ATIKA BTK 400 - Scie

BTK 400 - Scie ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BTK 400 ATIKA au format PDF.

📄 100 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ATIKA BTK 400 - page 23
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Scie circulaire de chantier
Marque ATIKA
Modèle BTK 400
Dimensions de la table 1050 x 750 mm
Hauteur de la table 850 mm
Poids Environ 108 kg
Tension d'alimentation 230 V~ (monophasé) ou 400 V 3~ (triphasé)
Fréquence 50 Hz
Puissance absorbée (P1) 3,0 kW (S6 40%) en monophasé / 4,4 kW (S6 40%) en triphasé
Puissance débitée (P2) 2,2 kW (S6 40%) en monophasé / 3,5 kW (S6 40%) en triphasé
Régime à vide 2698 min⁻¹ (monophasé) / 2790 min⁻¹ (triphasé)
Hauteur de coupe max. 126 mm
Diamètre de lame 395 - 400 mm
Diamètre d'alésage 30 mm
Lame de série HM Ø 400 x 2,8/3,8 x Ø 30 mm, 28 dents
Raccordement d'aspiration Diamètre 100 mm
Niveau de puissance sonore garanti 114 dB(A)
Niveau de pression acoustique en charge 98,5 dB(A)
Fusible 16 A retardé (230 V) / 20 A (400 V)
Type de protection IP 54
Sécurité Capot de protection, coin à refendre, frein moteur, interrupteur de sécurité, butée longitudinale et transversale

FOIRE AUX QUESTIONS - BTK 400 ATIKA

Comment remplacer la lame de la scie BTK 400 ?
Avant toute intervention, arrêtez la machine, attendez l'arrêt complet de la lame et débranchez la fiche secteur. Desserrez les vis de l'insert de table (5), soulevez le capot de protection (14), puis retirez l'insert de table. Placez le mandrin (31) sur l'arbre moteur et desserrez la vis (26) (filet à gauche). Retirez la bride avant (25) et la lame usagée. Nettoyez les brides, installez la nouvelle lame en respectant le sens de rotation, puis resserrez l'écrou de serrage. Remontez l'insert de table et vérifiez le réglage du coin à refendre.
Comment régler le coin à refendre ?
Après chaque remplacement de lame ou d'insert de table, vérifiez le réglage du coin à refendre. Arrêtez la machine et débranchez-la. Desserrez les vis de fixation. Le coin à refendre doit être aligné avec la lame et sa distance ne doit pas dépasser 5 mm par rapport à la denture. Consultez la figure 15 du manuel pour les ajustements précis.
Quelles lames peuvent être utilisées sur la BTK 400 ?
Utilisez uniquement des lames en carbure (HM) conformes à la norme EN 847-1, d'un diamètre compris entre 395 et 400 mm, avec un alésage de 30 mm. La vitesse maximale de la lame doit être supérieure ou égale à 2698 min⁻¹. N'utilisez jamais de lames en acier HSS, car elles sont dures et cassantes, ce qui présente un risque de blessure.
Quelles sont les précautions de sécurité essentielles ?
Portez toujours des lunettes de protection et un protecteur auditif. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Utilisez un masque anti-poussière. Placez-vous latéralement par rapport à la lame. Ne retirez jamais les copeaux à la main lorsque la lame tourne. Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité (capot, coin à refendre, frein) sont en place et fonctionnent avant chaque utilisation. Débranchez la machine pour tout entretien.
Comment raccorder un aspirateur à copeaux ?
La scie est équipée d'une tubulure d'aspiration de diamètre 100 mm. Pour un fonctionnement avec aspiration, fermez la tôle de la fente d'éjection et fixez-la avec la poignée à vis en étoile (C). Raccordez un aspirateur capable de fournir un débit d'air d'au moins 1150 m³/h et une sous-pression de 1160 Pa. Mettez l'aspiration en service avant de commencer à scier.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la coupure de courant (disjoncteur). Inspectez le câble et la rallonge : n'utilisez jamais un câble défectueux. Si le problème persiste, le moteur ou l'interrupteur peut être défectueux ; faites-les vérifier par un électricien agréé ou par le service après-vente. N'essayez pas de réparer vous-même les composants électriques.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Sur les modèles BTH (mais le BTK 400 est un modèle BTK, donc la hauteur de coupe est fixe ?). Pour la BTK 400, la hauteur de coupe maximale est de 126 mm et n'est pas réglable en continu. Pour les modèles BTH, tournez le volant (B) pour régler la hauteur de coupe en continu. Consultez le manuel pour votre version spécifique.
Comment nettoyer et entretenir la scie ?
Avant tout nettoyage, arrêtez la machine et débranchez-la. N'utilisez pas d'eau ; nettoyez les copeaux et poussières à l'aide d'une brosse ou d'un aspirateur. Huilez régulièrement les pièces mobiles (ex. articulation du capot) avec de l'huile pour machines à coudre ou une huile biodégradable. Nettoyez la résine de la table avec un aérosol d'entretien. La lame doit être exempte de rouille et de résine ; affûtez-la ou remplacez-la si nécessaire.
Quelle est la hauteur de coupe maximale ?
La hauteur de coupe maximale pour le modèle BTK 400 est de 126 mm. Pour les modèles BTK 450 et 500, elle est respectivement de 150 mm et 175 mm. Assurez-vous que l'épaisseur de la pièce ne dépasse pas cette valeur pour éviter tout risque de surcharge ou de rebond.
Comment remplacer l'insert de table ?
Débranchez la machine. Desserrez les vis de l'insert de table (5), soulevez le capot de protection (14), puis retirez l'insert en le glissant vers l'arrière. Retirez les 2 écrous (E) et enlevez le coin à refendre (11) avec le capot. Placez le nouvel insert (6), remontez le coin à refendre avec le capot, puis fixez l'insert. Vérifiez le réglage du coin à refendre après l'opération.

Questions des utilisateurs sur BTK 400 ATIKA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BTK 400 - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BTK 400 de la marque ATIKA.

MODE D'EMPLOI BTK 400 ATIKA

Scie circulaire de chantier

Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange

Cirkulární pila

Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d'avoir lu attentivement ce mode d'emploi, d'avoir observé toutes les informations indiquées et d'avoir monté la machine comme décrite.

Conserver ces notices d'utilisation pour tout utilisateur futur.

Sommaire

Déclaration de conformité CE 22
Fourniture22
Émissions sonores 22
Horaires de service 22
Symboles utilisés sur cet appareil 22
Symboles figurant sur la notice d'instructions 23
Emploi conforme à l'usage prévu 23
Risques résiduels 23
Consignes de sécurité 23
Préparation à la mise en service 25
Mise en service 25
Utilisation de la scie 26
Entretien et nettoyage 28
- Remplacement de la lame 28
- Remplacement de l'insert de table29
Transport29
Entreposage29
Garantie29
Pannes possibles30
Caractéristiques techniques30
Description de l'équipement / Pièces de rechange31

Déclaration de conformité CE

Conformément à la directive CE 2006/42/CE

Par la présente, nous

ATIKA GmbH

déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit

Baukreissäge (Scie circulaire de chantier) BTK 400, BTK 450, BTK 500

BTH 400, BTH 450, BTH 500

Numéro de série : voir la dernière page

est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu'aux dispositions des directives suivantes :

2004/108/CE, 2000/14/CE, 2006/95/CE et 2011/65/UE

Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :

EN 1870-19

Procédé d'évaluation de la conformité: 2000/14 CE - Annexe V

Niveau de puissance sonore mesur L_WA=109,6 dB(A)

Niveau de puissance sonore garanti LWA = 110 dB(A)

Essai de type CE effectué par :

Conservation de la documentation technique :

i.A. G. Koppenstein, Direction du bureau d'études

Fourniture

• 1 Scie circulaire de chantier
• 1 Butée longitudinale (butée parallèle)
• 1 Baguette coulissante
- Accessoires de montage pour remplacement des lames
- Notice d'instructions

Contrôler la fourniture pour

l'intégralité des pièces
la présence éventuelle de dommages dus au transport.

Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.

Emissions sonores

EN ISO 3744:1995 / EN ISO 11202:1995/AC:1997 /

ISO 7960:1995 annexe A, A.2 b)

Utilisation de la machine comme scie circulaire de chantier avec lame de série

Niveau de puissance sonore garanti L_WA = 114 dB(A)

Niveau de pression acoustique à la place de travail

Marche à vide L _PA = 92,8 dB(A)

Marche en exploitation L_PA = 98,5 dB(A)

Facteur d'incertitude de mesurage: K = 4 dB

Les valeurs indiquées sont des valeurs d'émissions sonores qu'on ne saurait simultanément appliquer comme valeurs maximales définitives au poste de travail respectif. L'existence d'un rapport entre les niveaux d'émission et de pollution est un fait établi, bien que ces valeurs ne permettent pas de décider définitivement de la mise en place de mesures de sécurité supplémentaires ou non. Les facteurs susceptibles d'influencer le niveau de pollution sonore existant sur le poste de travail incluent notamment la durée d'action, la nature des locaux, d'autres sources de nuisances sonores, etc. p. ex. le nombre de machines et les opérations environnantes. Les valeurs maximales applicables au poste de travail respectif varient également d'un pays à l'autre. Ces informations permettent cependant à l'usager de mieux évaluer les dangers et risques.

Horaires de service

Avant la mise en service de l'appareil, s'informer sur les règlements nationaux (régionaux) relatifs à la protection contre le bruit.

Symboles utilisés sur cet appareil

ATIKA BTK 400 - Symboles utilisés sur cet appareil - 1

Lire la notice d'utili-sation et les consignes de sécurité avant la mise en service et en tenir compte pendant le fonctionnement.

ATIKA BTK 400 - Symboles utilisés sur cet appareil - 2

Arrêter le moteur et débrancher la fiche de contact avant toute opération d'entretien, de remise en état ou de nettoyage.

ATIKA BTK 400 - Symboles utilisés sur cet appareil - 3

Portez un dispositif de protection de l'ouïe.

ATIKA BTK 400 - Symboles utilisés sur cet appareil - 4

Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères. Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non polluante.

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement.

Symboles figurant sur la notice d'instructions

Danger imminent ou situation dangereuse. L'inobservation de ces indications peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
Indications importantes pour un emploi conforme à l'usage prévu. L'inobservation de ces indications peut provoquer des dysfonctionnements.
Indications pour l'usager. Ces indications sont d'une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions.
Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.

Emploi conforme à l'usage prévu

La scie circulaire de chantier doit exclusivement être utilisée pour la découpe longitudinale et transversale de bois massif et de panneaux de fibres, de panneaux lattés et de panneaux de fibres de moyenne densité, à section carré ou rectangulaire d'une épaisseur/hauteur de 150 mm max., à l'extérieur de locaux fermés, en utilisant des lames en carbure selon EN 847-1.

L'épaisseur du bois ne doit pas être supérieure aux valeurs suivantes :

BTK/BTH 400: 126 mm

BTK/BTH 450: 150 mm

BTK/BTH 500: 175 mm

Le diamètre des lames doit se situer entre les valeurs suivantes :

BTK/BTH 400: 395 – 400 mm

BTK/BTH 450: 445 – 450 mm

BTK/BTH 500: 495 – 500 mm

  • Les coupes transversales doivent uniquement être réalisées à l'aide de la butée transversale.
  • Traiter uniquement des pièces pouvant être posées sur la machine en toute sécurité.
  • Ne pas utiliser des lames en acier HSS (alliages d'acier à coupe rapide), étant donné que ce type d'acier est dur et cassant. Risque de blessures par la casse de la lame et les projections des débris de celle-ci.
  • Font également partie de l'emploi conforme le respect des conditions de service, de maintenance et d'entretien prescrites par le fabricant et le respect des avis de sécurité contenus dans l'instruction.
  • Les prescriptions de prévention des accidents applicables au site d'exploitation ainsi que les dispositions de médecine du travail et de sécurité technique générales sont à respecter.
  • Tout emploi autre que celui défini est considéré comme non conforme. Le fabricant ne portera aucune responsabilité pour tous les dommages, de quelle nature qu'ils soient, résultant d'un emploi non conforme: l'utilisateur en portera tous les risques et périls.
  • Le fabricant décline également toute responsabilité pour les transformations effectuées par l'usager de son propre chef comme pour les dommages en résultant.
  • L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et ajusté que par des personnes connaissant l'appareil et averties des risques qui y sont liés. Les travaux d'entretien doivent être uniquement effectués par nous ou par le service après-vente que nous avons désigné.
  • La machine ne doit pas être utilisée en présence d'atmosphères explosibles.
  • Retirer impérativement les pièces métalliques (clous, etc.) du bois à scier.

Risques résiduels

Même un emploi conforme à l'usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l'emploi de la machine.

Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « Consignes de sécurité », « L'emploi conforme à l'usage prévu » et toutes les indications des présentes instructions de service.

La prise de précautions et la prudence réduisent les risques de blessures corporelles et d'endommagements.

  • Risque de blessures des doigts et des mains par l'outil (lame) ou par la pièce à scier. Par conséquent, porter des gants pour remplacer la lame.
  • Risque de blessures en enlevant des copeaux tant que la lame tourne. Enlever les copeaux uniquement une fois la lame et le groupe d'entraînement (moteur) arrêtés.
  • Blessures par des projections de morceaux de débris.
  • Contrecoups de la pièce usinée ou de parties de cette pièce.
  • Risque de blessures par la casse de la lame et les projections des débris de celle-ci.
  • Dangers d'électrocution en cas d'utilisation de câbles de raccordement non conformes.
  • Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l'exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d'influencer sa sécurité.
  • Emission de poussières de bois nocives. Porter un masque antipoussières.
  • Contact avec des pièces sous tension de composants électriques ouverts.
  • Endommagement de l'ouïe en cas de travaux particulièrement longs sur la machine sans protection acoustique.

Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.

Consignes de sécurité

⚠️ Tout emploi non conforme d'un outillage à travailler le bois est dange-reux. L'utilisation des outillages électriques impose certaines mesures de sécurité générales afin d'exclure les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures de personnes.

Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les règlements de prévention d'accident de l'association préventive des accidents du travail, particulièrement les règlements de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d'éviter tout risque d'accident possible.

Remettez les consignes de sécurité à toutes les personnes devant travailler avec la machine.
i Conservez ces consignes de sécurité en lieu sûr.

  • Avant l'utilisation, familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide des instructions de service.
  • Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures.

  • Eviter les postures anormales. Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à votre équilibre à tout moment. Ne vous penchez pas en avant.

  • Portez des vêtements de protection appropriés:

— pas d'habits larges ou de bijoux que la machine pourrait entraîner.
- chaussures avec semelles antidérapantes.

- filet pour les cheveux s'ils sont longs.

- Porter votre équipement de protection personnel :

- Protection acoustique (niveau de pression acoustique sur le poste de travail habituellement supérieur à 85 dB (A).

— Lunettes de protection
– Gants pour le changement de la lame

■ SERVEZ-VOUS uniquement de la scie circulaire sur une surface

  • stable
  • plane
  • antidérapante
    – non soumise aux vibrations.

■ Lorsque la scie est raccordée à un dispositif d'aspiration des copeaux :

  • débit d'air nécessaire 1150 m³/h sous-pression à la tubulure d'aspiration 1160 pa pour une vitesse d'air de 20 m/s
    — avant de commencer le sciage, le dispositif d'aspiration doit être mise en service.

- Veillez à maintenir la zone de travail en ordre! Le désordre peut être la cause d'accidents.

- Prenez les conditions environnantes en considération:

— N'exposer pas la scie à la pluie.
— Ne pas utiliser la machine dans un environnement humide.
- Veillez au bon éclairage de la zone de travail.
- Ne pas utiliser la machine à proximité de liquides ou de gaz inflammables.

- Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance.

- Respectez les réglementations nationales qui stipulent éventuellement une restriction d'âge pour l'utilisateur de l'appareil.

■ Tenir à l'écart toute personne étrangère.

- L'opérateur est responsable à l'égard de tiers dans son secteur de travail. Ne pas laisser toute personne étrangère, particulièrement les enfants toucher le câble ou l'appareil. Tenir à l'écart de votre plan de travail toute personne étrangère.

- Placez-vous latéralement par rapport à la zone dangereuse (lame) lorsque vous sciez.

- Ne commencer la coupe qu'une fois le régime de vitesse de la lame nécessaire atteint.

- Ne surchargez pas la machine! Elle fonctionne mieux et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée.

- Faire fonctionner uniquement la scie circulaire avec les dispositifs de sécurité complets et correctement montés. Il faut employer impérativement le coin à refendre livré. Pour le réglage et ajustage du coin à refendre voir figure 15.

■ Si la fente de scie est déviée, il faut échanger la garniture de table.

- Ne pas utiliser des lames fissurées ou déformées.

- Utilisez uniquement des lames aiguisées, les lames émoussées augmentant le risque de rebondissement et de surcharge du moteur.

- Ne vous servez pas de lames en acier à coupe rapide fortement allié (HSS) étant donné que cet acier est trop dur et fragile, seuls les outils cf. EN 847-1 sont autorisés.

⚠️ L'utilisation d'autres outils et d'autres accessoires peut constituer un risque pour l'utilisateur. Veiller à ce que la lame présente les dimensions indiquées au chapitre "Sélection de la lame" et qu'elle convienne à la matière de la pièce à scier.

- Toujours scier une seule pièce à la fois. Ne jamais scier plusieurs pièces à la fois, ou des pièces individuelles mises en faisceau. Risque d'entraînement des pièces individuelles par la lame.

- Assurez-vous que les pièces découpées ne risquent pas d'être entraînées par la couronne dentée de la lame et propulsées.

- Ne pas utiliser la scie pour effectuer des travaux qui ne correspondent pas à sa destination (voir "Utilisation conforme").

- Avant de procéder au sciage, enlever tout objet métallique, tels que des clous, de la pièce à scier.

- Veiller à ce que la pièce à scier ne comporte aucun câble, cordon ou objet similaire.

- Scier uniquement des morceaux de bois don les dimensions permettent le serrage ferme pendant le sciage.

- Couper uniquement du bois dont l'épaisseur n'est pas supérieure aux valeurs suivantes :

BTK/BTH 400: 126 mm

BTK/BTH 450: 150 mm

BTK/BTH 500: 175 mm

- Pour la coupe transversale de rondins, le bois doit être retenu par un gabarit ou un dispositif de serrage afin d'éviter qu'il tourne. Utiliser une lame appropriée pour les coups transversales.

- Lors de la coupe longitudinale de pièces minces (si l'écart entre la lame et la butée parallèle est inférieur à 120 mm), employer la pièce de poussée.

- Garder toujours une distance suffisante par rapport aux composants en mouvement.

- La lame ne s'arrête qu'après un temps de ralenti. Attendre l'arrêt complet de la lame avant d'enlever des éclats, copeaux et autres déchets.

■ Eviter de freiner la lame en exerçant une pression latérale.

- N'éliminez jamais les éclats, copeaux et déchets à la main de la zone de danger de la lame.

Enlever les déchets (au fur et à mesure) de la machine afin de ne pas compromettre la sécurité au poste de travail. Enlever également les copeaux, l'évacuation des copeaux ne devant pas être obstruée.

- Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au secteur en cas de travaux de réparation

– travaux de maintenance et de nettoyage

- l'élimination de perturbations (y compris l'enlèvement d'éclats coincés)

— vérifications pour savoir si les conduites de raccordement sont enchevêtrées ou endommagées

- Transport de la machine

- Remplacement de la lame

- Quitter la machine (même en cas d'interruption brève)

- Il est nécessaire de prendre grand soin de la machine :

- Maintenez les outils affûtés et propres afin de travailler mieux et en toute sécurité.

- Respectez les prescriptions de maintenance et les indications relatives au remplacement des outils.

- Les poignées doivent toujours être sèches et exemptes d'huile et de graisse.

■ Vérifiez si la machine est éventuellement endommagée.

- Avant de continuer l'utilisation de la scie, examiner avec précaution le fonctionnement correct et conforme des dispositifs de protection et des composants légèrement endommagés.

- Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu'elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de la scie.

- Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé agréé, à moins que d'autres informations ne soient mentionnées dans le mode d'emploi.

- Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés.

- Ne pas laisser des clés de serrage sur la machine! Avant la mise en service, toujours vérifier que les clés et les autres outils de réglage sont enlevés de la machine.

- Conservez les appreils non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée des enfants.

Sécurité électrique

- Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60 245 (H 07 RN-F) avec une section d'au moins

  • 1,5 mm² pour les câbles d'une longueur de jusqu'à 25 m
  • 2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m
  • 2,5 mm² pour BTK/BTH 500

  • Les conduites de raccordement longues et minces génèrent une chute de tension. Le moteur n'atteint plus sa puissance maximale et le fonctionnement de l'apparail est restreint.

  • Les fiches et prises des rallonges doivent être en caoutchouc, PVC souple ou autre matière thermoplastique d'une résistance mécanique identique, ou revêtues de ce matériau.
  • Protégez-vous contre les risques d'électrocutions. Évitez tout contact corporel avec des pièces mises à la terre.
  • Le système d'enfichage de la conduite de raccordement doit être protégé contre les projections d'eau.
  • En cas d'utilisation d'un tambour, dérouler le câble comp-lètement.
  • N'employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n'est pas prévu. Protégez le câble de la chaleur, l'huile et des arêtes tranchantes. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise au secteur.
  • Contrôlez régulièrement le câble et demandez à un spécia-liste (électricien) de le remplacer en présence d'endom-magements.

Pour la pose du câble de connexion, veiller à ce qu'il ne gène pas, qu'il ne soit pas écrasé ni plie, et que le con-necteur ne se mouille pas.
- Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et remplacez-le dès que vous constatez un endommagement.
- Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défectueuses.
- Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et homologués pour l'extérieur le cas échéant.
- Ne jamais utiliser de connexions électriques provisoires ou rafistolées.
- Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service.
- Brancher la machine à l'aide d'un disjoncteur à protection différentielle (30 mA).

ATIKA BTK 400 - Sécurité électrique - 1

Tout raccordement électrique, voire toute réparation sur les parties électriques de la machine doivent être effectués par des électriens agréés ou confiés à l'un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection, sont à respecter.

ATIKA BTK 400 - Sécurité électrique - 2

Toutes les réparations des différentes pièces de la machine doivent être effectuées par le fabricant, ou par l'un de ses services après-vente.

ATIKA BTK 400 - Sécurité électrique - 3

N'utiliser que des pièces détachées d'origine. L'utilisation d'autres pièces détachées et d'autres accessoires pourrait entraîner un risque d'accident pour l'utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant.

Préparation à la mise en service

ATIKA BTK 400 - Préparation à la mise en service - 1

Pour garantir le fonctionnement correct de la machine, veuillez respecter les instructions suivantes:

  • Placez la scie sur un emplacement répondant aux conditions suivantes:
  • à l'extérieur
  • antidérapant
    – exempt de vibrations
  • plan
    — aucun risque de trébuchement
  • suffisamment éclairé

• Avant chaque emploi vérifiez :

- si les lignes de branchement présentent des défectuosités (fissures, coupures ou analogue).

⚠️ N'employez pas de lignes défectueuses.

■ si le capot de protection est en parfait état
■ si la position du coin à refendre (voir également fig. 15)
■ si la lame est en bon état
■ si la pièce de poussée est sous la main.

- N'employez pas de lames fissurées ou déformées

• N'employez pas de lames en acier HSS

- Placez-vous latéralement par rapport à la zone dangereuse (lame) lorsque vous sciez.

Mise en service

Contrôle des dispositifs de sécurité

(à effectuer avant chaque mise en service) :

Relever et descendre le capot de protection afin de déterminer la souplesse des mouvements de celui-ci. Dans sa position de repos, il doit couvrir la lame complètement et être posé sur le plateau de la scie (voir également "Défauts possibles").

Fermer et ouvrir l'interrupteur.

Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne peut pas être fermé et ouvert. Les interrupteurs endommagés doivent être immédiatement réparés ou remplacés par le S.A.V.

Contrôler le frein.

La lame doit s'arrêter en l'espace de 10 secondes après déconnexion. Si ce laps de temps est dépassé, le frein est défectueux. Il convient de le faire réparer par le fabricant ou par un concessionnaire agréé.

Contrôler le coulisseau.

⇒ les coulisseaux défectueux doivent être remplacés par des unités neuves.

Sens de rotation de la lame

ATIKA BTK 400 - Sens de rotation de la lame - 1

Veillez toujours à la concordance du sens de rotation de la lame avec la direction de rotation indiquée sur le capot de protection (14) ↓.

ATIKA BTK 400 - Sens de rotation de la lame - 2

Vous pouvez modifier le sens de rotation sur les scies à moteur à courant triphasé, en agissant avec un tournevis dans la fente prévue à cet effet dans l'embase du connecteur et en réglant le sens de rotation désiré en appuyant légèrement et en tournant vers la gauche ou vers la droite.

Sélection de la lame

ATIKA BTK 400 - Sélection de la lame - 1

⇒ Employer des coins à refendre d'épaisseur „S“ gravée sur le côté du coin à refendre.

Le coin à refendre ne doit pas être plus mince que le corps de lame et ne doit pas être plus épais que la largeur de sa fente de coupe.

Diamètre mini et maxi de la lame et diamètre de perçage mentionné sur la plaque moteur de la scie.

Ne pas utiliser une lame dont la vitesse maximale indiquée est inférieure à la vitesse de rotation du moteur (voir les caractéristiques techniques).

ATIKA BTK 400 - Sélection de la lame - 2

Branchement au secteur

Comparez la tension marquée sur la plaque moteur de l'appareil (sur le côté de la table), par ex. 230 V, à la tension de secteur et branchez la scie à la prise correctement mise à terre.

• Moteur à courant alternatif :

Employer une prise à contacts de sécurité, tension de secteur 230 V avec disjoncteur à courant de défaut (Disjoncteur ID 30 mA).

• Moteur à courant triphasé :

Employer une prise CEE, 3 pôles +N+PE, tension de secteur 380 resp. 400 V avec disjoncteur à courant de défaut (Disjoncteur ID 30 mA).

Employez des fils ou rallonges selon IEC 60245 (H 07 RN-F) avec une section de câble d'au moins :

• 1,5 mm² pour une longueur allant jusqu'à 25 m
• 2,5 mm² pour une longueur de plus de 25 m
• 2,5 mm² pour BTK/BTH 500

ATIKA BTK 400 - Branchement au secteur - 1

Fusible de secteur:

400450500
BTK/BTH 16 A retardé 16 A retardé 20 A

Impédance du secteur

En cas de conditions de secteur défavorables, la mise en service de la machine peut entraîner une brève chute de tension qui risque d'affecter le fonctionnement d'autres appareils (par ex. le scintillement d'une lampe). Tout risque de dysfonctionnement est exclu si l'on respecte les impédances de secteur maximales indiquées dans le tableau.

Absorption de puissance P1Impédance du secteur Z_max ( )
230 V~ 3,0 kW 0,07
400 V 3~ 4,4 / 5,0 / 6,1 kW 0,05

Interrupteur marche/arrêt Mise en marche

ATIKA BTK 400 - Interrupteur marche/arrêt Mise en marche - 1

Ouvrir le couvercle de l'interrupteur Actionner le bouton vert (1)

ATIKA BTK 400 - Interrupteur marche/arrêt Mise en marche - 2

En cas de panne de courant, la machine s'arrête automatiquement. Pour remettre la machine en service, actionner d'abord le bouton rouge (0) et ensuite le bouton vert (1).

Ausschalten

ATIKA BTK 400 - Ausschalten - 1

Actionner le bouton rouge (0), ou le bouton rouge du couvercle de l'interrupteur.

Version à courant alternatif (230 V)

ATIKA BTK 400 - Ausschalten - 2

Version à courant triphasé (400 V)

ATIKA BTK 400 - Ausschalten - 3

text_image appuyer pour ouvrir le couvercle de l'interrupteur

ATIKA BTK 400 - Ausschalten - 4

text_image ARRET MARCHE Diodes luminescentes

Diodes luminescentes

Diodes allumées

→ Le moteur est en marche – la lame tourne.

Diodes éteintes

→ Le moteur est arrêté – la lame est arrêtée.

Une seule diode allumée :

1) Défaut d'une phase du secteur : immédiatement faire contrôler l'alimentation par un électricien.
2) Module des diodes lumineuses (361642) défectueux : immédiatement faire remplacer le module par un électricien.

Utilisation de la scie

ATIKA BTK 400 - Utilisation de la scie - 1

Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d'avoir lu attentivement ce mode d'emploi, d'avoir observé toutes les informations indiquées et d'avoir monté la machine tel que cela est décrit.

ATIKA BTK 400 - Utilisation de la scie - 2

Avant d'effectuer des modifications sur la scie (par ex. le remplacement de la lame etc.)

  • Arrêter l'équipement
  • Attendre l'arrêt de la lame
    – Retirer la fiche du secteur

ATIKA BTK 400 - Utilisation de la scie - 3

Observez également les points suivants:

  • Placez-vous en dehors de la zone dangereuse.
  • Couper la pièce en exerçant une pression régulière.
  • Ne jamais enlever les éclats et les copeaux à la main, et uniquement une fois la lame arrêtée.

ATIKA BTK 400 - Utilisation de la scie - 4

Respecter l'ensemble des instructions de sécurité dans tous les cas.

Consignes de travail

La butée longitudinale peut être réglée en continu dans le sens de la flèche. La butée longitudinale peut être fixée en serrant la vis à poignée en étoile (15).

ATIKA BTK 400 - Consignes de travail - 1

Relever l'échelle au point (A).

ATIKA BTK 400 - Consignes de travail - 2

text_image 1 A 15

Rabattre la butée longitudinale

➢ Desserrer la vis à poignée en étoile (15).
➢ Régler la butée longitudinale à env. 190 mm.
Rabattre le butée longitudinale.

ATIKA BTK 400 - Rabattre la butée longitudinale - 1

Déplier la rallonge de la table

Relever la rallonge de la table. Pousser la rallonge dans le sens de la flèche et la descendre. Veiller à ce la rallonge de la table soit bien enclenchée.

ATIKA BTK 400 - Déplier la rallonge de la table - 1

text_image 3 28

Coupe longitudinale de bois massif
ATIKA BTK 400 - Déplier la rallonge de la table - 2

Butée parallèle pour coupes transversales
ATIKA BTK 400 - Déplier la rallonge de la table - 3

Couper des coins à l'aide de la butée à coins
ATIKA BTK 400 - Déplier la rallonge de la table - 4

Poignée du bloc poussoir

La poignée du bloc poussoir (34) se visse sur une planche adéquate. Elle permet de guider les pièces à usiner de petite taille de manière sûre.

La planche devrait avoir entre 300 et 400 mm de longueur, 80 à 100 mm de largeur et 15 à 20 mm de hauteur.

Le bloc poussoir doit être remplacé s'il est endommagé.

ATIKA BTK 400 - Poignée du bloc poussoir - 1

Utilisation du guide coulissant
ATIKA BTK 400 - Poignée du bloc poussoir - 2

Utilisation de la butée transversale amovible
ATIKA BTK 400 - Poignée du bloc poussoir - 3

Réglage de la hauteur de coupe type BTH

La hauteur de coupe se règle en tournant le volant (B). Le réglage de la hauteur de coupe souhaitée s'effectue en continu.

ATIKA BTK 400 - Réglage de la hauteur de coupe type BTH - 1

Raccordement d'un dispositif d'aspiration de copeaux
ATIKA BTK 400 - Réglage de la hauteur de coupe type BTH - 2

La fente d'éjection des copeaux est fermée (service avec dispositif d'aspiration de coupeaux).

Pour aspirer les copeaux, la scie peut être raccordée à un dispositif d'aspiration de copeaux (∅ tubulure d'aspiration : 100 mm). Fermer la tôle de la fente d'éjection de copeaux et la fixer en serrant la poignée à vis en étoile (C).

ATIKA BTK 400 - Réglage de la hauteur de coupe type BTH - 3

La fente d'éjection des copeaux est ouverte (service sans dispositif d'aspiration de coupeaux).

Entretien et nettoyage

ATIKA BTK 400 - Entretien et nettoyage - 1

Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage

  • Arrêter l'équipement
  • attendre l'arrêt de la lame
    — retirer la fiche du secteur

Les autres interventions d'entretien et de réparation qui ne sont pas décrites dans ce chapitre doivent être effectuées uniquement par le S.A.V.

Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des interventions de maintenance ou de nettoyage doivent impérativement être remontés et vérifiés.

N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. Toute autre pièce risque de provoquer des blessures et dommages imprévisibles.

Nettoyage

i Respectez ce qui suit pour maintenir la capacité de fonctionnement de la scie:

  • Ne pas laver l'équipement à l'eau.
  • Dévisser la vis. Enlever les copeaux et les poussières uniquement à l'aide d'une brosse ou d'un aspirateur.
  • Nettoyer et huiler régulièrement l'ensemble des pièces mobiles (par ex. l'accrochage du capot de protection). Fig. 12

Ne jamais utiliser de graisse!

Utilisez, par exemple, de l'huile pour machines à coudre, de l'huile hydraulique fluide ou de l'huile de pulvérisation écologique.

ATIKA BTK 400 - Nettoyage - 1

text_image 12 16 D D
  • Tenir la lame exempte de rouille et de résines.
    Enlever les résidus de résine de la surface du plateau de la table.

Les résidus de résine peuvent être éliminés à l'aide d'un aérosol d'entretien et de soin du commerce.

- La lame est une pièce d'usure qui après l'usage fréquent et prolongé.

Rennouvelez la lame ou veillez à son affûtage.

Entretien

ATIKA BTK 400 - Entretien - 1

Remplacement de la lame

ATIKA BTK 400 - Remplacement de la lame - 1

Retirez la fiche de la prise avant de remplacer la lame.

Risques de coupure! La lame est lourde et risque de glisser. La lame reste chaude pendant un certain temps après le sciage.

  • Ne vous servez pas de lames en acier à coupe rapide fortement allié (HSS).
  • Ne pas utiliser des lames fissurées ou déformées.
  • Les lames présentant des fissures doivent être écartées (une remise en état est inadmissible).
  • Servez-vous uniquement de lames bien affûtées.
  • Le meulage (raffûtage) de la lame ne doit être effectué que par un personnel spécialement qualifié. Veiller particulièrement aux points suivants : s'assurer que les outils sont bien équilibrés selon les dispositions des normes EN 847-1:2005+A1:2007 6.2.3.2.

Risque de brûlures! La lame reste chaude pendant un certain temps après le sciage.

  1. Desserrez les vis de l'insert de table (5).
  2. Soulevez le capot de protection (14).
  3. Soulevez ensuite l'insert de table (5) et glissez le vers l'arrière. Le capot de protection reste automatiquement dans cette position.

ATIKA BTK 400 - Remplacement de la lame - 2

text_image 13 F E 5 14
  1. Placez le mandrin (31) à l'arbre du moteur et desserrez la vis (26). (△filet à gauche)

ATIKA BTK 400 - Remplacement de la lame - 3

text_image 14 26 25 31 29
  1. Maintenant, vous pouvez retirer la bride avant (25) de la lame et la lame (24).
  2. i Nettoyer les brides de la lame
  3. Engager une nouvelle lame ou une lame affûtée.

i Veiller au sens de rotation correct de la lame: la flèche de la lame et la flèche du capot doivent pointer dans la même direction.

  1. Engager de nouveau la bride avant de la lame.
  2. Resserrer l'écrou de serrage (28).
  3. Fixer l'insert de table (5).
  4. La vis de butée (F) ne doit pas être retirée.

ATIKA BTK 400 - Remplacement de la lame - 4

Remplacement de l'insert de table (fig. 13)

ATIKA BTK 400 - Remplacement de l'insert de table (fig. 13) - 1

ATIKA BTK 400 - Remplacement de l'insert de table (fig. 13) - 2

Avant le remplacement de l'insert de table, retirer la fiche de la prise de courant.

ATIKA BTK 400 - Remplacement de l'insert de table (fig. 13) - 3

Remplacer immédiatement les inserts de table usés ou endommagés.

  1. Desserrez les vis de l'insert de table (5).
  2. Soulevez le capot de protection (14).
  3. Soulevez ensuite l'insert de table (5) et glissez le vers l'arrière. Le capot de protection reste automatiquement dans cette position.
  4. Retirer les 2 écrous (E) et enlever le couteau diviseur (11) avec le capot de protection. (fig.13)
  5. Insérer un nouvel insert de table (6).
  6. Fixer le couteau diviseur avec le capot de protection (les réglages du couteau diviseur voir la figure 15).
  7. Fixer l'insert de table (6).

  8. La vis de butée (F) ne doit pas être retirée.

Réglages du couteau diviseur

Après chaque remplacement de la lame et de l'insert de table, le réglage du couteau diviseur doit être vérifié.

ATIKA BTK 400 - Réglages du couteau diviseur - 1

  • Arrêter l'équipement
  • attendre l'arrêt de la lame
    — retirer la fiche du secteur
  • Les accessoires tels que les butées doivent être fixés ou serrés sur la machine fermement.

ATIKA BTK 400 - Réglages du couteau diviseur - 2

Retirez la fiche de la prise au secteur.

■ Conservez les appreils non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée des enfants.
■ Avant une période de stockage prolongée, tenir compte des instruc-tions suivantes afin de prolonger la durée de vie de la machine et de garantir une utilisation aisée :
- d'effectuer un nettoyage en profondeur;
- de traiter toutes les pièces mobiles avec une huile biodégradable.

Ne jamais utiliser de graisse!

Garantie

Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.

Pannes possibles

ATIKA BTK 400 - Pannes possibles - 1

Avant de procéder à l'élimination des défauts

  • Arrêter l'équipement
  • attendre l'arrêt de la scie
    – retirer la fiche du secteur

Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité.

Panne Cause possible Solution
La machine ne démarre pas après son branchementCoupure de courantCâble ou rallonge défectueuxMoteur ou commutateur défectueuxVérifier le disjoncteurVérifiez le câble, ne vous servez jamais d’un câble défectueuxDemandez à un électricien concessionnaire de vérifier le moteur ou le commutateur ou de le réparer, respectivement de remplacer ces pièces par des pièces d’origine
La machine s’arrête pendant la coupeLame émousséeAvance de coupe trop importanteRemplacer la lame (24).Laisser refroidir le moteur et continuer le travail en exerçant moins de pression.
Taches de brûlure aux zones de coupeLame émousséeRemplacer la lame
Vibrations de la scie.Lame gauchieLa lame n’est pas montée correctementRemplacer la lameFixer la lame correctement
Effet de freinage trop faible (délai de freinage > 10 sec.)Frein du moteur défectueuxDisque de frein uséFaire vérifier / réparer le moteur ou l’interrupteur par un électricien agréé ou par le service après-vente, ou faire remplacer les composants par des pièces de rechange d’origine
Le moteur n’a pas la puissance voulue et s’échauffe rapidement2e phase de marche pour le moteur à courant triphaséRallonge trop longue ou section de câble trop petiteLame émousséeFaire vérifier les fusibles et conduites par un spécialiséVoir Mise en serviceFaire affûter ou renouveler la lame
Le capot de protection ne peut pas être bougé avec la souplesse nécessaire.Fixation trop serréeDesserrer la fixation (D) jusqu’à ce que le capot de protection puisse être bougé avec la souplesse nécessaire (fig. 12).

Caractéristiques techniques

TypBTK 400BTH 400BTK 450BTH 450BTK 500BTH 500
Tension d'alimentation 50 Hz
WS-Motor
Fréquence du réseau 230 V~
Puissance du moteur P1 3,0 kW - S 6-40%----
Puissance débitée du moteur P22,2 kW -S 6-40%----
Régime au ralenti2698 min ^-1 ----
DS-Motor
Fréquence du réseau400 V 3~
Puissance du moteur P1 4,4 kW - S 6-40%5,0 kW - S 6-40%6,1 kW - S 6-40%
Puissance débitée du moteur P23,5 kW -S 6-40%4,0 kW -S 6-40%5,0 kW -S 6-40%
Régime au ralenti2790 min ^-1 2835 min ^-1 2820 min ^-1
Lame de scie - HM∅ 400 x 2,8/3,8 x ∅ 30 mm 28 dents∅ 450 x 2,8/3,8 x ∅ 30 mm 40 dents∅ 500 x 2,8/4,0 x ∅ 30 mm 36 dents
Lame de scie - ∅ max./min.395-400 mm445-450 mm495-500 mm
Haut de coupeCa. 1260-126 mmCa. 150mm0-150 mmCa. 1750-175 mm
Taille de table1050 x 750 mm
Hauteur de table850 mm
PoidsCa. 108 kgCa. 138 kgCa. 110 kgCa. 140 kgCa. 114 kgCa. 144 kg
Largeur des éléments de guidage du couteau diviseur12 mm
Couteau diviseur : Largeur de la fente de guidage12,1 mm
Epaisseur3 mm
Dia. de raccordement pour tubulure d'aspiration100 mm
Fusible de secteur16 A träge20 A
Type de protectionIP 54
année de constructionvoir la dernière page

Description de l'équipement / Pièces de rechange

Poste Réf. de cde. Désignation
1 361626Table de scie BTK
1 361627Table de scie BTH
2 361688Pied de table
3361697Entretoise - longue
4361690Entretoise courte
5 361025Insert de table
6 361026Œillet de transport
7 361109Crochet d'outil
-- 361623Boîte à copeaux BTK
--361619Bo îte à copeaux BTH
8 361168Couvercle du caisson à copeaux BTK
8 361173Couvercle du caisson à copeaux BTH
9 361157Tubulure d'aspiration
10 361165Tôle de fermeture
11361630Couteau - ∅ 400 iseur
11 361694Couteau diviseur- ∅ 450 mm
11361696Couteau - ∅ 500 iseur
12 361634Support de capot cpl.
13 361703Pièce de réglage
14 361625Capot de protection
15 361727Vis à poignée en étoile
16361702Double-ressort rotatif
17 361602Butée longitudinale sans règle de butée
18 361680Règle de butée (aluminium)
-- 361761Butée transversale cpl. (pos. 19, 20, 21, 35)
19 361000Support de butée avec logement
20361751Angle de butée transversale
21 361059Baguette de butée
22 361607Support de l'arbre de guidage
23 361616Arbre de guidage 1015 mm
24 360225Lame de scie en carbure ∅ 400 mm
24 360213Lame de scie en carbure ∅ 450 mm
24 361140Lame de scie en carbure ∅ 500 mm
25 361635Bride de lame - avant (fig. 14)
26 391035Ecrou de serrage M 20, LH (fig. 14)
27 362503Rallonge de table
28 361606Support pivotant gauche pour rallonge de table (fig. 3)
-- 361605Support pivotant droit pour rallonge de table
29 361112Clé polygonale SW 30/19 (fig. 14)
30361733Baguette coulissante
31 361111Mandrin porte-outil (goupille rotative) (fig. 14)
Poste Réf. de cde. Désignation
32 361687Arbre de guidage 725 mm
33 361114 Poignée tournante cylindrique (BTH)
34 361700 Poignée du bloc poussoir
35 361750 Butée de coupure de coins
-- 361673 Moteur à courant alternatif BTK 400
-- 361728 Moteur à courant alternatif BTH 400
37 361656 Interrupteur-fiche combiné pour moteur à courant alternatif BTK/BTH 400
-- 361599 Condensateur 60 μF
-- 361645 Moteur triphasé BTK 400
-- 361652 Moteur triphasé BTK 450
-- 361648 Moteur triphasé BTK 500
-- 361644 Moteur triphasé BTH 400
37 361609 Interrupteur-fiche combiné pour moteur à courant triphasé BTK/BTH 400/450
37 361611 Interrupteur-fiche combiné pour moteur à courant triphasé BTK/BTH 500
-- 361651 Moteur triphasé BTH 450
-- 361647 Moteur triphasé BTH 500
-- 361620 Socle d'interrupteur
38 361759 Vis à tête cylindrique M8x8 en plastique
39 361760 Rondelle en plastique

Pièces de rechange

Pour les pièces de rechange, veuillez vous reporter aux dénominations contenues dans la liste des pièces de rechange.

Commande de pièces de rechange

⇒ Les pièces de rechange sont fournies par le fabricant
⇒ Renseignements à fournir à la commande :

  • Type d'appareil
  • Référence d'appareil (voir plaque signalétique)
  • Référence de pièce de rechange
  • Dénomination de la pièce de rechange

- Nombre de pièces demandées

Exemple : Type BTH 450, appareil réf. 4128, 360213 Lame de scie en carbure ∅ 450 mm, 1 pièce

Description de l'équipement / Pièces de rechange
ATIKA BTK 400 - Pièces de rechange - 1

text_image BTK 13 12 16 11 24 21 20 14 17 35 27 ATIKA 15 23 9 34 6 8 10 30 19 37 32 7 15 38 14 39 BTH + BTK BTH 13 12 16 11 24 21 20 14 35 18 27 5 ATIKA 15 23 6 9 34 2 3 8 10 4

ATIKA BTK 400 - Pièces de rechange - 2

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ATIKA

Modèle : BTK 400

Catégorie : Scie