Christopeit RW 500 - Rameur

RW 500 - Rameur Christopeit - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RW 500 Christopeit au format PDF.

📄 44 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Christopeit RW 500 - page 18
Caractéristiques techniques Rameur à tirage central, résistance à air, dimensions : 200 x 60 x 60 cm, poids maximum de l'utilisateur : 120 kg
Utilisation Idéal pour un entraînement complet du corps, améliore l'endurance et renforce les muscles du dos, des bras et des jambes
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les fixations, nettoyer le rail et lubrifier les pièces mobiles pour assurer un fonctionnement optimal
Sécurité Utiliser sur une surface plane, s'assurer que le rameur est correctement assemblé avant utilisation, ne pas dépasser le poids maximum recommandé
Informations générales Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus, assemblage requis, poids du produit : 30 kg

FOIRE AUX QUESTIONS - RW 500 Christopeit

Comment assembler le Christopeit RW 500 ?
Suivez le manuel d'instructions fourni avec le rameur. Assurez-vous de bien fixer toutes les pièces et de ne pas forcer les vis.
Quel est le poids maximum supporté par le Christopeit RW 500 ?
Le Christopeit RW 500 supporte un poids maximum de 110 kg.
Comment régler la résistance sur le Christopeit RW 500 ?
La résistance peut être réglée à l'aide du bouton situé sur le cadre du rameur. Tournez-le pour augmenter ou diminuer la résistance.
Le Christopeit RW 500 nécessite-t-il un entretien régulier ?
Oui, il est recommandé de nettoyer le rameur régulièrement et de vérifier les vis et les pièces mobiles pour s'assurer qu'elles sont en bon état.
Quelle est la taille du Christopeit RW 500 une fois plié ?
Une fois plié, le Christopeit RW 500 mesure environ 80 cm de long, 40 cm de large et 130 cm de haut.
Comment calibrer l'écran du Christopeit RW 500 ?
L'écran se calibre automatiquement au démarrage. Si vous constatez des anomalies, veuillez débrancher le rameur pendant quelques minutes avant de le rebrancher.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Christopeit RW 500 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement auprès du fabricant ou chez des revendeurs agréés.
Le Christopeit RW 500 peut-il être utilisé en extérieur ?
Non, il est recommandé d'utiliser le Christopeit RW 500 uniquement à l'intérieur pour éviter les dommages causés par l'humidité et les intempéries.
Quelle est la garantie du Christopeit RW 500 ?
Le Christopeit RW 500 est généralement couvert par une garantie de 2 ans pour les défauts de fabrication. Vérifiez les conditions spécifiques dans le manuel.

Questions des utilisateurs sur RW 500 Christopeit

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Rameur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RW 500 - Christopeit et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RW 500 de la marque Christopeit.

MODE D'EMPLOI RW 500 Christopeit

Notice de montage et d’utilisation du No. de commande 1960

1. Monter l’appareil en suivant exactement les instructions de montage et

n’utiliser que les pièces spécifiques à l’appareil et ci-jointes pour le mon- tage de l’appareil. Avant le montage en lui-même, contrôler l’intégralité de la livraison à l’aide du bon de livraison et l’intégralité des emballages en carton à l’aide de la instructions de montage dans les instructions de montage et d’utilisation.

2. Avant la première utilisation et à intervalles réguliers, contrôler si tous les

écrous, vis et autres raccords sont bien serrés, afin d’assurer un état de service sûr de l’appareil d’entraînement.

3. Mettre en place l’appareil à un endroit sec et plan, et le protéger contre

l’humidité. Les inégalités du sol doivent être compensées par des mesures appropriées et par les pièces réglables de l’appareil, prévues à cet effet, si présentes. Il faut exclure tout contact avec l’humidité et l’eau.

4. Dans la mesure où le lieu de montage doit être protégé contre des points

de pression, des saletés ou autres, prévoir un support antidérapant (p. ex. tapis en caoutchouc, plaque en bois etc.) sous l’appareil.

5. Avant de commencer l’entraînement, enlever tous les objets dans un

rayon de 2 mètres autour de l’appareil.

6. Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de détergents agressifs, et pour le

montage ainsi que d’éventuelles réparations, n’utiliser que les outils fournis ou des outils appropriés. Les traces de sueur sur l’appareil doivent être enlevées tout de suite après l’entraînement.

7. RESPECT! Des systèmes de la fréquence de coeur peuvent être in-

exacts. Le fait de s‘entraîner excessif sait dommage de santé sérieux ou mènent vers la mort Un entraînement inadapté ou excessif peut entraîner des risques pour la santé. C’est pourquoi, avant de commencer un entraînement précis, il faut consulter un médecin. Ce dernier peut définir les sollicitations maximales (pouls, watts, durée d’entraînement etc.) auxquelles on peut se soumettre, et donner des renseignements exacts sur les conditions de l’entraînement, les objectifs et l’alimentation. Il ne faut pas s’entraîner après un repas lourd.

8. Ne s’entraîner avec l’appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de

fonctionnement. Pour les réparations éventuelles, n’utiliser que des pièces de rechange originales. RESPECT! Si des parties sont excessivement chaudes à l‘utilisation de l‘appareil ils remplacent immédiatement celui-ci et sûr cet équipement de l‘utilisation jusqu‘à réparé.

9. Pour le réglage des pièces, faire attention à régler la bonne position ou

la position de réglage maximale marquée, et à bloquer correctement la nouvelle position réglée.

10. Si rien d’autre n’est indiqué dans le mode d’emploi, l’appareil ne doit être

utilisé que par une personne pour l’entraînement. Le temps d‘entraînement ne devait pas dépasser au total 60 Min./ chaque jour.

11. Il faut porter des vêtements et des chaussures adaptés à un entraînement

fitness avec l’appareil. Les vêtements doivent être conçus de manière à ce que de par leur forme (p. ex. longueur), ils ne puissent pas rester accrocher pendant l’entraînement. Les chaussures d’entraînement doivent être choisies en fonction de l’appareil, doivent systématiquement bien tenir le pied et posséder une semelle antidérapante.

12. RESPECT! Si des sensations de vertige, des nausées, des douleurs

dans la poitrine ou d’autres symptômes anormaux se font sentir, arrêter l’entraînement et consulter un médecin adapté.

13. Il faut savoir que les appareils de sport ne sont pas des jouets. C’est pour-

quoi, ils ne doivent être utilisés que de manière conforme à l’emploi prévu et uniquement par des personnes informées et initiées en conséquence.

14. Les personnes, telles que les enfants, les invalides ou les handicapés,

ne doivent utiliser l’appareil qu’en présence d’une autre personne qui peut fournir son aide ou donner des instructions. Il faut exclure l’utilisation de l’appareil par des enfants sans surveillance, par des mesures appropriées.

15. Il faut faire attention à ce que la personne qui s’entraîne, ainsi que

d’autres personnes, ne se trouvent jamais dans la zone des pièces encore en mouvement.

16. Ce produit ne peut pas être enlevé les déchets à la fin de sa durée

de vie sur les déchets budgétaires normaux, main doit être livre à un point collectif pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole sur le produit du mode d’emploi ou de l’emballage fait rem arguer sur cela. Les matières sont réutilisables conformément à leur marquage. Avec le réemploi, la valorisation matérielle ou d’autres formes de valorisation vous apportez des appareils de contralto, une contribution importante à la pro- tection a notre environnement. Veuillez demander lors de l’administration communale le poste d’enlèvement des déchets constant.

17. Les matériaux d’emballage, les piles vides et les pièces de l’appareil

doivent être évacués en respectant l’environnement, pas avec les ordures ménagères, mais dans les containers de collecte prévus à cet effet, ou remis aux services de collecte adaptés.

18. Cet appareil est un appareil non d`pendant de la vitesse.

19. L’appareil est équipé d’un réglage de résistance à 10 niveaux. Cela

permet de réduire ou d’augmenter la résistance de freinage et ainsi le niveau d’entraînement. En tournant le bouton de réglage de la résistance vers niveau 1, cela entraîne une diminution de la résistance de freinage et ainsi du niveau d’entraînement. En tournant le bouton de réglage de la résistance vers le niveau 10, cela entraîne une augmentation de la résistance de freinage et ainsi du niveau d’entraînement.

20. Cet appareil a été contrôlé et certifié suivant les normes EN ISO 20957-

1:2013 + EN 957-7:1998 H/C. La charge (=poids) maximale admise a été fixée à 120 kg. Cet ordinateur d‘appareils correspond aux demandes fon- damentales d‘elle EMV Directive en 2014/30EU.

21. Les instructions de montage et d‘utilisation doivent être considérées

comme faisant partie du produit. Cette documentation doit être fournie lors de la vente ou du passage du produit. Sommaire

1. Recommandations importantes et règles

2. Notice de montage avec écorchés Page 22 - 23

3. Manuel d’utilisation du calculateur électronique Page 21

4. Notice d’utilisation et d’entraînement Page 21

5. Nettoyage, stockage, Entretien, Corrections Page 22

6. Recommandations pour l’entraînement

8. Aperçu des pièces Page 42 - 43

Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons pour l’achat de ce cycle d’entraînement intérieur et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec. Veuillez respecter et suivre les indications et les instructions de montage et d’emploi. Si vous avez des questions, vous pouvez bien sûr vous adresser à nous. Très cordiales salutations Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55 42551 Velbert19 Français Instructions de montage Sortez toutes les pièces de l’emballage, posez-les sur le sol et contrôlez si rien ne manque en vous basant sur la montage etape de cette Notice de montage et d’utilisation. Il faut tenir compte du fait que certaines pièces ont été reliées au cadre et prémontrées. Quelques autres pièces ont également déjà été jointes. Ceci afin de faciliter et d’accélérer le montage définitif. Temps de Montage: 25 min. Étape n° 1: Montage du tube d’appui arrière (4) sur le cadre de selle (3).

1. Insérez le tube d’appui arrière (4) dans

l’ouverture située au bout du cadre de la selle (3) et vissez le à l’aide de quatre vis M8x16 (13), rondelle elastique bombée (20) et de quatre rondelles (19) au cadre de la selle (3). Étape n° 3: Montage du tube d’appui avant (2) sur le châssis (1).

1. Insérez le tube d’appui avant (2) dans l’ouverture situé à l’avant

du châssis (1) et vissez-le à l’aide de deux vis M8x45 (9), de deux rondelles (20), rondelle elastique bombée (19) et de deux écrous (15). Étape n° 2: Montage du siège (28).

1. Enlever le butée en caoutchouc (36) et de vis (13) du châssis de

2. Glissez la transport de selle (28) sur le cadre de selle (3) dans

la direction représentée de sorte que quatre roulettes (de la trans¬port de selle) se retrouvent au-dessus du cadre et mon- tage de deux en-dessous sur le fixation.

3. Prenez les butoir en caoutchouc (36) et vissez-les à cadre de

selle (28).20 Étape n° 4: Montage du cadre de selle (3) sur le châssis (1).

1. Insérez le cadre de selle (3) sur le châssis (1) et raccordez le

câble du palpeur (42) au câble de connexion (42).

2. Assemblez le cadre de selle (3) et le châssis (1) dans l’ouverture

prévue de sorte que les trous du cadre de selle (3) et ceux si¬tués au niveau du châssis (1) correspondent. Vissez le cadre de selle (3) sur le châssis (1) à l’aide d’une vis M10x105 (11), deux rondelles (22) et d’un écrou (18). Ne pas serrer trop fort afin que le cadre puisse être replié à la verticale.

3. Secure le cadre de selle avant chaque utilisation en serrant la

vis moletée avec étoile (30) avec rondelle (21). Étape n° 7: Contrôle

1. Vérifier si les assemblages et connexions ont été effectués cor-

rectement et fonctionnent. Le montage est maintenant terminé.

2. Si tout est en ordre, se familiariser avec l’appareil en effectuant

de légers réglages de la résistance et effectuer les réglages individuels. Remarques: Veuillez à conserver soigneusement le jeu d’outils ainsi que les instructions de montage dont vous aurez éventuellement besoin ultérieurement pour effectuer les réparations nécessaires et com- mander des pièces de rechange. Étape n° 5: Montage des pédaliers (37) sur le chassis (1).

1. Installez les pédaliers (37) dans l’ouverture prévue sous le châs-

sis (1) dans la bonne position. Vissez-les au châssis à l’aide de vis (10).

2. Vissez la vis (10) à la position appropriée dans le réceptacle

prévu au bas du cadre de base (1). Étape n° 6: Fonction de réduire gain de place

1. Pour configurer l‘appareil pour économiser de l‘espace pour

stocker, tourner la vis emprise étoiles (30) avec rondelle (21) sortir, retournez le cadre du selle (3) à la verticale et sécuriser ce poste par l‘insertion latérale de la vis de poignée étoiles (30) avec rondelle (21) à l‘endroit approprié sur le châssis (1) dans le cadre de selle (3).21 Français Mode d’emploi de l‘ordinateur L’ordinateur livré vous offre le plus grand confort d‘entraînement. Chaque valeur importante pour l’entraînement est affichée dans une fenêtre cor- respondante. Le temps nécessaire, Coup des rames, la consommation de calories appro- ximative, Coup des rames / Minute et Coup de ramer Total sont affichés dès le commencement de l’entraînement. Toutes les valeurs sont sauvegardées à partir du nombre zéro. L’ordinateur se met en marche dès que l’on appuye brièvement sur la touche ou que l’on commence tout simplement l’entraînement. L’ordinateur commence à saisir l’ensemble des valeurs et à les afficher. Les coups par minute sont indiqués sur l‘afficheur supérieur. Toutes les autres valeurs sont indiquées sur l‘écran inférieur. Pour éteindre l’ordinateur, terminer simplement l’entraînement. L’ordinateur arrête l’ensemble des mesures et sauvegarde les dernières valeurs obte- nues. Les dernières valeurs obtenues dans les fonctions temps, Coup des rames calories et Coup des rames Total sont sauvegardées et peuvent être réutilisées pour redémarrer l’entraînement. L’ordinateur s’éteint automatiquement au bout d’environ 4 minutes d’interruption de l’entraînement.. L’ensemble des valeurs obtenues jusqu’à présent sont sauvegardées et sont réaffichées lors de la reprise de l’entraînement. On peut poursuivre l’entraînement à partir de ces valeurs. Affichages :

1. Affichage „ZEIT“ (affichage du temps) :

Permet d’afficher le temps nécessaire actuellement en minutes et ensecon- des. Cette fonction permet de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à présent.

2. Affichage „Ruderschläge“ (affichage des Coup des rames ) :

Permet d’afficher la actuelle Coup des rames

Cette fonction permet de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à présent.

3. Affichage « Schläge/Minute » (Coup de rames/Minute) :

La vitesse actuelle en Nombre de coup de rames par minute. Pour cette fonction, il n’y a pas d’enregistrement des dernières valeurs obtenues, comme il l’est décrit ci-dessus. (Limite maximale de l’affichage 199 Nombre de coup de rames par minute)

4. Affichage „KALORIEN“ (affichage des calories) :

Permet d’afficher l’état actuel des calories consommées (Kcal). Cette fonction permet de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à présent.

5. Affichage „Schläge Total“ (affichage du nombre total de Coup des

rames): Permet d’afficher le niveau actuel des parcourus pour l’ensemble des unités d’entraînement ainsi que celui de l’unité actuelle d’entraînement. Il n’est pas possible de fixer préalablement une valeur déterminée. Cette fonction ne permet pas de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à présent.

Si l’on sélectionne cette fonction, les valeurs actuelles de l’ensemble des fonctions sont affichées les unes après les autres toutes les 5 secondes- environ.

Pour passer d’une fonction à une autre, appuyer une fois et brièvement sur cette touche. Un symbole s’affiche dans la fenêtre en question lequel indique la function sélectionnée. Pour effacer toutes les valeurs obtenues jusqu’à présent de tous les affi - chages, à l’exception des valeurs affi chées dans „Schläge Total“, appuyer plus longuement sur cette touche (pendant environ 3 secondes). Ecran Pulse (Pulsation): Indique la fréquence cardiaque lorsque les mains sont posées sur les capteurs de pulsations (Affichage Pulsation) Affiche pulsation possède deux batteries à l‘intérieur (Batteries 2x Micro »AAA»). Le boîtier peut être vissé pour remplacer les batteries. Notice d’utilisation et d’entraînement 1er exercice a) Commencer l’exercice les jambes tendues, avec les genoux qui se touchent et le buste bien droit. b) Penchez-vous en avant sans plier les jarrets, saisissez les manches et tirez en arrière jusqu’à ce que le buste soit droit. Important: les manches doivent être tirés au moyen des bras (pas en s’aidant du buste) et jusqu’à ce que les mains fermées touchent celui-ci. c) Ramenez les poignets à leur point de départ. d) Récupérez un instant et recommencez l’exercice sans mouvement saccadé. 2e exercice a) Commencez-le en position assise, le buste bien droit, le siège avancé au maximum, les jarrets pliés. b) Poussez avec les jambes, sans écarter les genoux, tout en tirant les manches vers vous. c) Continuez de tirer jusqu’à ce que les jambes soient tendues, vos mains fermées touchant alors le buste. d) Détendez les bras et les jambes, laissez le siège glisser en avant jusqu’à ce que vous soyez revenu à la position (a) et recommencez l’exercice.22 Nettoyage, Entretien et stockage de l‘exercice:

Utilisez uniquement un chiffon humide pour le nettoyage. Attention: Ne jamais utiliser de benzène, de diluant ou autre agents de nettoyage agressifs pour le nettoyage de surface comme ce les dommages causés. L‘appareil est uniquement pour un usage domestique privé et pour un usage intérieur appropriés. Gardez l‘appareil propre et l‘humidité de l’appareil.

Retirez les piles de l‘ordinateur tout en entendant l‘unité pour de 4 semaines de ne pas utiliser. Plier debout jusqu‘à ce qu‘il se enc- lenche dans la cadre du siège. Choisissez un stockage à sec dans la maison et mettre un peu d‘huile de pulvérisation au fil du boulon de poignée étoile et sur les filets de la libération rapide. Couvrir le dispositif pour le protéger d‘être décolorés par la lumière du soleil et de la poussière.

Nous recommandons toutes les 50 heures pour examiner les Connexions à vis pour l‘étanchéité, qui ont été préparés dans l‘ensemble. Toutes les 100 heures de fonctionnement, vous erriez au peu d‘huile de au fil de la vis de poignée étoile et sur les filets de la libération rapide. Corrections: Si vous ne pouvez pas résoudre en utilisant les informations énumérées à l‘dysfonctionnement, s‘il vous plaît contactez votre revendeur ou fabricant. Problème Cause Possible Solution L‘ordinateur ne s‘allume pas en appuyant sur un bouton. Pas de piles ou de batteries insérées vide. Vérifiez les piles dans le com- partiment de la batterie pour un bon ajustement ou de les remplacer. L‘ordinateur ne compte pas et ne s‘allume pas par le début de la formation d‘un. Manquant impul- sion du capteur en raison de mauvais connec- teur ou dissous. Vérifiez le connecteur sur l‘ordinateur et le connecteur dans le cadre de siège pour un bon ajustement. L‘ordinateur ne compte pas et ne s‘allume pas par le début de la formation d‘un. Manquant impul- sion du capteur en raison de la position incorrec- te du capteur. Vérifier la distance entre le cap- teur et l‘aimant. Un aimant dans la siège est en regard du cap- teur et doit avoir une distance de moins de <5mm. Centre d‘entraînement en mm (Pour appareil et l‘utilisateur) Surface libre en mm (Zone de la formation et de la zone de sécurité (60cm rotation))23 Français Formules de calcul: Pouls maximum = 220 - âge 90% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,9 85% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,85 70% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,7 Recommandations pour l’entraînement Les facteurs ci-après doivent être pris en compte pour la détermination de l’entraînement indispensable afin d’améliorer concrètement son physique et sa santé:

L’entraînement n’aura d’effets positifs que si les efforts déployés dépassent ceux de la vie quotidienne, mais sans être hors d’haleine et/ou se sentir épui- sé. Le pouls peut constituer un repère valable pour un entraînement efficace. Au cours de celui-ci le pouls devrait se situer entre 70 % et 85% du pouls maximum (le déterminer et le calculer au moyen du tableau et de la formule). Pendant les premières semaines, le pouls devrait tourner autour de 70% du maximum. Pendant les semaines et les mois suivants, le pouls devrait augmenter lentement pour atteindre la limite supérieure, c.-à-d. 85% du pouls maximum. Plus la condition physique de la personne qui s’entraîne est bonne, plus il faut accroître l’entraînement pour rester entre 70 et 85% du pouls maximum. On y arrive en allongeant la durée de l’entraînement et/ ou en renforçant la difficulté de celui-ci. Si la fréquence cardiaque n’est pas affichée sur le visuel de l’ordinateur ou si, pour des raisons de sécurité, vous souhaitez la contrôler, car elle aurait pu être incorrectement indiquée suite à des erreurs d’utilisation, etc., vous pouvez alors procéder comme suit: a. Mesure de contrôle du pouls de manière classique (c.-à-d. en posant le pouce sur la veine du poignet et en comptant les battements en une minute). b Mesure de contrôle du pouls au moyen d’un dispositif approprié (vendu dans un magasin spécialisé).

La majorité des experts recommandent de combiner une alimentation comme pour la santé, qui sera choisie en fonction de l’objectif recherché par l’entraînement, et les exercices physiques trois ou quatre fois par semaine. Un adulte normal doit s’entraîner deux fois par semaine pour conserver la forme actuelle. Mais au moins trois fois par semaine pour améliorer et modifier son poids. Cinq fois par semaine étant idéal.

3. Programmation de l’entraînement

Chaque séance d’entraînement devrait comprendre trois phases: «phase d’échauffement», «phase d’entraînement» et «phase de ralentis- sement». La température du corps et l’absorption d’oxygène doivent aug- menter lentement durant la phase «d’échauffement». Ce qui est possible en effectuant de la gymnastique pendant cinq à dix minutes. L’entraînement proprement dit («phase d’entraînement») devant commen- cer ensuite. Choisir une faible résistance pendant quelques minutes puis accroître entre 15 et 30 minutes de sorte que le pouls se situe entre 70% et 85% de son maximum. Afin de faciliter la circulation après la «phase d’entraînement» et d’éviter des courbatures ou des muscles noués, la «phase d’entraînement» doit être suivie d’une «phase de ralentissement». Celle-ci devrait englober des exercices d’élongation et/ou de la gymnastique sans forcer, et ce entre cinq et dix minutes. Vous trouvez les autres informations au sujet exercices pour réchauffer, Exercices d‘échauffement (Warm Up) Commencez votre échauffement en marchant sur place pendant au moins 3 minutes puis effectuer les exercices de gymnastique suivantes à l‘organisme pour la phase de formation pour se préparer en conséquence. Les exercices ne faites pas trop et que dans la mesure fonctionnent jusqu‘à une légère rési- stance sentir. Cette position va tenir quelque chose. Atteindre avec votre main gauche derrière votre tête vers l‘épaule droite et tirez avec la main droite légère- ment au coude gauche. Après 20sec. Mettez bras Penchez-vous aussi loin que possible et laissez vos jambes presque tendue. Montrez-le avec vos doigts dans la direction de l‘orteil. 2 x 20sec. Asseyez-vous avec une jam- be allongée sur le sol et se pencher en avant et essayer d‘atteindre le pied avec vos mains. 2 x 20sec. Agenouillez-vous dans une grande fente avant et vous soutenir avec vos mains sur le sol. Appuyez sur le bassin vers le bas. Changer après 20 jambe sec. Après les exercices d‘échauffement par des bras et des jambes tremblent lâche. Écouter après la phase de formation n‘est pas brusquement, mais le cycle de volonté quelque chose tranquillement sans résistance de la part de revenir à l‘impulsion de la zone normale. (Refroidir) Nous recommandons les exercices d‘échauffement à la fin de la formation se déroule et à la fin de votre séance d‘entraînement avec le tremblement des extrémités. aux exercices de distension ou les exercices de gymnastique généraux dans notre domaine de téléchargement sous le www.christopeit-sport.net

Un entraînement régulier est la clef de la réussite de votre programme. Vous devriez prévoir votre entraînement à heure fixe chaque jour et vous y préparer mentalement. Il est primordial d’être de bonne humeur au moment de l’entraînement et de ne pas perdre l’objectif visé. Jour après jour, en vous entraînant continuellement, vous verrez les progrès accomplis et votre objectif se rapprocher progressivement.24 Liste des pièces- Liste des pièces de rechange RW 500 N° de commande 1960 Caractéristiques techniques : Version du : 01.10.2019 RW 500 est un rameur pour l’entraînement de tout le corps. Entraînement efficace des muscles du haut du corps, des épaules, du dos, des bras et des jambes

  • Changement à 10 degrés de la résistance grâce au Système de freinage magnétique
  • Place en épargnant ensemble à bascule
  • Châssis en acier robuste.
  • Siège confortable équipé de roulettes sur roulement à billes
  • Mesure du pouls manuel sur la poignée avec affichage séparé
  • Affichage digital du temps, de la fréquence de coups de rame, de coups de rame per minute, de la dépense énergétique approxi-mative, du scan corporel.
  • Adapté pour des poids jusqu’environ 120 kg Cotes de réglage approx. (L x l x h) : 175 x 47 x 76 cm Placez les mesures pliées (L x l x h) : 90 x 47 x 133 cm Poids d‘appareils: 25 Kg 0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm Sch. n° Désignation Dimensions

Quantité Quantité Monté sur schéma n° Numéro ET 1 Châssis 1 3 33-1960-01-SW 2 Tube d’appui avant 1 1 33-1960-02-SW 3 Châssis de siège 1 1+4 33-1960-03-SW 4 Pied arrière 1 3 33-1960-04-SW 5 Transport du siege droit 1 28 33-1960-05-SW 6 Transport du siege gauche 1 28 33-1960-06-SW 7 Protecteurs métalliques 2 5+6 33-1960-06-SW 8 Barre de traction 1 1 33-1860-02-SW 9 Vis tète ronde M8x45 2 1+2 39-10124-VC 10 Rondelle M12x155 4 1+37 39-10331-CR 11 Rondelle M10x105 1 1+3 39-10154 12 Rondelle M8x125 3 5-6+29 39-10446 13 Vis M8x16 10 3-6+28-36 39-9823 14 Vis 4.2x18 18 85L+85R 36-9111-38-BT 15 Ecrou capuchon M8 2 1+2 39-9900-CR 16 Ecrou autoblanc M6 4 5-6+61 39-9861-SW 17 Ecrou autoblanc M8 3 5+6 39-9918-CR 18 Ecrou autoblanc M10 2 1+3 39-9981 19 Rondelle à ressort Pour M8 11 1-6+28 39-9864 20 Rondelle 8//16 16 1-6+28 39-9862-CR 21 Rondelle 10//32 1 1+30 39-10053 22 Rondelle 10//20 4 1+3 39-9989-CR 23 Augenschraube M6x40 4 5-6+61 39-10000 24 U - Rondelle 4 5-6+61 39-9713-56-BT 25 Vis M5x7 4 7 39-9944 26 Butée d’espacement 1 6 5+6 36-1960-04-BT 27 Roulement de billes 6 5+6 36-1260-16-BT 28 Selle 1 5+6 36-1960-05-BT 29 Roulette 3 5+6 36-1960-06-BT 30 Prise ronde M10x25 1 1+3 36-1260-06-BT 31 Bouchon rectangulaire 1 3 36-1960-07-BT 32L Capuchon avec rôle gauche 1 1 36-1960-08-BT 32R Capuchon avec rôle droit 1 1 36-1960-09-BT 33 Capuchon 2 4 36-9906310-BT 34 Bande de résistance 1 61 36-1960-10-BT 35 Revêtement des poignées 2 8 36-1860-05-BT 36 Butoir en caoutchouc 2 3 36-1960-11-BT Si une pièce n’est pas correcte, s’il manque une pièce ou si vous avez besoin d’une pièce de rechange à l’avenir, veuillez vous adresser à : Service- Internet et les pièces de rechange base de données www.christopeit-service.de Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70 Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4 e-mail: info@christopeit-sport.com www.christopeit-sport.com Ce product à seulement pour le domaine de sport de maison privé de manière souvenue et non pour l‘utilisation industrielle ou commerciale convenable. Utilisation de sport de maison la classe H/C25 Français Sch. n° Désignation Dimensions

Quantité Monté sur schéma n° Numéro ET 37 Pédalier 2 1 36-1260-10-BT 38 Revêtement de câble 1 3 36-1660-15-BT 39 Aimant 1 5+6 36-1960-14-BT 40 Prise ronde 2 8 36-1260-21-BT 41 Capteur 1 42 36-1960-15-BT 42 Câble de connexion 1 41 36-1960-16-BT 43 Capuchon de vis 2 3 36-9988108-BT 44a Affichage du pouls 1 44.b+45 36-1860-03-BT 44b Boîtier d'affichage d'impulsion 1 44.a+45 36-1860-04-BT 45 Vis 2 44a 36-1860-08-BT 46 Vis 3.5x20 4 44a+44b 36-1860-07-BT 47 Ecrou M10x1 2 50 39-9820 48 Unité d‘enroulement 2 50+56 36-1960-17-BT 49 Roulement de billes 4 48 36-1960-18-BT 50 Unité d‘enroulement 1 45L-45R+48 36-1960-19-BT 51 broche 1 50 36-1960-20-BT 52 Rondelle 10//14 1 56 36-1121 53 Roulement de billes 2 48+50 36-1960-21-BT 54 Roulement de billes siège 1 48+50 36-1960-22-BT 55 Palier à roue libre 1 48+50 36-1960-23-BT 56 Roue à courroie 1 48 36-1960-24-BT 57 Vis 4.2x15 4 58+61 39-9943 58 Volant 1 61 36-1960-25-BT 59 Ecrou M10x1 2 48+61 39-9820-SI 60 Butée d’espacement 2 1 48+61 36-1960-26-BT 61 moulin à vent 1 85L-85R+48 36-1960-27-BT 62 Ecrou d’axe M10x1 1 48+61 39-9820-SW 63 Tube d’espacement 1 2 64 36-1960-28-BT 64 Tirez rouleau 1 1 36-1960-29-BT 65 Vis à tète hex. M10x105 1 64 39-1053 66 Stockage barre de traction 1 1 36-1960-30-BT 67 Ordinateur 1 1 36-1960-03-BT 68 Sortie de ventilation 1 1 36-1960-31-BT 69 Bague de sécurité 5 1 36-1960-32-BT 70 Rondelle à ressort 5 1 36-1260-30-BT 71 Roulement de billes 5 1 36-1960-33-BT 72 Roulette 5 1 36-1960-34-BT 73 Bague de sécurité 5 1 36-1960-35-BT 74 Câble plat 1 56+61 36-1960-36-BT 75 Ressort 1 79 36-1960-37-BT 76 Vis à tète hex. M8x20 1 80 39-10095-SI 77 Rondelle 8//32 1 80 30-10166 78 Tube d’espacement 2 2 80 36-1960-38-BT 79 Etrier magnétique 1 1 36-1960-12-BT 80 Ecrou d’axe M10x1 4 51+61 39-9820 81 Vis M5x15 4 66 36-9329712-BT 82 Réglementation résistance 1 1 36-1260-04-BT 83 Rondelle 5//20 1 82 39-10011 84 Vis 1 82 36-9329713-BT 85L Revêtement gauche 1 1+85R 36-1960-01-BT 85R Revêtement droite 1 1+85L 36-1960-02-BT 86 Bande élastique 1 8+50 36-1960-13-BT 87 Kit d`outillage 1 36-1960-39-BT 88 Notice de montage et d’utilisation 1 36-1960-40-BT26 Belangrijke aanbevelingen en veiligheidsinstructies Onze producten werden in principe door de TÜV-GS (Technische Keurings- dienst) gecontroleerd en voldoen bijgevolg aan de actuele, hoogste veilig- heidsnorm. Dit feit impliceert echter niet dat de hierna volgende beginselen niet strikt in acht genomen moeten worden.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Christopeit

Modèle : RW 500

Catégorie : Rameur