MAKITA DUC406 - Scie électrique

DUC406 - Scie électrique MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DUC406 MAKITA au format PDF.

📄 140 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA DUC406 - page 20
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Tronçonneuse sans fil
Marque Makita
Modèle DUC406
Tension nominale 36 V CC
Longueur du guide-chaîne standard 400 mm
Longueur de guide-chaîne recommandée 350 - 400 mm
Vitesse de la chaîne 0 - 20,6 m/s
Capacité du réservoir d'huile 200 cm³
Poids net (sans accessoires) 2,8 kg
Poids avec batterie (EPTA) 4,8 - 5,1 kg
Type de chaîne applicable 90PX, 91PX, M41, M43, 80TXL, 25AP
Frein de chaîne Oui (protège-main avant)
Poignées Poignée supérieure et avant
Niveau de pression sonore (LpA) 95 dB(A)
Niveau de puissance sonore (LWA) 103 dB(A)
Émission de vibrations (coupe bois) 3,6 m/s²
Batteries compatibles BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B
Chargeurs compatibles DC18RC, DC18RD, DC18RE, DC18SD, DC18SE, DC18SF, DC18SH, DC18WC
Adaptateur de batterie recommandé BAP182
Système de protection Surcharge, surchauffe, décharge totale
Fonctions électroniques Contrôle de vitesse constante, mode de dopage du couple
Utilisation prévue Coupe des branches, élagage, entretien des arbres
Accessoires inclus Guide-chaîne, chaîne, garde-chaîne, mousqueton

FOIRE AUX QUESTIONS - DUC406 MAKITA

Comment démarrer la tronçonneuse ?
Assurez-vous que la batterie est insérée et chargée. Appuyez sur l'interrupteur principal jusqu'à ce que le voyant vert s'allume. Ensuite, enfoncez le levier de sécurité puis appuyez sur la gâchette pour démarrer.
Comment régler la tension de la chaîne ?
Desserrez l'écrou de retenue, puis tournez la vis de réglage de la chaîne dans le sens horaire pour tendre, antihoraire pour desserrer. La chaîne doit être ajustée de sorte que sa partie inférieure s'insère dans la rainure du guide-chaîne. Pour la chaîne 25AP, laissez un jeu de 1 à 2 mm au centre.
Comment lubrifier la chaîne ?
La chaîne se lubrifie automatiquement via la pompe à huile. Remplissez le réservoir d'huile (capacité 200 cm³) avec de l'huile pour chaîne Makita ou une huile équivalente. Vérifiez le niveau par la fenêtre d'inspection. Pour l'élagage, utilisez de l'huile végétale.
Quelle huile utiliser pour la chaîne ?
Utilisez uniquement de l'huile pour chaîne Makita ou une huile du commerce équivalente. N'utilisez pas d'huile contaminée ou volatile. Pour l'élagage, préférez une huile végétale afin de ne pas endommager les arbres.
Comment utiliser le frein de chaîne ?
Le frein de chaîne est activé en poussant le protège-main avant vers l'avant. Pour le désactiver, tirez-le vers l'arrière. Testez-le avant chaque utilisation : la chaîne doit s'arrêter immédiatement.
Comment changer la chaîne ?
Retirez la batterie. Relâchez le frein de chaîne. Desserrez l'écrou de retenue et la vis de réglage. Retirez le couvre-pignon, puis la chaîne et le guide. Pour installer, vérifiez le sens de la chaîne, placez-la autour du pignon et du guide, puis refermez le couvercle et tendez la chaîne.
Quelles batteries sont compatibles avec le DUC406 ?
Les batteries compatibles sont les modèles BL1830B, BL1840B, BL1850B et BL1860B. Utilisez uniquement des batteries Makita d'origine pour éviter tout risque d'incendie ou de blessure.
Que faire si la chaîne ne tourne pas ?
Vérifiez que la batterie est bien insérée et chargée. Assurez-vous que le frein de chaîne est désactivé. Si le problème persiste, consultez le guide de dépannage ou contactez un centre agréé.
Comment nettoyer le guide-chaîne ?
Les copeaux et la sciure peuvent s'accumuler dans la rainure. Retirez le couvre-pignon et la chaîne, puis nettoyez la rainure du guide-chaîne avec un outil adapté. Nettoyez également l'orifice de sortie d'huile si nécessaire.
Comment transporter l'outil en toute sécurité ?
Avant le transport, activez le frein de chaîne, retirez la batterie, et remettez le garde-chaîne en place. Tenez l'outil par la poignée avant, éloigné de votre corps.

Questions des utilisateurs sur DUC406 MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DUC406 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DUC406 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI DUC406 MAKITA

Modèle : DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C
Longueur totale (sans guide-chaîne) 270 mm
Tension nominale 36 V CC
Poids net *1 2,8 kg
*2 4,6 - 4,8 kg 4,7 - 4,9 kg4,8 - 5,0 kg 4,8 - 350 mm 400 mm5,1 kg 4,6 - 4,7 kgkg
Longueur du guide-chaîne standard 250 mm 300 mm
Longueur de guide-chaîne recommandéeavec 90PX / 91PX / M41 / M43 / 80TXL250 - 400 mm -
avec 25AP -250 mm
Type de chaîne applicable(reportez-vous au tableau ci-dessous.)90PX / 91PX / M41 / M43 / 80TXL25AP
Vitesse de la chaîne0 - 20,6 m/s(0 - 1 240 m/min)0 - 20 m/s(0 - 1 200 m/min)
Capacité du réservoir d'huile pour chaîne200 cm ^3
  • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Les spécifications peuvent varier suivant les pays. *1 : Poids, sans la chaîne, le guide-chaîne, le garde-chaîne, l'huile et la ou les batteries. *2 : Le poids combiné le plus léger et le plus lourd selon la procédure EPTA 01/2014. Le poids peut être différent selon le ou les accessoires, notamment la ou les batteries.

Batterie et chargeur applicables

BatterieBL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
ChargeurDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.

MAKITA DUC406 - 1

AVERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L'utilisation autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.

Source d'alimentation connectée par cordon recommandée

Adaptateur de BatterieBAP182
  • La ou les sources d'alimentation connectées par cordon répertoriées ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.
  • Avant d'utiliser la source d'alimentation connectée par cordon, lisez les instructions et les avertissements inscrits dessus.

Combinaison de chaîne, guide-chaîne et pignon

Type de chaîne90PX / M41
Nombre de maillons d'entraînement40465256
Guide-chaîneLongueur du guide-chaîne250 mm300 mm350 mm400 mm
Longueur de coupe23,8 cm29,4 cm35,0 cm38,7 cm
Pas3/8"
Jauge1,1 mm
TypeGuide-chaîne à pignon de renvoi
PignonNombre de dents6
Pas3/8"
Type de chaîne 91PX / M43
Nombre de maillons d'entraînement 40 46 52 56
Guide-chaîne Longueur du guide-chaîne250 mm 300 mm 350 mm 400 mm
Longueur de coupe 23,8 cm 29,4 cm 35,0 cm 38,7 cm
Pas 3/8"
Jauge 1,3 mm
Type Guide-chaîne à pignon de renvoi
Pignon Nombre de dents 6
Pas 3/8"
Type de chaîne 80TXL
Nombre de maillons d'entraînement 46 51 59 64
Guide-chaîne Longueur du guide-chaîne250 mm 300 mm 350 mm 400 mm
Longueur de coupe 24,4 cm 28,5 cm 35,0 cm 38,4 cm
Pas 0,325"
Jauge 1,1 mm
Type Guide-chaîne à pignon de renvoi
Pignon Nombre de dents 7
Pas 0,325"
Type de chaîne25AP
Nombre de maillons d'entraînement 60
Guide-chaîne Longueur du guide-chaîne250 mm
Longueur de coupe
Pas 1/4"
Jauge 1,3 mm
Type
Pignon Nombre de dents 9
Pas 1/4"

⚠ AVERTISSEMENT : Associez correctement guide-chaîne, chaîne et pignon. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures.

Symboles

Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles d'être utilisés pour l'appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.

MAKITA DUC406 - Symboles - 1

MAKITA DUC406 - Symboles - 2

MAKITA DUC406 - Symboles - 3

MAKITA DUC406 - Symboles - 4

MAKITA DUC406 - Symboles - 5

MAKITA DUC406 - Symboles - 6

MAKITA DUC406 - Symboles - 7

MAKITA DUC406 - Symboles - 8

MAKITA DUC406 - Symboles - 9

MAKITA DUC406 - Symboles - 10

MAKITA DUC406 - Symboles - 11

Portez des protections adaptées pour les pieds/jambes et mains/bras.

AVERTISSEMENT - CETTE TRONÇONNEUSE DOIT UNIQUEMENT ÊTRE UTILISÉE PAR DES OPÉRATEURS FORMÉS AU SERVICE D'ARBRES. L'UTILISATION SANS FORMATION ADÉQUATE PEUT ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES.

Ne pas exposer à l'eau.

Longueur de coupe maximale admise

Servez-vous toujours de vos deux mains lorsque vous utilisez la tronçonneuse.

Méfiez-vous du choc en retour de la tronçonneuse et évitez tout contact avec l'extrémité du guide.

Sens de déplacement de la chaîne

MAKITA DUC406 - Symboles - 12

MAKITA DUC406 - Symboles - 13

Réglage de la lubrification de la chaîne

Pour les pays de l'Union européenne uniquement

En raison de la présence de composants dangereux dans l'équipement, les déchets d'équipements électriques et électroniques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine.

Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures ménagères !

Conformément à la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et aux déchets d'accumulateurs et de batteries, ainsi qu'à son adaptation à la législation nationale, les déchets d'équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux réglementations en matière de protection de l'environnement.

Cela est indiqué par le symbole de la poubelle à roulettes barrée sur l'équipement.

MAKITA DUC406 - Symboles - 14

Niveau de puissance sonore garanti selon la directive européenne sur le bruit dans l'environnement.

MAKITA DUC406 - Symboles - 15

Niveau de puissance sonore selon la réglementation australienne NSW sur le contrôle du bruit

Utilisations

L'outil est conçu pour la coupe des branches et l'élagage des arbres. Il convient également à l'entretien des arbres.

Bruit

Le niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-1 et EN ISO 11681-2 selon le cas :

Modèle DUC256

Niveau de pression sonore (LpA) : 95 dB (A)

Niveau de puissance sonore (L _WA ): 103 dB (A)

Incertitude (K) : 3 dB (A)

Modèle DUC306

Niveau de pression sonore (L _pA ): 95 dB (A)

Niveau de puissance sonore (LWA) : 103 dB (A)

Incertitude (K) : 3 dB (A)

Modèle DUC356

Niveau de pression sonore (LpA) : 95 dB (A)

Niveau de puissance sonore (LWA): 103 dB (A)

Incertitude (K) : 3 dB (A)

Modèle DUC406

Niveau de pression sonore (LpA) : 95 dB (A)

Niveau de puissance sonore (LWA): 103 dB (A)

Incertitude (K) : 3 dB (A)

Modèle DUC256C

Niveau de pression sonore (LpA) : 95 dB (A)

Niveau de puissance sonore (LWA) : 103 dB (A)

Incertitude (K) : 3 dB (A)

NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

▲AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit.

AVERTISSEMENT : L'émission de bruit lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Vibrations

La valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-1 et EN ISO 11681-2 selon le cas :

Modèle DUC256

Mode de travail : coupe de bois

Émission de vibrations (a _h, w ) : 3,6 m/s ²

Incertitude (K) : 1,5 m/s²

Modèle DUC306

Mode de travail : coupe de bois

Émission de vibrations (a _n, w ) : 3,6 m/s ²

Incertitude (K) : 1,5 m/s²

Modèle DUC356

Mode de travail : coupe de bois

Émission de vibrations (a _n, w ) : 3,6 m/s ²

Incertitude (K) : 1,5 m/s²

Modèle DUC406

Mode de travail : coupe de bois

Émission de vibrations ( a_n, w ): 3,6 m/s²

Incertitude (K) : 1,5 m/s²

Modèle DUC256C

Mode de travail : coupe de bois

Émission de vibrations ( a_n, w ): 2,8 m/s²

Incertitude (K) : 1,5 m/s²

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

⚠AVERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. ⚠AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Pour les pays européens uniquement

Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe A à ce mode d'emploi.

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

⚠AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.

Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Consignes de sécurité pour tronçonneuse sans fil

  1. Éloignez la tronçonneuse de votre corps pendant l'utilisation. Avant de faire démarrer la tronçonneuse, assurez-vous que la chaîne n'est pas en contact avec quoi que soit. Restez attentif en permanence, pour éviter tout contact entre la chaîne et votre corps, et que vos vêtements ne se prennent dans la chaîne.
  2. Tenez toujours la tronçonneuse en plaçant votre main droite sur la poignée supérieure et votre main gauche sur la poignée avant. N'inversez jamais les mains pour tenir la tronçonneuse, sous peine d'augmenter les risques de blessure.
  3. Saisissez l'outil électrique uniquement par ses surfaces de prise isolées, car la chaîne

peut entrer en contact avec des fils électriques cachés. Le contact de la chaîne avec un fil sous tension peut mettre sous tension les parties métalliques exposées de l'outil électrique, causant ainsi une électrisation chez l'utilisateur.

  1. Portez des lunettes de sécurité et un dispositif de protection auditive. Nous vous recommandons de plus de porter des équipements de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Le port de vêtements de protection adéquats réduit le risque de blessure causée par les débris éjectés ou par le contact accidentel avec la chaîne.
  2. Conservez toujours un bon appui au sol.
  3. Lorsque vous coupez une branche en tension, prenez garde au retour de la branche. Lorsque la tension exercée sur les fibres du bois est libérée, la branche risque de se détendre comme un ressort et de frapper l'utilisateur et/ou de provoquer une perte de maîtrise de la tronçonneuse.
  4. Faites preuve d'une grande prudence lorsque vous coupez des broussailles ou de jeunes arbres. De fins morceaux de bois peuvent se coincer dans la chaîne et être projetés vers vous ou exercer une traction qui vous ferait perdre l'équilibre.
  5. Pour transporter la tronçonneuse, arrêtez-la, saisissez-la par la poignée avant et éloignez-la de votre corps. Avant de transporter ou de ranger la tronçonneuse, remettez toujours le garde-chaîne en place. Une manipulation adéquate de la tronçonneuse réduit le risque de contact accidentel avec la chaîne en mouvement.
  6. Suivez les instructions de lubrification, de réglage de la tension de la chaîne et de changement des accessoires. Une mauvaise tension ou une mauvaise lubrification de la chaîne augmente les risques de rupture et de choc en retour.
  7. Les poignées doivent être sèches, et ne doivent pas présenter de traces d'huile ou de graisse. Les poignées graisseuses ou huileuses sont glissantes et peuvent causer une perte de contrôle de l'outil.
  8. Utilisez l'outil uniquement pour couper du bois. N'utilisez pas la tronçonneuse pour des travaux autres que ceux pour lesquels elle a été conçue. Par exemple, n'utilisez pas la tronçonneuse pour couper du plastique, des matériaux de maçonnerie ou des matériaux de construction qui ne sont pas à base de bois. L'utilisation de la tronçonneuse pour effectuer des travaux autres que ceux pour lesquels elle a été conçue peut entraîner une situation dangereuse.
  9. Causes des chocs en retour et mesures préventives :

Il y a risque de choc en retour lorsque le nez ou l'extrémité du guide-chaîne touche un objet, ou lorsque le bois se referme et coince la chaîne dans sa ligne de coupe. Dans certains cas, le contact de l'extrémité du guide-chaîne avec un objet peut entraîner une réaction instantanée en sens inverse, qui projette le guide-chaîne vers le haut et vers l'utilisateur. Le guide-chaîne risque d'être projeté vers l'utilisateur si la chaîne se coince le long de la partie supérieure du guide-chaîne. L'une ou l'autre de ces réactions peut

entraîner une perte de contrôle de la tronçonneuse et entraîner des blessures graves. Ne vous fiez pas uniquement aux dispositifs de sécurité intégrés à la tronçonneuse. En tant qu'utilisateur de la tronçonneuse, vous devez prendre des mesures pour éviter les accidents et les blessures pendant les travaux de coupe.

Un choc en retour résulte d'une mauvaise utilisation de l'outil et/ou de procédures ou conditions de travail inadéquates. Il peut être évité en prenant les mesures appropriées, qui sont décrites ci-après :

- Tenez fermement la tronçonneuse avec vos deux mains, en plaçant vos pouces et vos doigts autour des poignées de la tronçonneuse; positionnez votre corps et vos bras de manière à résister aux chocs en retour. L'utilisateur peut contrôler les chocs en retour s'il prend les précautions nécessaires. Ne lâchez pas la tronçonneuse.

▶ Fig.1

  • Ne vous penchez pas trop en avant, et ne coupez pas plus haut que la hauteur des épaules. Ceci permet d'éviter un contact accidentel de l'extrémité du guide-chaîne avec un objet et de mieux maîtriser la tronçonneuse dans les situations imprévues.
  • Utilisez exclusivement les guides-chaînes et les chaînes de rechange spécifié(e) s par le fabricant. L'utilisation d'un guide-chaîne ou d'une chaîne de rechange inadaptés peut causer la rupture de la chaîne et/ou un choc en retour.
  • Suivez les instructions du fabricant concernant l'affûtage et l'entretien de la chaîne. Réduire la hauteur du limiteur de profondeur augmente le risque de choc en retour.

13. Avant de commencer le travail, assurez-vous que la tronçonneuse fonctionne correctement et satisfait aux réglementations relatives à la sécurité. Vérifiez tout particulièrement les points suivants :

  • Le frein de chaîne fonctionne correctement.
  • Le frein d'arrêt du moteur fonctionne correctement.
  • Le guide-chaîne et le couvre-pignon sont correctement installés.
  • La chaîne a été aiguisée et tendue conformément aux réglementations.

Consignes de sécurité supplémentaires :

  1. Lorsque vous utilisez l'outil avec l'adaptateur de batterie, prenez garde de ne pas trébucher sur le cordon pendant le fonctionnement.
  2. Lors de l'utilisation de l'outil avec l'adaptateur de batterie, éloignez le cordon des obstacles, comme une pièce à travailler et des branches pendant le fonctionnement. Si le cordon est

coincé par des obstacles, il peut provoquer de graves blessures.

Consignes de sécurité propres à la tronçonneuse à poignée supérieure

  1. Cette tronçonneuse est spécialement conçue pour l'entretien des arbres et la chirurgie arboricole. Cette tronçonneuse est conçue pour être utilisée uniquement par des personnes correctement formées. Respectez toutes les instructions, procédures et recommandations émanant des instances professionnelles pertinentes. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des accidents mortels. Il est conseillé de toujours utiliser une plateforme élévatrice (nacelle élévatrice, élévateur) pour scier dans les arbres. La technique de descente en rappel est extrêmement dangereuse et nécessite une formation spéciale. Les opérateurs doivent être formés pour se familiariser avec les équipements de sécurité et les techniques d'escalade. Utilisez toujours des courroies, cordes et mousquetons appropriés lorsque vous travaillez dans les arbres. Utilisez toujours des systèmes de retenue à la fois pour l'opérateur et la scie.
  2. Effectuez le nettoyage et l'entretien avant le rangement conformément au mode d'emploi.
  3. Pendant le transport dans un véhicule, assurez-vous que la tronçonneuse est placée de façon à éviter toute fuite de carburant ou d'huile pour chaîne, tous dommages matériels et corporels.
  4. Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement du frein de chaîne. Cette action réduit le risque de blessure en cas de choc en retour.
  5. N'ajoutez pas d'huile pour chaîne près d'un feu. Ne fumez jamais lorsque vous ajoutez de l'huile pour chaîne.
  6. Les réglementations nationales peuvent imposer des restrictions à l'utilisation de la tronçonneuse.
  7. Si l'équipement subit un choc violent ou tombe, vérifiez son état avant de poursuivre la tâche. Vérifiez si les commandes et les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. En cas de dommage ou de doute, confiez l'inspection et la réparation à notre service après-vente agréé.
  8. Enclenchez toujours le frein de chaîne avant de mettre en marche la tronçonneuse.
  9. Tenez fermement la scie en place pour éviter le patinage (dérapage) ou le rebond de la scie lorsque vous démarrez une coupe.
  10. À la fin de la coupe, prenez soin de conserver votre équilibre en raison de la « chute de tension ».
  11. Prenez en considération le sens et la vitesse du vent. Évitez la sciure de bois et le nuage d'huile pour chaîne.

Équipement de protection

  1. Pour éviter les blessures à la tête, aux yeux, aux mains ou aux pieds ainsi que les lésions auditives, portez l'équipement de protection suivant lorsque vous utilisez la tronçonneuse :

— Portez des vêtements adaptés, c'est-à-dire ajustés, mais n'entravant pas vos mouvements. Ne portez ni bijoux ni vêtements susceptibles de s'enchevêtrer dans les buissons ou les arbustes. Si vous avez les cheveux longs, portez toujours un filet à cheveux !

— Il est nécessaire de porter un casque de sécurité chaque fois que vous travaillez avec la tronçonneuse. Le casque de sécurité doit être inspecté régulièrement pour vérifier qu'il n'est pas endommagé et doit être remplacé au moins tous les 5 ans. N'utilisez que des casques de sécurité homologués.

— L'écran facial du casque de sécurité (ou des lunettes à coques) protège contre la sciure de bois et les copeaux. Pendant le fonctionnement de la tronçonneuse, portez toujours des lunettes à coques ou un écran facial pour éviter les blessures oculaires.

— Portez un équipement anti-bruit adéquat (cache-oreilles, bouchons d'oreille, etc.)

— La veste de protection comprend 22 couches de nylon et protège l'opérateur des coupes. Son port est obligatoire lors de tâches sur une plateforme en hauteur (nacelle élévatrice, élévateur), une plateforme montée sur une échelle ou en cas d'escalade en cordée.

— La salopette à bretelles de protection est fabriquée dans un tissu de nylon ayant 22 couches et protège des coupes. Il est vivement conseillé de l'utiliser.

— Les gants de protection fabriqués en cuir épais font partie de l'équipement réglementé et leur port est obligatoire pendant l'utilisation de la tronçonneuse.

— Pendant le fonctionnement de la tronçonneuse, le port de chaussures de sécurité ou de bottes de sécurité avec semelle antidérapante, embout protecteur en acier et protection pour la jambe est obligatoire. Les chaussures de sécurité pourvues d'une couche protectrice protègent des coupes et garantissent une bonne assise. Pour travailler dans les arbres, utilisez des bottes de sécurité spécialisées pour l'escalade.

Vibrations

  1. Les personnes ayant une mauvaise circulation du sang qui sont exposées à des vibrations excessives peuvent présenter des lésions des vaisseaux sanguins ou du système nerveux. Les vibrations peuvent être à l'origine des symptômes suivants dans les doigts, les mains ou les poignets : Engourdissement, picotement, douleur, douleur lancinante, changement de couleur de la peau ou de la peau elle-même. Si un ou plusieurs de ces symptômes apparaissent, consultez un médecin ! Pour réduire le risque du syndrome de Raynaud, gardez vos mains au chaud pendant l'utilisation et conservez en bon état l'équipement et les accessoires.

Conservez ces instructions.

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entraîner de graves blessures.

Consignes de sécurité importantes pour la batterie

  1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
  2. Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
  3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
  4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
  5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.

(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.

(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.

Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

  1. Ne rangez ni n'utilisez l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50 °C.
  2. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
  3. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
  4. N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
  5. Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.

Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d'étiquetage et

d'emballage doivent être respectées.

Pour la préparation de l'article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées.

Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.

  1. Lors de la mise au rebut de la batterie, retirez-la de l'outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
  2. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l'électrolyte.
  3. Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l'outil.
  4. Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.
  5. Ne touchez pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
  6. Évitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauffement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l'outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.

usage, n'utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l'outil ou la batterie.

  1. Conservez la batterie hors de portée des enfants.

ATTENTION : N'utilisez que des batteries

Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

  1. Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
  2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
  3. Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
  4. Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur.
  5. Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée pendant une période prolongée (plus de six mois).

Description des pièces

▶ Fig.2

1Témoin de la batterie2Bouton de vérification3Gâchette
4Poignée supérieure5Levier de sécurité6Protège-main avant
7Guide-chaîne8Chaîne9Attrape-chaîne
10 Écrou de retenue 11 Vis de réglage de la chaîne 12 Batterie
13Témoin d'alimentation14Témoin de mode15Interrupteur principal
16 Bouchon17 Vis de réglage (pour la pompe à huile)18 Mousqueton
19Poignée avant20Bouchon du réservoir d'huile21Griffe d'abattage
22Garde-chaîne----

Description du fonctionnement

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Insertion ou retrait de la batterie

ATTENTION : Éteignez toujours l'outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abîmer ou vous blesser.

Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez la batterie. Insérez-la entièrement jusqu'à entendre un léger déclic indiquant qu'elle est bien en place. Si vous pouvez voir l'indicateur rouge comme illustré sur la figure, c'est qu'elle n'est pas bien verrouillée.

Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l'outil tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.

▶ Fig.3: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie

ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que l'indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant près de vous. ATTENTION : N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.

Indication de la charge restante de la batterie

▶ Fig.4: 1. Témoin de la batterie 2. Bouton de vérification

Appuyez sur le bouton de vérification pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins de batterie correspondent à chaque batterie.

Statut du témoin de la batterie Chargerestante de la batterie
Allumé ÉtentClignotant
MAKITA DUC406 - Indication de la charge restante de la batterie - 150 % à 100 %
MAKITA DUC406 - Indication de la charge restante de la batterie - 220 % à 50 %
- MAKITA DUC406 - Indication de la charge restante de la batterie - 30 % à 20 %
Statut du témoin de la batterie Chargerestante de la batterie
Allumé ÉteintIntClignotant
MAKITA DUC406 - Indication de la charge restante de la batterie - 4Chargez la batterie

Indication de la charge restante de la batterie

Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux

Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s'allument pendant quelques secondes.

▶ Fig.5: 1. Témoins 2. Bouton de vérification

Témoins Chargerestante
Allumé ÉteInt Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la batterie.
Anomalie possible de la batterie.

NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiante, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.

NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie.

Système de protection de l'outil/la batterie

L'outil est équipé d'un système de protection de l'outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l'outil et de la batterie. Si l'outil ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, l'outil cessera automatiquement de fonctionner.

Protection contre la surcharge

Lorsque le mode d'utilisation de la batterie entraîne un appel de courant anormalement élevé, l'outil s'arrête automatiquement et le témoin d'alimentation clignote en vert. Il faut alors mettre l'outil hors tension et arrêter la tâche qui a causé la surcharge. Remettez ensuite l'outil sous tension pour redémarrer.

Protection contre la surchauffe

En cas de surchauffe de l'outil ou de la batterie, l'outil s'arrête automatiquement et le témoin d'alimentation s'allume en rouge. Dans ce cas, laissez l'outil et la batterie refroidir avant de rallumer l'outil.

NOTE : Dans un environnement à température élevée, la protection contre la surchauffe risque de se déclencher et l'outil s'arrêtera automatiquement.

Protection contre la décharge totale de la batterie

Si la charge de la batterie est insuffisante, l'outil s'arrête automatiquement et le témoin d'alimentation s'allume en rouge. Dans ce cas, retirez la batterie de l'outil et chargez-la.

Interrupteur principal

⚠AVERTISSEMENT : Mettez toujours l'interrupteur principal en position d'arrêt lorsque vous n'utilisez pas l'outil.

Pour mettre l'outil sous tension, appuyez sur l'interrupteur principal jusqu'à ce que le témoin d'alimentation s'allume en vert. Pour l'éteindre, appuyez de nouveau sur l'interrupteur principal.

▶ Fig.6: 1. Témoin d'alimentation 2. Témoin de mode 3. Interrupteur principal

NOTE : Le témoin d'alimentation clignote en vert si vous appuyez sur la gâchette dans des conditions ne permettant pas d'utiliser l'outil. Le témoin clignote dans l'une des conditions suivantes.

  • Lorsque vous mettez l'interrupteur principal en position de marche tout en maintenant le levier de sécurité et la gâchette enfoncés.
  • Lorsque vous appuyez sur la gâchette alors que le frein de chaîne est activé.
  • Lorsque vous désactivez le frein de chaîne tout en maintenant le levier de sécurité et la gâchette enfoncés.

NOTE : Cet outil dispose d'une fonction de mise hors tension automatique. Afin d'éviter tout démarrage involontaire, l'interrupteur principal est automatiquement mis en position d'arrêt lorsque vous n'appuyez pas sur la gâchette dans un certain délai après mise sous tension de l'outil.

Vous pouvez utiliser l'outil en mode de dopage du couple pour couper des branches épaisses ou des branches dures. Pour utiliser l'outil en mode de dopage du couple, avec l'outil éteint, appuyez sur l'interrupteur principal pendant quelques secondes jusqu'à ce que le témoin de mode s'allume en vert.

NOTE : Vous pouvez utiliser l'outil en mode de dopage du couple pendant 60 secondes maximum. Selon les conditions d'utilisation, ce mode bascule en mode normal en moins de 60 secondes. NOTE : Si le témoin de mode clignote en vert lorsque vous appuyez sur l'interrupteur principal pendant quelques secondes, le mode de dopage du couple n'est pas disponible. Dans ce cas, suivez les étapes ci-dessous.

- Le mode de dopage du couple n'est pas disponible juste après la coupe. Patientez plus de 10 secondes, puis appuyez de nouveau sur l'interrupteur principal pendant quelques secondes.

- Si vous utilisez le mode de dopage du couple plusieurs fois, son usage est restreint pour protéger la batterie. Si le mode de dopage du couple n'est pas disponible après avoir patienté plus de 10 secondes, remplacez la batterie par une batterie complètement chargée ou rechargez-la.

NOTE : Si le témoin d'alimentation s'allume en rouge ou clignote en rouge ou en vert, consultez les instructions du système de protection de l'outil/de la batterie.

Fonctionnement de la gâchette

AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, cet outil est équipé d'un levier de sécurité qui empêche tout démarrage involontaire. N'utilisez JAMAIS l'outil si vous pouvez le démarrer simplement en appuyant sur la gâchette sans appuyer sur le levier de sécurité. Demandez à un centre technique agréé de réaliser les réparations AVANT toute nouvelle utilisation. AVERTISSEMENT : Ne scotchez JAMAIS le levier de sécurité, ni n'ignorez son objectif et sa fonction. ATTENTION : Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsque vous la relâchez.

REMARQUE : Évitez d'appuyer sur la gâchette avec force lorsque le levier de sécurité n'est pas enfoncé. Vous risqueriez de briser la gâchette.

Un levier de sécurité est prévu pour prévenir l'enclenchement accidentel de la gâchette. Pour démarrer l'outil, enfoncez le levier de sécurité puis enclenchez la gâchette. La vitesse de l'outil augmente à mesure que vous augmentez la pression sur la gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.

▶ Fig.7: 1. Gâchette 2. Levier de sécurité

Vérification du frein de chaîne

ATTENTION : Tenez la tronçonneuse à deux mains lorsque vous la démarrez. Tenez la poignée supérieure avec la main droite et la poignée avant avec la main gauche. Le guide et la chaîne ne doivent entrer en contact avec aucun objet. ATTENTION : Si la chaîne ne s'arrête pas immédiatement lors de ce test, la tronçonneuse ne doit être utilisée en aucune circonstance. Consultez un centre technique agréé.

  1. Appuyez d'abord sur le levier de sécurité, puis sur la gâchette. La chaîne démarre immédiatement.
  2. Poussez le protège-main avant vers l'avant avec le dos de la main. Vérifiez que la tronçonneuse s'arrête immédiatement.

▶ Fig.8: 1. Protège-main avant 2. Position non verrouillée 3. Position verrouillée

Vérification du frein d'arrêt du moteur

ATTENTION : Si lors de ce test, la chaîne ne s'arrête pas dans les deux secondes, cessez immédiatement d'utiliser la tronçonneuse et consultez notre service après-vente agréé.

Démarrez la tronçonneuse puis relâchez complètement la gâchette. La chaîne doit s'arrêter complètement dans les deux secondes.

Réglage de la lubrification de la chaîne

Vous pouvez régler le débit de la pompe à huile avec la vis de réglage au moyen de la clé universelle. La quantité d'huile peut être ajustée en 3 étapes. Ouvrez le bouchon pour ajuster la vis de réglage.

▶ Fig.9: 1. Bouchon 2. Vis de réglage

Mousqueton (point d'attache de la corde)

Vous pouvez accrocher l'outil en attachant la corde au mousqueton. Tirez le mousqueton vers le haut, puis attachez-le à la corde.

▶ Fig.10: 1. Mousqueton

Griffe d'abattage

Cet outil est équipé d'une griffe d'abattage en série. Pour le remplacement de la griffe d'abattage, adressez-vous à un centre de service après-vente Makita agréé.

Lors de la coupe, engagez la griffe d'abattage dans le tronc et servez-vous-en comme d'un levier.

Fonction électronique

L'outil est doté de fonctions électroniques pour en faciliter le fonctionnement.

- Contrôle de vitesse constante

La fonction de contrôle de la vitesse offre une vitesse de rotation constante quelles que soient les conditions de charge.

Assemblage

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d'effectuer toute tâche dessus. ATTENTION : Ne touchez pas la chaîne avec les mains nues. Portez toujours des gants lorsque vous manipulez la chaîne.

Installation et retrait de la chaîne

ATTENTION : La chaîne et le guide-chaîne sont très chauds juste après utilisation. Laissez-les refroidir suffisamment avant tout travail sur l'outil. ATTENTION : Procédez à l'installation ou au retrait de la chaîne dans un endroit propre, exempt de sciure et autres.

Pour installer la chaîne, procédez comme suit :

  1. Vérifiez le sens de la chaîne. Faites correspondre le sens de la chaîne avec celui du repère sur le corps de la tronçonneuse.
  2. Insérez une extrémité de la chaîne sur le dessus du guide-chaîne.
  3. Insérez l'autre extrémité de la chaîne autour du pignon, puis fixez le guide-chaîne au corps de la tronçonneuse, en alignant l'orifice sur le guide-chaîne avec la goupille sur le corps de la tronçonneuse.

▶ Fig.11: 1. Pignon 2. Orifice

  1. Insérez la partie saillante et la goupille sur le couvre-pignon dans le corps de la tronçonneuse, puis refermez le couvercle de sorte que le boulon et la goupille sur le corps de la tronçonneuse rencontrent leurs équivalents sur le couvercle. ▶ Fig.12: 1. Partie saillante 2. Couvre-pignon 3. Boulon 4. Goupille
  2. Serrez l'écrou de retenue pour fixer en place le couvre-pignon, puis desserrez-le un peu pour ajuster la tension.

(Voir le chapitre sur « Réglage de la tension de la chaîne » pour la procédure.)

▶ Fig.13: 1. Écrou de retenue

Pour enlever la chaîne, procédez comme suit :

  1. Relâchez le frein de chaîne en tirant sur le protège-main avant.
  2. Desserrez la vis de réglage de la chaîne, puis l'écrou de retenue.

▶ Fig.14: 1. Vis de réglage de la chaîne 2. Écrou de retenue

  1. Retirez le couvre-pignon puis enlevez la chaîne et le guide-chaîne de la tronçonneuse.

Réglage de la tension de la chaîne

ATTENTION : Ne tendez pas trop la chaîne. Une tension excessive de la chaîne peut entraîner la rupture de celle-ci et l'usure du guide-chaîne. ATTENTION : Si la tension de la chaîne est insuffisante, celle-ci risque de sauter du guide-chaîne, ce qui peut entraîner un accident.

La chaîne peut se détendre au bout de plusieurs heures d'utilisation. Vérifiez de temps à autre la tension de la chaîne avant de l'utiliser.

  1. Relâchez le frein de chaîne en tirant sur le protège-main avant.
  2. Desserrez un peu l'écrou de retenue pour desserrer légèrement le couvre-pignon.

▶ Fig.15: 1. Écrou de retenue

  1. Soulevez légèrement l'extrémité du guide-chaîne et ajustez la tension de la chaîne. Tournez la vis de réglage de la chaîne dans le sens des aiguilles d'une montre pour la serrer et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la desserrer.

Pour les chaînes 90PX / 91PX / M41 / M43 / 80TXL :

Tendez la chaîne jusqu'à ce que sa partie inférieure s'insère dans la rainure du guide-chaîne, comme illustré.

▶ Fig.16: 1. Guide-chaîne 2. Chaîne 3. Vis de réglage de la chaîne

Pour la chaîne 25AP :

Serrez la chaîne de sorte que l'espace entre le centre du côté inférieur du guide-chaîne et la chaîne soit d'environ 1 mm à 2 mm. 4. Maintenez le guide-chaîne sans forcer et resserrez le couvre-pignon.

Pour les chaînes 90PX / 91PX / M41 / M43 / 80TXL :

Assurez-vous que la chaîne est bien tendue sur sa partie inférieure.

Pour la chaîne 25AP :

Assurez-vous que l'espace entre le centre du côté inférieur du guide-chaîne et la chaîne est d'environ 1 mm à 2 mm.

  1. Serrez l'écrou de retenue pour fixer en place le couvre-pignon.

▶ Fig.17: 1. Écrou de retenue

Lubrification

La chaîne se lubrifie automatiquement pendant l'utilisation de l'outil. Vérifiez régulièrement la quantité d'huile restante dans le réservoir d'huile par la fenêtre d'inspection d'huile.

Pour remplir le réservoir, posez la tronçonneuse sur le côté, puis enfoncez le bouchon du réservoir d'huile et retirez-le. Le bon volume d'huile est de 200 ml. Après avoir rempli le réservoir, vérifiez que le bouchon du réservoir d'huile est bien fermé.

▶ Fig.18: 1. Bouchon du réservoir d'huile 2. Fenêtre d'inspection d'huile

Après avoir rempli le réservoir, éloignez la tronçonneuse de l'arbre. Démarrez-la et attendez que la chaîne soit bien lubrifiée.

▶ Fig.19

REMARQUE : La première fois que vous faites le plein d'huile pour chaîne, ou lorsque vous refaites le plein après avoir complètement vidé le réservoir d'huile, ajoutez de l'huile jusqu'au bord inférieur du goulot de remplissage. Sinon, l'alimentation en huile risque de mal fonctionner.

REMARQUE : Utilisez uniquement l'huile pour chaîne destinée aux tronçonneuses Makita ou une huile du commerce équivalente.

REMARQUE : N'utilisez jamais une huile contaminée par des poussières ou des particules, ni une huile volatile.

REMARQUE : Lorsque vous élaguez des arbres, utilisez une huile végétale. Une huile minérale risque d'endommager les arbres.

REMARQUE : Avant de tronçonner, assurez-vous que le bouchon du réservoir d'huile est bien vissé en place.

Utilisation de la tronçonneuse

ATTENTION : Éloignez la chaîne de votre corps lorsque le moteur fonctionne. ATTENTION : Tenez la tronçonneuse fermement des deux mains lorsque le moteur tourne. ATTENTION : Ne vous penchez pas trop en avant. Conservez un bon appui au sol et gardez votre équilibre en permanence.

REMARQUE : Ne jetez pas l'outil, ne le laissez pas tomber.

REMARQUE : Ne recouvrez pas les orifices d'aération de l'outil.

Élagage des arbres

Mettez le corps de la tronçonneuse en contact avec la branche à couper avant de la mettre en marche. Sinon, le guide-chaîne risque d'osciller, ce qui peut entraîner des blessures. Coupez le bois en déplaçant simplement la tronçonneuse vers le bas, en utilisant le poids de la tronçonneuse.

▶ Fig.20

Si vous n'arrivez pas à couper complètement le bois d'un seul coup :

Appuyez légèrement sur la poignée et continuez à scier en déplaçant un peu la tronçonneuse vers l'arrière.

▶ Fig.21

Lorsque vous coupez des branches épaisses, commencez par faire une entaille peu profonde, puis effectuez la coupe finale d'en haut.

▶ Fig.22

Si vous essayez de couper des branches épaisses d'en bas, la branche peut se rapprocher et pincer la chaîne dans la coupe. Si vous essayez de couper des branches épaisses d'en haut sans faire une entaille peu profonde, la branche peut se briser en éclats.

▶ Fig.23

Transport de l'outil

Avant de transporter l'outil, activez toujours le frein de chaîne et retirez les batteries. Remettez ensuite le garde-chaîne en place. Remettez aussi en place le couvercle de la batterie.

▶ Fig.24: 1. Garde-chaîne 2. Couvercle de batterie

Entretien

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.

ATTENTION : Portez toujours des gants pour effectuer toute opération d'inspection ou d'entretien.

REMARQUE : N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d'entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita.

Affûtez la chaîne si :

  • la coupe de bois humide produit de la sciure de bois granuleuse;
  • la chaîne pénètre difficilement dans le bois même si vous appliquez une forte pression;
  • le tranchant des gouges est nettement endommagé;
  • la tronçonneuse tire vers la gauche ou la droite dans le bois. (Cela est dû à un affûtage inégal de la chaîne ou au fait qu'elle est endommagée d'un côté seulement.)

Affûtez la chaîne régulièrement, mais légèrement. Deux ou trois coups de lime suffisent généralement pour l'affûtage de routine. Au bout de plusieurs affûtages réalisés par vos soins, faites affûter la chaîne par un centre technique agréé.

Critères d'affûtage :

⚠AVERTISSEMENT : Une distance excessive entre le tranchant de la gouge et le limiteur de profondeur augmente le risque de choc en retour.

▶ Fig.25: 1. Longueur du tranchant de la gouge 2. Distance entre le tranchant de la gouge et le limiteur de profondeur. 3. Longueur minimale du tranchant de la gouge (3 mm)

— Tous les tranchants de gouge doivent être de la même longueur. Si les tranchants de gouge sont de longueur inégale, la chaîne tourne de manière irrégulière et risque de casser. — N'affûtez pas la chaîne lorsque la longueur du tranchant de la gouge est inférieure ou égale à 3 mm. Remplacez la chaîne par une chaîne neuve. — L'épaisseur du copeau est déterminée par la différence de hauteur entre le limiteur de profondeur (nez rond) et le tranchant de la gouge. — Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus pour les différences de hauteur suivantes entre le limiteur de profondeur et le tranchant de la gouge. - Chaîne 90PX / 91PX / M41 / M43 / 80TXL / 25AP : 0,65 mm

▶ Fig.26

— L'angle d'affûtage de tous les tranchants de gouge doit être de 30°. Si les angles des tranchants sont inégaux, la chaîne tourne de manière irrégulière, s'use plus rapidement et risque de casser. — Utilisez une lime ronde adaptée pour conserver le bon angle sur tous les tranchants.

- Chaîne 90PX / 91PX / M41 / M43 / 80TXL / 25AP : 55°

Lime et limage

— Utilisez une lime ronde spéciale (accessoire en option) pour affûter la chaîne. Les limes rondes ordinaires ne conviennent pas. — Le diamètre de la lime ronde varie en fonction du type de chaîne : • Chaîne 90PX : 4,5 mm - Chaîne 91PX / M41 / M43 / 80TXL / 25AP : 4,0 mm

— La lime ne doit mordre le tranchant de la gouge qu'en avançant. Relevez la lime au retour. — Affûtez d'abord le tranchant de gouge le plus court. La longueur du tranchant le plus court servira ensuite de référence pour toutes les autres tranchants de gouge de la chaîne. — Passez la lime comme illustré sur la figure.

▶ FIG.27: 1. Lime 2. chaîne

— Le limage sera plus facile si vous utilisez un porte-lime (accessoire en option). Le porte-lime comporte des repères indiquant le bon angle d'affûtage (30°); placez les repères parallèlement à la chaîne. Il limite aussi la profondeur de pénétration (max. 4/5 du diamètre de la lime).

▶ FIG.28: 1. Porte-lime

— Une fois la chaîne affûtée, vérifiez la hauteur du limiteur de profondeur à l'aide du gabarit de la chaîne (accessoire en option).

▶ Fig.29

— Supprimez toute aspérité restante, aussi petite soit-elle, à l'aide d'une lime plate spéciale (accessoire en option). — Arrondissez encore une fois l'avant du limiteur de profondeur.

Nettoyage du guide-chaîne

Des copeaux et de la sciure peuvent s'accumuler dans la rainure du guide-chaîne. Ils risquent de boucher

la rainure, et d'affecter la lubrification. Enlevez les copeaux et la sciure chaque fois que vous affûtez ou remplacez la chaîne de la tronçonneuse.

▶ Fig.30

Nettoyage du couvre-pignon

Des copeaux et de la sciure peuvent s'accumuler à l'intérieur du couvre-pignon. Retirez le couvre-pignon et la chaîne de l'outil, puis enlevez les copeaux et la sciure.

▶ Fig.31

Nettoyage de l'orifice de sortie de l'huile

Des poussières ou particules peuvent s'accumuler dans l'orifice de sortie de l'huile pendant l'utilisation. Ces poussières et particules peuvent affecter l'écoulement de l'huile, ce qui entraînerait une mauvaise lubrification de la totalité de la chaîne. Lorsque la partie supérieure du guide-chaîne n'est pas correctement alimentée en huile, nettoyez l'orifice de sortie de l'huile en procédant comme suit.

  1. Retirez le couvre-pignon et la chaîne de l'outil.
  2. Enlevez la poussière et les particules à l'aide d'un tournevis plat ou équivalent.

▶ Fig.32: 1. Tournevis plat 2. Orifice de sortie de l'huile

  1. Insérez la batterie dans l'outil. Appuyez sur la gâchette pour que les poussières et particules

accumulées dans l'orifice de sortie de l'huile soient évacuées par l'écoulement de l'huile.

  1. Retirez la batterie de l'outil. Remettez en place le couvre-pignon et la chaîne sur l'outil.

Remplacement du pignon

ATTENTION : Si vous utilisez une chaîne neuve avec un pignon usé, vous risquez d'endommager la chaîne. Dans ce cas, remplacez le pignon.

Avant de poser une chaîne neuve, vérifiez l'état du pignon.

▶ Fig.33: 1. Pignon 2. Zones d'usure

Posez toujours un circlip neuf lorsque vous remplacez le pignon.

▶ Fig.34: 1. Circlip 2. Pignon

REMARQUE : Veillez à installer le pignon comme indiqué sur la figure.

Remisage de l'outil

  1. Nettoyez l'outil avant de le ranger. Enlevez les copeaux et la sciure de bois de l'outil après avoir retiré le couvre-pignon.
  2. Après avoir nettoyé l'outil, faites le tourner à vide pour lubrifier la chaîne et le guide-chaîne.
  3. Remettez le garde-chaîne sur le guide-chaîne.
  4. Videz le réservoir d'huile.

Instructions d'entretien périodique

Pour assurer une bonne longévité, éviter les détériorations et garantir le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité, réalisez régulièrement les travaux d'entretien suivants. La garantie n'est accordée que si ces travaux sont réalisés régulièrement et correctement. Le non-respect des obligations relatives aux travaux d'entretien peut entraîner des accidents ! L'utilisateur de la tronçonneuse ne doit pas réaliser de travaux d'entretien non décrits dans le manuel d'instruction. Tous ces travaux doivent être effectués par un centre technique agréé.

Élément à vérifier/PériodicitéAvantutilisationChaque jour Chaque semaineTous les 3 moisTous les ans Avantremisage
TronçonneuseInspection----
Nettoyage -----
Vérification par un centre techniqueagréé----
Chaîne Inspection----
Aiguisage sinécessaire----
Guide-chaîne Inspection----
Démontage----
Frein de chaîneVérification du fonctionnement----
Inspection régulière par un centre techniqueagréé-----
Lubrification de la chaîneVérification du débit de l'alimentation en huile----
Gâchette Inspection----
Levier de sécuritéInspection----
Bouchon du réservoir d'huileVérification du serrage----
Attrape-chaîneInspection -----
Vis et écrousInspection -----

GUIDE De dépannage

Avant de faire une demande de réparation, effectuez d'abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d'emploi, n'essayez pas de démonter l'outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d'effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita.

Dysfonctionnement Cause Remède
La tronçonneuse ne démarre pas. La batterien'est pas installée. Installez une batterie chargée.
Problème de batterie (sous tension) Rechargez les batteries. Si vous n'ar- rivez pas à recharger les batteries, remplacez-les.
Interrupteur principal en position d'arrêt. La tronçonneuse s'arrête automatiquement si elle n'est pas utilisée pendant un certain temps. Pour la redémarrer, appuyez de nouveau sur l'interrupteur principal.
La chaîne ne tourne pas.Frein de chaîne activé.Relâchez le frein de chaîne.
Le moteur arrête de tourner après une courte utilisation.Faible niveau de charge de la batterieRechargez les batteries. Si vous n'ar- rivez pas à recharger les batteries, remplacez-les.
Pas d'huile sur la chaîne.Réservoir d'huile videRemplissez le réservoir d'huile.
La rainure de lubrification est encrassée.Nettoyez la rainure de lubrification.
Mauvaise alimentation en huile. Réglez le débit de l'alimentation en huile à l'aide de la vis de réglage.
Impossible d'atteindre le plein régime.La batterie est mal installée.Installez les batteries comme décrit dans le présent manuel.
La charge de la batterie baisse.Rechargez la batterie. Si vous n'ar- rivez pas à recharger les batteries, remplacez-les.
Le système d'entraînement ne fonctionne pas correctement.Ces réparations doivent être effectuées par un centre technique agréé.
Le témoin d'alimentation clignote en vert.Vous appuyez sur la gâchette dans des conditions ne permettant pas d'utiliser l'outil.Appuyez sur la gâchette après avoir mis l'interrupteur principal en position de marche et libéré le frein de chaîne.
La chaîne ne s'arrête pas même lorsque le frein de chaîne est activé : arrêtez immédiatement la machine !Bande de frein uséeCes réparations doivent être effectuées par un centre technique agréé.
Vibrations anormales : arrêtez immédiatement la machine !Guide-chaîne ou chaîne desserrésRéglez le guide-chaîne et la tension de la chaîne.
Dysfonctionnement de l'outilCes réparations doivent être effectuées par un centre technique agréé.
Le mode de dopage du couple n'est pas disponible après avoir remplacé la batterie par une batterie complètement chargée.Dysfonctionnement Cause RemèdeSelon les conditions d'utilisation, le mode de dopage du couple n'est pas disponible après le remplacement de la batterie.Utilisez l'outil en mode normal jusqu'à ce que la batterie installée se vide, puis remplacez la batterie par une batterie complètement chargée ou rechargez-la.
La chaîne ne peut pas être mise en place. La combinaison de la chaîne et du pignon est incorrecte.Utilisez la bonne combinaison de chaîne et de pignon en vous reportant à la section des spécifications.

Accessoires en OPTION

AATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d'entretien local Makita.

  • Chaîne • Guide-chaîne
  • Garde-chaine Pignon
  • Lime

- Batterie et chargeur de marque Makita

⚠ AVERTISSEMENT : Si vous achetez un guide-chaîne dont la longueur est différente de celle du guide-chaîne standard, achetez aussi un garde-chaîne adapté. Il doit être de la bonne taille et couvrir entièrement le guide-chaîne une fois en place.

NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.

TECHNISCHE DATEN

Adattatore per batterieBAP182

Error (K) : 3 dB (A)

Modelo DUC306

Error (K) : 3 dB (A)

Modelo DUC356

Error (K) : 3 dB (A)

Modelo DUC406

Error (K) : 3 dB (A)

Modelo DUC256C

Error (K) : 3 dB (A)

Error (K) : 1,5 m/s²

Modelo DUC306

Error (K) : 1,5 m/s²

Modelo DUC356

Error (K) : 1,5 m/s ²

Modelo DUC406

Error (K) : 1,5 m/s ²

Modelo DUC256C

Error (K) : 1,5 m/s²

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : DUC406

Catégorie : Scie électrique