outil s’arrête. Clignote alternativement en rouge et en vert. Série de courts signaux sonores Remplacez la batterie par une autre complètement chargée. Surchauffe Cette fonction s’active si la température du contrôleur ou du moteur augmente jusqu’à un niveau élevé et l’outil s’arrête. Clignote rapidement en rouge. Série de courts signaux sonores Retirez immédiatement la batterie et laissez refroidir l’outil. Erreur d’utilisation de la gâchette Cette fonction s’active pour éviter que l’outil ne démarre immédiatement après l’insertion de la batterie si une pression est alors exercée sur la gâchette. Clignote alternativement en rouge et en vert. Série de courts signaux sonores Relâchez la gâchette.13
6. Alignez le bord de l’anneau de réglage sur le
numéro désiré sur l’échelle du couple de serrage.
7. Insérez la batterie et assurez-vous que le couple de
serrage est bien réglé, au moyen d’un testeur de couple de serrage.
8. Tournez l’anneau à l’avant de l’outil puis serrez la vis
pour fixer l’anneau. NOTE :
- Les numéros inscrits sur l’échelle du couple de serrage permettent d’effectuer un réglage approximatif sur le couple de serrage désiré. ASSEMBLAGE ATTENTION :
- Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus. Sélection de la bonne douille Pour certains modèles il existe différents types de douilles, suivant le travail à effectuer. Veuillez choisir et installer une douille qui convient au travail à effectuer. Installation et retrait de la douille (Fig. 9) Pour installer la douille, poussez-la dans le carré conducteur de l’outil à l’aide d’une main tout en appuyant de l’autre main sur la broche du carré conducteur jusqu’à ce que la douille se verrouille en place. Pour retirer la douille, tirez simplement dessus en appuyant sur la broche du carré conducteur. UTILISATION Saisissez fermement l’outil et placez la douille sur le boulon ou l’écrou. Mettez ensuite l’outil en marche. Lorsque l’embrayage s’active, le moteur s’arrête automatiquement. Relâchez ensuite la gâchette. NOTE :
- Tenez l’outil en pointant le carré conducteur bien droit sur le boulon ou l’écrou pour éviter d’endommager le boulon ou l’écrou. Limites de la capacité de serrage (Fig. 10 et 11) Utilisez l’outil à l’intérieur de ses limites de serrage. Si vous dépassez ces limites lors de l’utilisation, l’embrayage ne fonctionnera plus. De plus, l’outil ne pourra pas fournir un couple de serrage suffisant. NOTE :
- L’angle de rotation fait référence à l’angle sur lequel une vis ou un boulon tourne lorsque l’outil passe de 50% à 100% du couple désiré.
- Lors de l’utilisation de la batterie à basse température, il arrive parfois qu’un témoin d’avertissement et un avertisseur sonore signalent que la batterie est faible et que l’outil doit être arrêté. À basse température, il se peut également que la plage de capacité de serrage soit inférieure à celle indiquée dans Fig. 10 et 11 même avec une batterie pleinement chargée. ENTRETIEN ATTENTION :
- Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
- N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d’entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
- Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
- Batterie et chargeur Makita authentiques
- Adaptateur de régénération automatique
- Protecteur (jaune, bleu, rouge, transparent)
- Levier d’interrupteur installé
- Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre. Pour le modèle DFL300F ENG905-1 Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-2-2 : Niveau de pression sonore (L
) : 72 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A).14 ENG907-1 NOTE :
- La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
- La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
- Portez un serre-tête antibruit.
- L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
- Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). ENG900-1 Vibration Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-2 : Mode de travail : vissage sans impact Émission de vibrations (a
ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s
- La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
- La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
- L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
- Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Pour le modèle DFL400F ENG905-1 Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-2-2 : Niveau de pression sonore (L
) : 73 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A). ENG907-1 NOTE :
- La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
- La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
- Portez un serre-tête antibruit.
- L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
- Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). ENG900-1 Vibration Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-2 : Mode de travail : vissage sans impact Émission de vibrations (a
ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s
- La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
- La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
- L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
- Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
ha fijado un par de apriete utilizando un comprobador de par de apriete.
Notice Facile