HUSQVARNA Aspire H50P4A - Taille-haies

Aspire H50P4A - Taille-haies HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Aspire H50P4A HUSQVARNA au format PDF.

📄 497 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HUSQVARNA Aspire H50P4A - page 176
Caractéristiques Techniques Modèle : HUSQVARNA Aspire H50P4A, Type : Taille-haies, Longueur de lame : 50 cm, Puissance : 600 W, Poids : 3,5 kg
Utilisation Idéal pour tailler les haies et les buissons, Conçu pour un usage domestique, Ergonomie optimisée pour un confort d'utilisation
Maintenance et Réparation Affûtage régulier des lames recommandé, Nettoyage après chaque utilisation, Vérification des câbles et de la prise électrique
Sécurité Équipement de protection individuelle recommandé (gants, lunettes), Ne pas utiliser par temps humide, Débrancher l'appareil lors de l'entretien
Informations Générales Garantie : 2 ans, Accessoires disponibles : Lames de rechange, Manuel d'utilisation inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - Aspire H50P4A HUSQVARNA

Comment démarrer le taille-haies HUSQVARNA Aspire H50P4A ?
Assurez-vous que le réservoir de carburant est plein, mettez le commutateur sur 'ON', tirez le starter jusqu'à entendre un clic, puis tirez sur la corde de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Quel type de carburant dois-je utiliser pour le HUSQVARNA Aspire H50P4A ?
Utilisez un mélange de carburant avec un rapport de 50:1 d'essence sans plomb et d'huile à deux temps de haute qualité.
Comment entretenir les lames du taille-haies ?
Nettoyez les lames après chaque utilisation et lubrifiez-les régulièrement avec une huile pour outils de jardin pour éviter la corrosion.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant, assurez-vous que le commutateur est sur 'ON', et contrôlez l'état de la bougie d'allumage. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation.
Quelle est la longueur de coupe maximale du HUSQVARNA Aspire H50P4A ?
La longueur de coupe maximale est de 50 cm.
Est-ce que le HUSQVARNA Aspire H50P4A est adapté pour les branches épaisses ?
Ce taille-haies est conçu pour les haies et les branches jusqu'à 1 cm d'épaisseur. Pour des branches plus épaisses, utilisez un autre type d'outil.
Comment stocker le taille-haies en hiver ?
Vidangez le réservoir de carburant, nettoyez les lames, et rangez l'appareil dans un endroit sec et protégé des intempéries.
Quels sont les accessoires disponibles pour le HUSQVARNA Aspire H50P4A ?
Des lames de rechange, des lubrifiants, et des protections de lames sont disponibles comme accessoires.
Quelle est la garantie offerte avec le HUSQVARNA Aspire H50P4A ?
Le taille-haies est généralement accompagné d'une garantie de 2 ans, sous réserve de conditions d'utilisation normales.
Comment ajuster la tension de la chaîne sur le HUSQVARNA Aspire H50P4A ?
Utilisez une clé Allen pour ajuster la tension de la chaîne, en veillant à ce qu'elle soit bien tendue mais pas trop serrée.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Aspire H50P4A - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Aspire H50P4A de la marque HUSQVARNA.

MODE D'EMPLOI Aspire H50P4A HUSQVARNA

  • 1888 - 006 - 09.09.2024 175Sommaire Introduction p. 176
  • Sécurité p. 177
  • Montage p. 184
  • Utilisation p. 184
  • Entretien p. 186
  • Dépannage p. 188
  • Transport, entreposage et mise au rebut p. 189
  • Caractéristiques techniques p. 190
  • Déclaration de conformité p. 192
  • Licences Introduction Description du produit Le Husqvarna Aspire H50-P4A est un taille-haie à batterie équipé d'un moteur électrique. Nous travaillons en permanence à l'amélioration de votre sécurité et de votre efficacité pendant l'utilisation. Pour davantage d'informations, contactez votre atelier d'entretien. Utilisation prévue Utilisez le produit pour couper les branches et les rameaux. N'utilisez pas ce produit pour d'autres travaux. Guide rapide Scannez le code QR pour obtenir des conseils sur l'utilisation du produit. (Fig. 17) Aperçu du produit (Fig. 1) p. 193

1. Manuel d'utilisation

3. Gâchette de la poignée avant

8. Témoin d'avertissement

9. Interface utilisateur

12. Gâchette de puissance

13. Chargeur de batterie P4A 18-C70

15. Témoin d'alimentation et d'avertissement

17. Bouton de libération de la batterie

19. Vis et chevilles murales pour crochet mural

20. Témoin de l'état de charge

21. Chargeur de batterie P4A 18-C50

Symboles concernant le produit (Fig. 2)

AVERTISSEMENT: ce produit peut

être dangereux et causer des blessures graves, voire mortelles, à l'opérateur ou à d'autres personnes. soyez prudent et utilisez le produit correctement. (Fig. 3) Lisez le manuel d'utilisation et assurez- vous de bien comprendre les instructions avant d'utiliser le produit. (Fig. 4) Portez des protections pour les yeux. (Fig. 5) Le produit est conforme aux directives CE en vigueur. (Fig. 6) Le produit ou son emballage ne font pas partie des ordures ménagères. Déposez- le dans une station de recyclage pour équipements électriques et électroniques. (Fig. 7) Courant continu. (Fig. 8) Étiquette relative aux émissions sonores dans l'environnement selon les directives et réglementations européennes et du Royaume-Uni et la législation de la Nouvelle-Galles du Sud «Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017». Le niveau de puissance sonore garanti du produit est spécifié à la section Caractéristiques techniques à la page 190

(Fig. 9) Ce produit est conforme aux directives en vigueur au Royaume-Uni. 176 1888 - 006 - 09.09.2024(Fig. 10) Ne les exposez pas à la pluie. (Fig. 11)

Danger: gardez les mains à distance de

la lame. yyyywwxxxxx La plaque signalétique indique le nu- méro de série. yyyy désigne l'année de production et ww correspond à la semaine de production. Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés. Symboles sur la batterie et/ou son chargeur (Fig. 15) Déposez ce produit dans une station de recyclage pour équipements électri- ques et électroni- ques. (Concerne seu- lement l'Europe) (Fig. 16) Utilisez la batterie uniquement dans les produits des partenai- res du système PO- WER FOR ALL. (Fig. 12) Transformateur à sécurité intégrée. (Fig. 13) Utilisez et stockez le chargeur de batterie en intérieur uniquement. (Fig. 14) Double isolation. Endommagement du produit Nous ne sommes pas responsables des dommages subis par le produit si:

  • le produit n'est pas correctement réparé;
  • le produit est réparé avec des pièces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuées par le fabricant;
  • le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant;
  • le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agréé ou par une autorité homologuée. Fabricant Husqvarna AB SE-561 82, Huskvarna, Sweden Sécurité Définitions de sécurité Des avertissements, des recommandations et des remarques sont utilisés pour souligner des parties spécialement importantes du manuel.

AVERTISSEMENT: Symbole utilisé

en cas de risque de blessures ou de mort pour l'opérateur ou les personnes à proximité si les instructions du manuel ne sont pas respectées. REMARQUE: Symbole utilisé en cas de risque de dommages pour le produit, d'autres matériaux ou les environs si les instructions du manuel ne sont pas respectées. Remarque: Symbole utilisé pour donner des informations supplémentaires pour une situation donnée. Avertissements généraux relatifs à la sécurité de la machine

AVERTISSEMENT: Lisez

l'ensemble des avertissements de sécurité, des consignes, des illustrations et des spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes énumérées ci-dessous peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. Remarque: Le terme «machine» utilisé dans les avertissements se rapporte à votre machine sur secteur (filaire) ou à votre machine alimentée par batterie (sans fil). Sécurité dans la zone de travail

  • Maintenez une zone de travail propre et bien éclairée. Les espaces encombrés ou sombres exposent à des accidents. 1888 - 006 - 09.09.2024 177• N'utilisez pas la machine dans un environnement explosif, dans lequel se trouvent des liquides inflammables, des gaz ou des poussières. Les machines créent des étincelles qui peuvent provoquer l'inflammation de la poussière ou des vapeurs.
  • Maintenez les enfants et autres personnes à distance pendant le fonctionnement de la machine. Les distractions peuvent être la cause d'une perte de contrôle de la machine. Sécurité électrique
  • Les fiches des machines à usiner doivent être adaptées à la prise. N'apportez jamais de modifications à la fiche. Ne pas utiliser de fiches d'adaptation avec des machines mises à la terre. Des fiches non modifiées et des prises compatibles réduiront le risque d'électrocution.
  • Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque d'électrocution est plus important si le corps est relié à la terre.
  • Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. L'infiltration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution.
  • Ne malmenez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher la machine. Maintenez le cordon d'alimentation à l'écart de la chaleur, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque d'électrocution.
  • Lorsqu'une machine à usiner est utilisée à l'extérieur, installer une rallonge adaptée à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon d'alimentation pour usage extérieur réduit le risque d'électrocution.
  • Si vous n'avez d'autre choix que d'utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque d'électrocution.

Ne lavez pas la machine avec de l'eau sous pression. Celle-ci pourrait s'infiltrer dans le système électrique ou le moteur et endommager la machine ou provoquer un court-circuit. Sécurité du personnel

  • Soyez attentif, restez concentré sur le travail en cours et utilisez la machine de manière raisonnable. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Il suffit d'un moment d'inattention pendant le fonctionnement de la machine pour se blesser gravement.
  • Utilisez un équipement de protection individuel. Travaillez toujours avec des protections pour les yeux. Les équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque ou les protège-oreilles utilisés dans les conditions appropriées réduisent les blessures corporelles.
  • Évitez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'alimentation électrique et/ou le bloc de batteries, de saisir la machine ou de la transporter. Il est dangereux de porter la machine en conservant le doigt sur l'interrupteur ou de brancher la machine à l'alimentation électrique alors que l'interrupteur est en position marche.
  • Retirez tout outil de réglage ou clé avant d'allumer la machine. Un outil ou une clé relié à une pièce rotative de la machine peut causer des blessures.
  • Ne vous penchez pas trop loin. Restez toujours en équilibre et sur vos appuis. Cela permet de mieux contrôler la machine dans des situations inattendues.
  • Habillez-vous correctement. Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos cheveux et vos vêtements des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent rester coincés dans les pièces mobiles.
  • Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des systèmes de collecte de la poussière et d'aspirateur industriel, vérifiez qu'ils sont correctement branchés et utilisés. L'utilisation de systèmes d'aspirateurs peut réduire les risques associés à la poussière.
  • Ne vous donnez pas un faux sentiment de sécurité et ne passez pas outre les règles de sécurité des machines, même si vous êtes déjà familiarisé avec la machine après l'avoir beaucoup utilisée. Une manipulation inattentive peut entraîner de graves blessures en une fraction de seconde.
  • Les émissions de vibrations durant l'utilisation de la machine peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction de la manière dont la machine est utilisée. En vue de se protéger, les opérateurs devraient établir des mesures de sécurité basées sur une estimation de leur exposition dans les conditions d'utilisation réelles (en tenant compte de toutes les phases du cycle opératoire, par exemple, lorsque la machine est éteinte et lorsqu'elle fonctionne en mode ralenti). Utilisation et entretien de la machine
  • Ne forcez pas en utilisant la machine. Utilisez la machine adaptée à votre travail. La machine appropriée permettra de mieux réaliser la tâche, de manière plus sûre, au régime prévu.
  • N'utilisez pas la machine si l'interrupteur ne permet pas la mise sous tension et l'arrêt. Toute machine qui ne peut pas être contrôlée par son interrupteur est dangereuse et doit être réparée.
  • Débranchez la fiche de la prise et/ou retirez la batterie, si celle-ci est amovible, avant de procéder aux réglages, de changer d'accessoires ou de ranger la machine. De telles mesures préventives

1888 - 006 - 09.09.2024réduisent le risque de démarrage accidentel de la machine.

  • Rangez les machines non utilisées hors de portée des enfants. N'autorisez pas des personnes qui n'ont pas lu ces instructions et ne sont pas familières avec l'utilisation de la machine à se servir de celle-ci. Les machines sont dangereuses entre les mains de personnes inexpérimentées.
  • Entretenez les machines et les accessoires. Vérifiez que les pièces mobiles sont correctement alignées et ne coincent pas, qu'aucune pièce n'est cassée, et contrôlez l'absence de toute autre situation susceptible d'altérer le fonctionnement de la machine. En cas de dommages, faites réparer la machine avant de l'utiliser. De nombreux accidents résultent d'un mauvais entretien des machines.
  • Maintenez les outils tranchants aiguisés et propres. Des machines de coupe correctement entretenues, avec des bords tranchants aiguisés, sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
  • Utilisez la machine, les accessoires et les embouts,etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. L'utilisation de la machine pour des applications différentes de celles pour lesquelles elle a été conçue peut être la cause d'une situation dangereuse.
  • Les poignées et les surfaces de maintien doivent toujours être propres, sèches et sans traces d'huile ni de graisse. Des poignées et surfaces de poignée glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de la machine en cas de situation imprévue. Utilisation et entretien d'un outil à batterie
  • Ne rechargez la machine qu'avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à un type de bloc de batteries particulier peut entraîner un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc.
  • Utilisez les produits uniquement avec les batteries spécifiquement préconisées. L'utilisation d'une autre batterie peut entraîner un risque de blessure et d'incendie.
  • Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez- la à distance d'objets métalliques, tels que des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets en métal risquant de relier une borne à l'autre. Court-circuiter les bornes de batterie entraîne un risque de brûlures et d'incendie.
  • En cas d'utilisation abusive, du liquide peut s'échapper de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide échappé de la batterie peut causer irritations et brûlures.
  • N'utilisez pas une batterie ou un outil endommagé ou altéré. Les batteries endommagées ou altérées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
  • N'exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à des températures trop élevées. L'exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C / 265 °F peut provoquer une explosion.
  • Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Ne pas charger la batterie correctement ou la charger à des températures comprises en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie. Entretien
  • Confiez la réparation de votre machine à du personnel spécialisé et qualifié qui utilisera uniquement des pièces de rechange d'origine. Cela garantit le maintien de la sécurité de la machine.
  • N'entretenez jamais des batteries endommagées. L'entretien des batteries doit être effectué uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de services agréés. Avertissements de sécurité relatifs au taille- haies
  • N'utilisez pas le taille-haies par mauvais temps, en particulier lorsqu'il y a un risque de foudre. Cela réduit le risque d'être frappé par la foudre.
  • Maintenez tous les câbles et cordons d'alimentation à distance de la zone de coupe. Les câbles et cordons d'alimentation peuvent être dissimulés par des haies ou des buissons et être coupés accidentellement par la lame.
  • Portez des protections auditives. Un équipement de protection adéquat réduit le risque de perte d'audition.
  • Tenez le taille-haies uniquement par les surfaces de préhension isolées, car la lame pourrait entrer en contact avec du câblage dissimulé. Si les lames touchent un câble sous tension, elles risquent de mettre également sous tension les parties métalliques exposées du taille-haies, ce qui pourrait envoyer un choc électrique à l'opérateur.
  • Maintenez toutes les parties de votre corps à distance de la lame. Ne retirez pas la matière végétale coupée et n'attrapez pas les éléments à couper lorsque les lames bougent. Les lames continuent de bouger une fois l'interrupteur en position d'arrêt. Un moment d'inattention pendant l'utilisation du taille-haies peut entraîner des blessures graves.
  • Lorsque vous dégagez la matière végétale coincée ou que vous procédez à l'entretien du taille- haies, assurez-vous que tous les interrupteurs d'alimentation sont en position d'arrêt et que la batterie est retirée ou débranchée. Un démarrage inattendu du taille-haies lorsque vous dégagez la matière végétale coincée ou que vous procédez à l'entretien peut entraîner des blessures graves. 1888 - 006 - 09.09.2024 179• Portez le taille-haies par la poignée avec la lame arrêtée en prenant soin de ne pas actionner d'interrupteur d'alimentation. Le transport correct du taille-haies diminue le risque de démarrage par inadvertance et de blessure provoquée par la lame.
  • Mettez toujours la protection de la lame lors du transport ou du remisage du taille-haies. Une manipulation correcte du taille-haies réduit le risque de blessure provoquée par la lame. Instructions générales de sécurité

AVERTISSEMENT: Lisez les

instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • Retirez la batterie afin d'éviter tout démarrage accidentel du produit.
  • Ce produit est un outil dangereux si vous ne faites pas attention ou si vous l'utilisez de manière incorrecte. Ce produit peut causer des blessures graves, voire mortelles, à l'opérateur ou à d'autres personnes.
  • N'utilisez pas le produit si ses caractéristiques initiales ont été changées. Ne remplacez pas une pièce du produit sans l'approbation du fabricant. Utilisez uniquement les pièces qui sont approuvées par le fabricant. Un entretien inapproprié peut causer des blessures graves, voire mortelles.
  • Effectuez un contrôle du produit avant toute utilisation. Consultez la section Avant de démarrer le produit à la page 186 . N'utilisez pas de produit défectueux. Appliquez les instructions de maintenance et d'entretien ainsi que les contrôles de sécurité indiqués dans ce manuel.
  • Il convient de surveiller les enfants et de les empêcher de jouer avec le produit. Ne laissez jamais des enfants ou d'autres personnes ne possédant pas la formation requise utiliser ou entretenir le produit et/ou sa batterie. L'âge minimum de l'utilisateur peut être régi par les législations locales.
  • Conservez le produit dans un endroit verrouillé afin que des enfants ou personnes qui ne sont pas autorisées à l'utiliser ne puissent pas y avoir accès.
  • Rangez le produit hors de portée des enfants.
  • Ne modifiez jamais le produit sans l'autorisation du fabricant. Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Des modifications non autorisées et l'emploi d'accessoires non homologués peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou des tierces personnes. Remarque: les législations nationales ou locales peuvent réglementer l'utilisation de l'appareil. Respectez la législation en vigueur. Instructions de sécurité pour le fonctionnement

AVERTISSEMENT: Lisez les

instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • En cas de doute concernant la marche à suivre, consultez un expert. Adressez-vous à votre revendeur ou à votre atelier d'entretien. Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié.
  • N'utilisez jamais ce produit si vous êtes fatigué, avez consommé de l'alcool ou des drogues, ou pris des médicaments ou substances susceptibles d'affecter votre vue, votre vigilance, votre jugement ou votre coordination.
  • Travailler par mauvais temps est cause de fatigue et peut être dangereux. Il n'est pas recommandé d'utiliser la machine dans de très mauvaises conditions météorologiques, par exemple, en cas de brouillard épais, de forte pluie, de vent violent, de froid intense ou de risque de foudre, etc., car ces conditions constituent des facteurs de risque supplémentaires.
  • Des lames défectueuses augmentent le risque d’accident.
  • Ne laissez pas des enfants utiliser le produit ou s'en approcher. Dans la mesure où le produit est facile à démarrer, il est possible que des enfants arrivent à le mettre en route lorsque vous les quittez des yeux. Ceci peut entraîner un risque de graves blessures corporelles. Retirez la batterie lorsque vous n'êtes pas en mesure de surveiller le produit de près.
  • Assurez-vous qu'aucune personne ou aucun animal ne se trouve à moins de 15mètres de votre zone de travail. Lorsque plusieurs opérateurs travaillent dans une même zone, il convient d'observer une distance de sécurité d'au moins 15mètres. Dans le cas contraire, il existe un risque de blessures graves. Arrêtez immédiatement le produit si une personne s'approche. Ne tournez jamais sur vous-même avec le produit sans vous assurer d'abord que personne ne se trouve dans la zone de sécurité.
  • Assurez-vous qu'aucune personne, aucun animal ou autre objet ne peut faire obstacle à votre contrôle du produit ou entrer en contact avec l'accessoire de coupe ou des objets projetés par celui-ci. Cependant, n'utilisez pas le produit s'il n'est pas possible d'appeler au secours en cas d'accident.
  • Inspectez toujours la zone de travail. Retirez tous les objets tels que les pierres, les morceaux de verre, les clous, les fils de fer, les bouts de ficelle, etc. pouvant être projetés ou risquant de s'enrouler autour de l'accessoire de coupe.
  • Assurez-vous de pouvoir vous tenir debout et vous déplacer en toute sécurité. Repérez les éventuels obstacles (racines, pierres, branches, fossés, etc.) en cas de déplacement soudain. Observez la plus

1888 - 006 - 09.09.2024grande prudence lorsque vous travaillez sur des terrains en pente.

  • Soyez bien en équilibre, les pieds d'aplomb, à tout moment. Ne vous penchez pas trop loin.
  • Éteignez le produit lorsque vous vous déplacez dans une autre zone. Fixez la protection de transport lorsque le produit n'est pas utilisé.
  • Ne posez jamais le produit au sol si vous ne l'avez pas éteint et si vous n'avez pas retiré la batterie. Ne laissez pas le produit sans surveillance quand il est sous tension.
  • Vérifiez qu'aucun vêtement et qu'aucune partie du corps n'entre en contact avec l'accessoire de coupe lorsque le produit est en marche.
  • Si un objet se bloque dans les lames pendant que vous utilisez le produit, arrêtez et éteignez le produit. Assurez-vous que l'accessoire de coupe s'arrête complètement. Retirez la batterie avant de nettoyer, d'inspecter ou de réparer le produit et/ou les lames.
  • Éloignez vos mains et vos pieds de l'accessoire de coupe jusqu'à son arrêt complet, une fois le produit éteint.
  • Attention aux éclats de bois pouvant être projetés durant le sciage. Ne coupez pas trop près du sol, où des cailloux et d'autres objets peuvent être projetés.
  • Attention aux objets projetés. Portez toujours des protections pour les yeux homologuées. Ne jamais se pencher au-dessus de la protection de l'équipement de coupe. Des cailloux, débris, etc. peuvent être projetés dans les yeux et causer des blessures très graves, voire la cécité.
  • Soyez toujours attentif aux signaux d'avertissement ou aux cris lorsque vous portez des protège-oreilles. Enlevez toujours vos protège-oreilles dès que le produit s'arrête.
  • Ne travaillez jamais sur une échelle, un tabouret, ou dans toute autre position élevée qui n'est pas entièrement stable.
  • Tenez le produit à deux mains. Tenez le produit sur le côté du corps. (Fig. 18) Équipement de protection individuel

Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • Utilisez un équipement de protection individuel homologué lorsque vous utilisez le produit. L'équipement de protection individuel ne protège pas complètement des blessures, mais il diminue la gravité des blessures. Pour davantage d'informations, contactez votre revendeur.
  • Portez un casque de protection lorsqu'il y a un risque de chute d'objets. (Fig. 19)
  • Utilisez des protège-oreilles homologués. Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes. (Fig. 20)
  • Utilisez des protections pour les yeux homologuées. L'usage d'une visière doit toujours s'accompagner du port de lunettes de protection homologuées. Les lunettes de protection doivent être conformes aux normesANSIZ87.1 (États-Unis) ou EN166 (pays de l'UE). (Fig. 21)
  • Utilisez des gants de protection pendant l'utilisation et l'entretien. (Fig. 22)
  • Utilisez des bottes de protection ou des chaussures équipées de semelles antidérapantes. (Fig. 23)
  • Portez des vêtements fabriqués dans un matériau résistant. Portez des vêtements près du corps qui n'entravent toutefois pas vos mouvements. Portez un pantalon et attachez vos cheveux derrière vos épaules. Ne portez pas de bijoux ou de chaussures ouvertes.
  • Conservez l'équipement de premiers secours à proximité. (Fig. 24) Dispositifs de sécurité sur le produit

AVERTISSEMENT: lisez les

instructions qui suivent avant d'utiliser le produit. Cette section présente les fonctions de sécurité, les instructions d'utilisation, de contrôle et d'entretien du produit afin de garantir son bon fonctionnement. Reportez-vous aux instructions ci-dessous Entretien à la page 186 pour trouver l'emplacement de ces pièces sur votre produit. La durée de vie du produit risque d'être écourtée et le risque d'accidents accru si l'entretien du produit n'est pas effectué correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour plus d'informations, contactez l'atelier de réparation du revendeur le plus proche.

N'utilisez jamais un produit dont les équipements de sécurité sont endommagés. Contrôlez et entretenez les équipements de sécurité du produit conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôles du produit ne donnent pas de résultat positif, contactez votre atelier spécialisé pour le faire réparer. 1888 - 006 - 09.09.2024 181REMARQUE: L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, adressez- vous à un atelier spécialisé. L'achat de l'un de nos produits offre à l'acheteur la garantie d'un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n'assure pas ce service, adressez-vous à l'atelier spécialisé le plus proche. Pour contrôler l'interface utilisateur Les LED vertes(A) affichent l'état de charge. Elles indiquent également que le produit est sous tension.

1. Appuyez sur le boutonON/OFF(B) et maintenez-le

enfoncé. (Fig. 25) a) Le produit est sous tension lorsque les LED vertes(A) sont allumées. b) Le produit est hors tension lorsque les LED vertes(A) sont éteintes.

2. Reportez-vous à la section

si le témoin d'avertissement(C) clignote. Pour contrôler la gâchette de la poignée avant

1. Assurez-vous que la gâchette de puissance et la

gâchette de la poignée avant bougent librement et que le ressort de rappel fonctionne correctement.

2. Faites démarrer le produit.

3. Appuyez sur la gâchette de la poignée avant. (Fig.

4. Appuyez sur la gâchette de puissance. (Fig. 27)

5. Relâchez la gâchette de la poignée avant ou

de puissance et assurez-vous que l'accessoire de coupe s'arrête complètement. Pour contrôler la protection anti-rebond La protection anti-rebond empêche les mains d'entrer accidentellement en contact avec les lames.

1. Arrêtez le produit.

2. Retirez la batterie.

3. Vérifiez que la protection anti-rebond est solidement

4. Vérifiez que la protection anti-rebond n'est pas

endommagée. Pour contrôler les lames et les protège-lames Les parties longues des lames(A) font office de protège-lames.

1. Arrêtez le produit.

2. Retirez la batterie.

3. Mettez des gants.

4. Assurez-vous que les lames et les protège-lames

ne sont pas endommagés ou tordus. Remplacez les lames et les protège-lames s'ils sont endommagés ou pliés. (Fig. 28) Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie

AVERTISSEMENT: Lisez toutes les

instructions générales et de sécurité. Le non-respect des instructions générales et de sécurité peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions générales pour vous y référer ultérieurement.

  • Ces consignes de sécurité s'appliquent uniquement aux batteries rechargeables Li-ion18V du système POWER FOR ALL.
  • Utilisez la batterie rechargeable uniquement dans les produits des partenaires du système POWER FOR ALL. Les batteries rechargeables 18V portant l'étiquette POWER FOR ALL sont entièrement compatibles avec les produits suivants: – Tous les produits du système de batterie POWER FOR ALL 18V. – Tous les produits 18V des partenaires du système POWER FOR ALL.
  • Respectez les recommandations relatives à la batterie dans le manuel d'utilisation de votre produit. Seule cette méthode permet d'utiliser la batterie rechargeable et le produit sans danger et de protéger les batteries rechargeables contre les surcharges dangereuses.
  • Chargez les batteries uniquement à l'aide des chargeurs recommandés par le fabricant ou par les partenaires du système POWER FOR ALL. Un chargeur compatible avec un type de batterie peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
  • La batterie est fournie partiellement chargée. Pour garantir une capacité optimale de la batterie, chargez-la complètement dans le chargeur avant d'utiliser votre outil électrique la première fois.
  • Conservez les batteries hors de portée des enfants.
  • N'ouvrez pas la batterie. Il existe un risque de court- circuit.
  • Tout dommage ou utilisation incorrecte de la batterie peut provoquer des émanations de vapeurs. La batterie peut s'enflammer ou exploser. Assurez-vous que la zone est bien ventilée et consultez un médecin en cas d'effets indésirables. Ces vapeurs peuvent irriter le système respiratoire.
  • En cas d'utilisation inadéquate ou si la batterie est endommagée, du liquide inflammable peut être éjecté de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez

1888 - 006 - 09.09.2024à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou brûlures.

  • Si la batterie est endommagée, du liquide peut être éjecté et recouvrir les surfaces environnantes. Vérifiez les pièces concernées. Nettoyez ces pièces ou remplacez-les si nécessaire.
  • Ne court-circuitez pas la batterie. Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la à distance d'objets métalliques, tels que des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets en métal risquant de relier une borne à l'autre. Court- circuiter les bornes de batterie entraîne un risque de brûlures et d'incendie.
  • La batterie peut être endommagée par des objets pointus tels que des clous ou des tournevis, ou par une force appliquée depuis l'extérieur. Un court-circuit interne peut se produire, entraînant la combustion, l'émission de fumée, l'explosion ou la surchauffe de la batterie.
  • N'entretenez jamais des batteries endommagées. L'entretien des batteries doit être effectué uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de services agréés.
  • Protégez la batterie de la chaleur, par exemple contre la lumière intense du soleil, le feu, la saleté, l'eau et l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de court-circuit.
  • N'utilisez la batterie du produit que si la température ambiante est comprise entre -5 °C – 40 °C.
  • Stockez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre -20 °C – 50 °C. Ne laissez pas la batterie dans votre voiture en été, par exemple. À des températures inférieures à 0°C, certains appareils peuvent subir une perte de puissance.
  • Chargez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre 0 °C – 35 °C. Une charge en dehors de cette plage de température peut augmenter le risque d'endommagement de la batterie et présenter un risque d'incendie. Consignes de sécurité relatives au chargeur de batterie

Lisez toutes les instructions générales et de sécurité. Le non-respect des instructions générales et de sécurité peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. Conservez ces instructions en lieu sûr. Utilisez le chargeur uniquement si vous pouvez évaluer toutes les fonctions et les exécuter sans restrictions, ou si vous avez reçu les instructions correspondantes.

  • Ce chargeur n'est pas destiné à une utilisation par des enfants ou des personnes ayant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux ou manquant d'expérience et de connaissances. Ce chargeur peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes ayant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux ou manquant d'expérience et de connaissances à condition qu'une personne responsable de leur sécurité les supervise ou leur ait enseigné le fonctionnement en toute sécurité du chargeur et si elles sont conscientes des dangers associés. Sinon, il y a un risque d'erreurs de manipulation et de blessures.
  • Surveillez les enfants pendant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien, et ce afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le chargeur.
  • Chargez uniquement les batteries du système POWER FOR ALL 18V d'une capacité de 1,5Ah et plus. La tension de la batterie doit correspondre à la tension de charge de la batterie du chargeur. Ne chargez pas les batteries non rechargeables. Dans le cas contraire, il existe un risque d'incendie et d'explosion.
  • Utilisez le chargeur uniquement dans des espaces clos et ne l'exposez pas à l'humidité. L'infiltration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution.
  • Maintenez le chargeur propre. La saleté présente un risque de choc électrique.
  • Vérifiez systématiquement le chargeur, le câble et la fiche avant utilisation. Cessez d'utiliser le chargeur si vous constatez des dommages. N'ouvrez pas le chargeur vous-même et faites-le réparer uniquement par Husqvarna ou par un centre de service après-vente agréé n'utilisant que des pièces de rechange d'origine. Les chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque de choc électrique.
  • N'utilisez pas le chargeur sur une surface facilement inflammable (par exemple du papier, des textiles, etc.) ou dans un environnement inflammable. Il existe un risque d'incendie en raison du réchauffement du chargeur pendant le fonctionnement.
  • Ne couvrez pas les fentes d'aération du chargeur. Dans le cas contraire, le chargeur risque de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement.
  • Ne rechargez la machine qu'avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à un type de bloc de batteries particulier peut entraîner un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc.
  • Tout dommage ou utilisation incorrecte de la batterie peut également provoquer des émanations de vapeurs. Assurez-vous que la zone est bien ventilée et consultez un médecin en cas d'effets indésirables. Ces vapeurs peuvent irriter le système respiratoire.
  • En cas d'utilisation abusive, du liquide peut s'échapper de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou brûlures.
  • Produits vendus en Grande-Bretagne uniquement: votre produit est équipé d'une fiche électrique 1888 - 006 - 09.09.2024 183homologuée BS1363/A avec fusible interne (homologué ASTA conformément à BS1362). Si la fiche n'est pas adaptée à vos prises, elle doit être coupée et une fiche appropriée doit être installée à sa place par un agent du service client agréé. La fiche de rechange doit avoir la même capacité de fusible que la fiche d'origine. La fiche coupée doit être mise au rebut pour éviter tout risque d'électrocution et ne doit jamais être insérée dans une autre prise de courant murale. Consignes de sécurité pour l'entretien

AVERTISSEMENT: Lisez les

instructions qui suivent avant d'effectuer l'entretien du produit.

  • Retirez la batterie avant tout entretien, contrôle ou assemblage du produit.
  • L'utilisateur ne doit effectuer que les travaux de maintenance et d'entretien décrits dans ce manuel d'utilisation. Adressez-vous à votre revendeur pour toute opération de maintenance et d'entretien de plus grande ampleur.
  • Ne nettoyez pas la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau. L'utilisation de détergents agressifs peut endommager le plastique.
  • Un défaut d'entretien réduit le cycle de vie du produit et augmente le risque d'accidents.
  • Une formation spéciale est nécessaire pour tous les travaux d'entretien et de réparation, en particulier pour les dispositifs de sécurité sur le produit. Si tous les contrôles spécifiés dans ce manuel d'utilisation ne sont pas validés après l'entretien, consultez votre revendeur. Nous garantissons la disponibilité d'un service de réparation et d'entretien professionnel pour votre produit.
  • Utilisez uniquement les pièces de rechange d'origine. Montage Introduction Ce chapitre décrit la procédure à suivre pour monter et régler le produit.

AVERTISSEMENT: Avant de

monter le produit, consultez le chapitre sur la sécurité et les instructions de montage. Installation murale du crochet

  • Installez le crochet à l'intérieur.
  • Conservez le crochet à l'abri de la lumière du soleil et à une température ambiante comprise entre -10°C et 70°C.
  • Installez le crochet sur une cloison sèche, un mur en bois ou en béton. REMARQUE: Assurez-vous que le mur peut supporter des charges d'au moins 30kg.
  • Installez le crochet sur le mur à l'aide des 3vis(A). Utilisez des chevilles murales(B) si nécessaire. (Fig. 29) REMARQUE: Assurez-vous que les vis sont compatibles avec votre type de mur.
  • Contactez votre agent d'entretien Husqvarna pour en savoir plus sur les accessoires de remisage disponibles pour votre produit. Utilisation Introduction

AVERTISSEMENT: Assurez-vous

de lire et de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant d'utiliser l'appareil. Batterie

AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser

la batterie, vous devez lire et comprendre le chapitre sur la sécurité. Vous devez également lire et comprendre le manuel d'utilisation de la batterie et du chargeur de batterie. Maintenez la batterie et le chargeur de batterie à des températures ambiantes correctes. Température ambiante Fonctionnement de la batterie dans le produit -5 °C – 40 °C Charge de la batte- rie 0 °C – 35 °C 184 1888 - 006 - 09.09.2024Branchement du chargeur de batterie

1. Branchez le chargeur de batterie sur une prise

électrique dont les caractéristiques de tension et de fréquence correspondent aux spécifications mentionnées sur la plaque signalétique.

2. Branchez la fiche dans une prise électrique mise à

la terre. La LED sur le chargeur de batterie clignote une fois en vert. Remarque: Le processus de charge n'est possible que lorsque la température de la batterie se trouve dans la plage de température de charge autorisée (0 °C – 35 °C). Pour charger la batterie Chargez la batterie avant la première utilisation. Remarque: Le processus de charge n'est possible que lorsque la température de la batterie se trouve dans la plage de température de charge autorisée (0–35 °C).

1. Branchez le cordon d'alimentation du chargeur de

batterie dans une prise secteur mise à la masse. REMARQUE: Assurez-vous que la tension et la fréquence du secteur sont correctes.

2. Placez la batterie dans le chargeur de batterie.

La batterie est connectée au chargeur de batterie lorsque la LED verte clignote. (Fig. 30) (Fig. 31)

3. La batterie est complètement chargée lorsque la

LED verte du chargeur de batterie est allumée. Chargez la batterie pendant 24heures au maximum.

4. Débranchez le chargeur de batterie du secteur.

REMARQUE: Ne tirez pas le cordon d'alimentation.

5. Dégagez la batterie du chargeur de batterie.

LED d'état de la batterie sur le chargeur de batterie La LED rouge(A) et la LED verte(B) du chargeur de batterie indiquent l'état de la batterie. Reportez-vous à la section LED d'état de la batterie sur le produit à la page

(Fig. 32) Chargeur de batterie LED État de la batte- rie P4A 18-C50 La LED verte cli- gnote. La batterie se charge. Chargeur de batterie LED État de la batte- rie P4A 18-C70 La LED verte cli- gnote rapide- ment. La batterie se charge. La LED verte cli- gnote lentement. La batterie est chargée à 80%. P4A 18-C50 P4A 18-C70 La LED verte est allumée. La batterie est complètement chargée. P4A 18-C70 La LED rouge est allumée. Reportez-vous à la section Char- geur de batterie à la page 188

La LED rouge clignote rapide- ment. Reportez-vous à la section Char- geur de batterie à la page 188

LED d'état de la batterie sur le produit Lorsque la batterie est installée dans le produit, les LED du produit indiquent l'état de la batterie. (Fig. 33) LED État de la batterie Les LED1, 2 et 3 sont allumées. Complètement chargée. Les LED1 et 2 sont allumées. Suffisamment chargée La LED1 est allu- mée. La puissance de la batterie est faible. La LED1 clignote. La batterie est vide. L'alerte bat- terie faible clignote. Rechargez la batterie. Reportez-vous à la section Pour charger la batterie à la page 185

Pour fixer la batterie au produit

Utilisez la batterie uniquement avec les produits du système 18V POWER FOR ALL.

1. Chargez complètement la batterie.

2. Poussez-la dans le support de batterie du produit. La

batterie est verrouillée en position lorsqu'un «clic» est émis. (Fig. 34) REMARQUE: Si la batterie ne bouge pas facilement dans son support, c'est qu'elle n'est pas installée 1888 - 006 - 09.09.2024 185correctement. En cas de non-respect de cette consigne, vous risquez d'endommager le produit. Avant de démarrer le produit

1. Examinez la zone de travail. Retirez tout objet

susceptible d’être projeté.

2. Examinez l'accessoire de coupe. Assurez-vous que

les lames sont aiguisées et qu'elles ne sont pas fissurées ou endommagées.

3. Contrôlez le bon fonctionnement du produit. Vérifiez

que tous les écrous et toutes les vis sont correctement serrés.

4. Assurez-vous que la poignée et les dispositifs

de sécurité ne sont pas endommagés et qu'ils sont correctement fixés. N'utilisez pas le produit si certaines pièces sont manquantes ou si ses caractéristiques initiales ont été changées. Utilisez des gants de protection si nécessaire.

5. Assurez-vous que les capots ne sont pas

endommagés et qu'ils sont correctement fixés avant d'utiliser le produit. Pour démarrer le produit

1. Appuyez sur le boutonON/OFF et maintenez-le

enfoncé jusqu'à ce que la LED verte s'allume. (Fig. 35)

2. Appuyez sur la gâchette de la poignée avant sur la

poignée avant. (Fig. 36)

3. Appuyez sur la gâchette de puissance. (Fig. 37)

Pour utiliser le produit

1. Démarrez à proximité du sol et déplacez le produit

le long de la haie lorsque vous taillez. Assurez-vous que le corps du produit ne touche pas la haie. (Fig. 38)

AVERTISSEMENT: Assurez-

vous que l'avant de l'équipement de coupe ne touche pas le sol.

2. Tenez le produit près de votre corps pour une

position de travail stable.

3. Soyez prudent et utilisez le produit lentement.

Fonction d'arrêt automatique Le produit est équipé d'une fonction d'arrêt automatique qui arrête le produit s'il n'est pas utilisé. Le produit s'éteint au bout de 3minutes. Pour arrêter le produit

1. Relâchez la gâchette de puissance et la gâchette de

2. Appuyez sur le boutonON/OFF jusqu'à ce que la

LED verte s'éteigne.

3. Appuyez sur les boutons de déverrouillage de la

batterie et retirez-la. (Fig. 39) Entretien Introduction

AVERTISSEMENT: assurez-vous

de lire et de comprendre le chapitre sur la sécurité avant de procéder à l'entretien du produit.

AVERTISSEMENT: retirez la

batterie avant de procéder à l'entretien du produit. Calendrier d'entretien La liste ci-dessous indique les étapes d'entretien à effectuer sur le produit. Entretien Avant chaque utilisation Toutes les se- maines Mensuel Nettoyez les pièces externes du produit. X Assurez-vous que le bouton ON/OFF fonctionne correctement et n'est pas en- dommagé.

Assurez-vous que la gâchette de puissance et la gâchette de la poignée avant fonctionnent en toute sécurité.

186 1888 - 006 - 09.09.2024Entretien Avant chaque utilisation Toutes les se- maines Mensuel Assurez-vous que toutes les commandes fonctionnent et ne sont pas endomma- gées.

Assurez-vous que la lame de coupe et sa protection ne sont pas fissurées ni endommagées. Remplacez la lame de coupe ou sa protection si elles sont fissurées ou ont subi un choc.

Remplacez la lame de coupe si elle est pliée ou endommagée. X Assurez-vous que le protège-main n'est pas endommagé. Remplacez la protec- tion si elle est endommagée.

Assurez-vous que les vis et les écrous sont serrés. X Assurez-vous que la batterie n'est pas endommagée. X Assurez-vous que la batterie est chargée. X Assurez-vous que le chargeur de batterie n'est pas endommagé. X Vérifiez que les vis qui maintiennent les lames de coupe ensemble sont correc- tement serrées.

Contrôlez les connexions entre la batterie et le produit. Contrôlez la connexion entre la batterie et le chargeur de batterie.

Vérifiez que le balai ramasseur de feuilles n'est pas endommagé. X Pour examiner la batterie et le chargeur de batterie

1. Examinez la batterie pour détecter tout dommage,

par exemple des fissures.

2. Examinez le chargeur de batterie pour détecter tout

dommage, par exemple des fissures.

3. Assurez-vous que le cordon de raccordement du

chargeur de batterie n'est pas endommagé et qu'il n'est pas fissuré. Pour nettoyer le produit, la batterie et le chargeur de batterie

1. Nettoyez le produit avec un chiffon sec après

2. Nettoyez la batterie et le chargeur de batterie avec

un chiffon sec. Veillez à maintenir les rails guides de la batterie en parfait état de propreté.

3. Assurez-vous que les bornes de la batterie et du

chargeur de batterie sont propres avant d'insérer la batterie dans le chargeur ou le produit. Pour examiner la lame

1. Nettoyez la lame afin d'enlever les matériaux

indésirables à l'aide d'un agent nettoyant anticorrosion avant et après l'utilisation du produit.

2. Examinez les bords de la lame pour vérifier si des

dommages et des déformations sont présents.

3. Limez les bavures éventuelles sur la lame.

4. Assurez-vous que les lames se déplacent librement.

Pour nettoyer et lubrifier les lames

1. Nettoyez les lames afin d'enlever les matériaux

indésirables avant et après l'utilisation du produit.

2. Lubrifiez les lames avant les périodes de remisage

prolongées. Remarque: Pour davantage d'informations sur les nettoyants et lubrifiants recommandés, contactez votre atelier d'entretien. 1888 - 006 - 09.09.2024 187Dépannage Interface utilisateur Problème Défaillances possibles Solution possible La LED verte cligno- te. Tension de batterie faible. Rechargez la batterie. La LED rouge cligno- te. Surcharge. L'accessoire de coupe ne peut pas se dépla- cer librement. Relâchez l'accessoire de cou- pe. Écart de température. Laissez le produit refroidir. Appuyez simultanément sur la gâchette de puissance et sur le bouton START. Relâchez la gâchette de puissance et ap- puyez sur le bouton START. La LED verte et la LED rouge clignotent en alternance La batterie est vide. Rechargez la batterie. La batterie est endommagée. Contactez votre atelier. Chargeur de batterie LED sur le chargeur de batterie Cause Solution La LED verte est al- lumée. (Pour P4A18- C50) La LED verte est allumée et la LED rouge clignote. (Pour P4A18-C70) La batterie n'est pas correcte- ment installée dans le chargeur de batterie. Retirez la batterie du chargeur et réinstallez-la dans le chargeur de batterie. Les connecteurs de la batterie et les connecteurs du chargeur de batterie sont sales. Nettoyez les connecteurs de la batterie et du chargeur de batterie. Par exemple, insérez et retirez la batterie du chargeur de batterie plusieurs fois. La batterie est endommagée. Remplacez la batterie. Le chargeur a identifié une erreur interne. Assurez-vous que toutes les batteries sont complète- ment insérées. Retirez la fiche secteur, puis insérez-la à nouveau. Si l'erreur se produit à nouveau, demandez à un centre de service après-vente agréé pour les produits Husqvarna de vérifier le chargeur de batterie. La LED verte est al- lumée. (Pour P4A18- C50) La LED rouge est al- lumée. (Pour P4A18- C70) La température de la batterie est en dehors de la plage de charge. Attendez que la température de la batterie descende à la température de charge autorisée (0-35°C). 188 1888 - 006 - 09.09.2024LED sur le chargeur de batterie Cause Solution La LED verte est éteinte. (Pour P4A18-C50) La LED verte et la LED rouge sont éteintes. (Pour P4A18-C70) Le chargeur de batterie n'est pas correctement branché sur la pri- se secteur. Branchez le chargeur de batterie à une prise secteur. Prise secteur défectueuse. Branchez le chargeur de batterie sur une prise électrique dont les caractéristiques de tension et de fréquence cor- respondent aux spécifications mentionnées sur la plaque signalétique. La prise de courant, le cordon d'alimentation ou le chargeur de batterie sont endommagés. Contrôlez la tension secteur. Si nécessaire, contactez un agent d'entretien agréé. Autres erreurs. Si d'autres erreurs se produisent, assurez-vous que le produit est éteint, retirez la batterie et adressez-vous à un agent d'entretien agréé. Transport, entreposage et mise au rebut Transport et stockage

  • Les batteries Li-Ion fournies respectent les exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
  • Vous devez respecter l'exigence spécifique relative à l'emballage et aux étiquettes pour le transport commercial, y compris par des tiers et des transitaires.
  • Consultez un expert en matières dangereuses avant d'expédier le produit. Respectez les lois nationales en vigueur.
  • Mettez du ruban adhésif sur les contacts lorsque vous placez la batterie dans un emballage. Placez la batterie dans l'emballage de façon hermétique pour empêcher tout mouvement.
  • Retirez la batterie lors du stockage ou du transport.
  • Placez la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec, à l'abri de l'humidité et du gel.
  • Ne conservez pas la batterie dans un endroit présentant un risque d'électricité statique. Ne conservez pas la batterie dans une boîte métallique.
  • Remisez la batterie dans un endroit où la température est comprise entre -20°C (-4°F) et +50°C (122°F) et à l'abri de la lumière du soleil.
  • Conservez le chargeur de batterie dans un endroit où la température est comprise entre 5°C (41°F) et 45°C (113°F) et à l'abri de la lumière du soleil.
  • Remisez le produit dans un endroit où la température est comprise entre -40°C (-40°F) et +60°C (140°F).
  • N'utilisez le chargeur de batterie que si la température ambiante est comprise entre 0°C (32°F) et 35°C (95°F).
  • Chargez la batterie entre 30% et 50% avant de la remiser pendant des périodes prolongées.
  • Conservez le chargeur de batterie dans un local fermé et sec.
  • Conservez la batterie à l'écart du chargeur lors du rangement. Ne laissez pas des enfants ou d'autres personnes non autorisées toucher l'équipement. Conservez l'équipement dans un local verrouillable.
  • Nettoyez le produit et effectuez un entretien complet avant de remiser le produit pendant des périodes prolongées.
  • Utilisez la protection de transport du produit pour éviter les blessures et les dégâts causés au produit lors du transport et du remisage.
  • Fixez le produit pour le transporter.
  • Conservez le produit en position de rangement horizontale ou accrochez-le au crochet fourni. Reportez-vous à la section Installation murale du crochet à la page 184

(Fig. 40) Mise au rebut de la batterie, du chargeur de batterie et du produit Le symbole ci-dessous indique que le produit ne fait pas partie des déchets ménagers. Déposez-le dans une station de recyclage pour équipements électriques et électroniques. Ceci permet d'éviter les dangers pour l'environnement et les personnes. Consultez les autorités locales, le service des ordures ménagères ou votre revendeur pour plus d'informations. (Fig. 15) Remarque: Le symbole apparaît sur le produit ou l'emballage du produit. 1888 - 006 - 09.09.2024 189Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Aspire H50-P4A Moteur Type de moteur PMDC Poids Poids sans batterie, kg 3,0 Poids avec batterie, kg 3,4 Couteau Type Double tranchant Longueur de lame, mm 500 Vitesse des lames, taille/min 2800 Émissions sonores

Niveau de puissance acoustique mesuré dB(A) 93 Niveau de puissance acoustique garanti (L WA)

Niveaux sonores Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, mesuré selon la norme EN62841-4-2, dB(A)

), avant/arrière, en m/s

2,48/2,26 Batteries homologuées pour le produit Batterie P4A 18-B45 Type Lithium-ion Capacité de la batterie, Ah Reportez-vous à l'autocollant de capacité de la batterie

Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance acoustique (L

) selon la directive européenne CE2000/14/CE. La différence entre le niveau de puissance acoustique garanti et le niveau mesuré réside dans le fait que le niveau garanti prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.

Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1,5m/s

La valeur totale déclarée des vibrations résulte d'une mesure conforme à une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur totale déclarée des vibrations peut également être utilisée dans le cadre d'une évaluation prélimi- naire d'exposition. 190 1888 - 006 - 09.09.2024Batterie P4A 18-B45 Tension nominale, V 18 Poids, kg 0,4 Chargeurs de batterie homologués Chargeur de batterie P4A 18-C50 P4A 18-C70 Tension d'entrée, V Reportez-vous aux informations relatives à la puissance nominale du chargeur. Reportez-vous aux informations rela- tives à la puissance nominale du chargeur. Fréquence, Hz 50-60 50-60 Puissance, W 50 70 Tension de sortie, V d.c./ Ampè- res, A 14,4-18/2 14,4-18/3 1888 - 006 - 09.09.2024 191Déclaration de conformité Déclaration de conformité UE Nous, HusqvarnaAB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons sous notre entière responsabilité que le produit: Description Taille-haie sur batterie Marque Husqvarna Type/Modèle Aspire H50-P4A Identification Les numéros de série à partir de 2023 et ultérieurs est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes: Directive/Réglemen- tation Description 2006/42/CE «relative aux machines» 2014/30/UE «relative à la compatibilité électromagnétique» 2000/14/CE «relative aux émissions sonores dans l'environnement» 2011/65/UE «relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein d'équi- pements électriques et électroniques» et que les normes et/ou les spécifications techniques suivantes sont appliquées: EN 62841-1:2015/A11:2022, EN 62841-4-2:2019/A1:2022, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 63000:2018. Procédure d'évaluation de la conformité appliquée conformément à la directive2000/14/CE, annexeV. Pour toute information relative aux émissions sonores, voir Caractéristiques techniques à la page 190

2012-2020 STMicroelectronics La garantie ne couvre pas les défauts résultant de l'usure normale, de la négligence, d'une utilisation inappropriée, de la réparation non autorisée ou du branchement de l'appareil d'aspiration à une tension électrique inadaptée. Tous droits réservés. La redistribution et l'utilisation sous format source et binaire, avec ou sans modification, sont autorisées à condition que les conditions suivantes soient remplies:

  • Les redistributions du code source doivent conserver l'avis de droit d'auteur ci-dessus, la présente liste de conditions et la clause de non-responsabilité suivante.
  • Les redistributions sous format binaire doivent reproduire l'avis de droit d'auteur ci-dessus, la présente liste de conditions et la clause de non- responsabilité suivante dans la documentation et/ou les autres documents fournis avec la distribution.
  • Ni le nom de STMicroelectronics, ni les noms de ses contributeurs ne peuvent être utilisés pour soutenir ou promouvoir des produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable spécifique. CE LOGICIEL EST FOURNI «EN L'ÉTAT» PAR LES DÉTENTEURS DU DROIT D'AUTEUR ET LES

2009-2019 Arm Limited. Tous droits réservés. Version2.0, Janvier2004 http://www.apache.org/ licenses/

«Licence» désigne les conditions générales d'utilisation, de reproduction et de distribution telles que définies par les sections1 à9 du présent document. «Concédant» désigne le détenteur du droit d'auteur ou l'entité autorisée par ce dernier qui accorde la Licence. «Entité juridique» désigne conjointement l'entité agissant et toutes les autres entités qui contrôlent, sont contrôlées par ou sont sous contrôle commun avec cette entité. Aux fins de la présente définition, «Contrôle» désigne (i) le pouvoir, direct ou indirect, d'orienter ou de gérer cette entité, que ce soit par contrat ou autrement, ou (ii) la détention de cinquante pour cent (50%) ou plus des actions en circulation, ou (iii) la propriété effective de cette entité. «Vous» (ou «votre») désigne une personne physique ou entité juridique exerçant les autorisations accordées par la présente Licence. Le format «Source» désigne le format privilégié pour apporter des modifications, y compris, mais sans s'y limiter, le code source du logiciel, la source de la documentation et les fichiers de configuration. Le format «Objet» désigne tout format résultant de la transformation mécanique ou de la traduction d'un format Source, y compris, mais sans s'y limiter, le code objet compilé, la documentation générée et les conversions vers d'autres types de support. «Œuvre» désigne l'œuvre de création, sous format Source ou Objet, mise à disposition dans le cadre de la Licence, comme indiqué par un avis de droit d'auteur inclus ou joint à l'œuvre (un exemple est fourni dans l'Annexe ci-dessous). «Œuvres dérivées» désigne toute œuvre, sous format Source ou Objet, basée sur (ou dérivée de) l'Œuvre et pour laquelle les révisions, annotations, élaborations ou autres modifications éditoriales représentent, dans leur ensemble, une œuvre originale de création. Aux fins de la présente Licence, les Œuvres dérivées ne doivent pas inclure les œuvres qui peuvent être séparées ou rattachées (ou reliées par leur nom) aux interfaces de l'Œuvre et des Œuvres dérivées de celle- ci. «Contribution» désigne toute œuvre de création, y compris la version originale de l'Œuvre et toute modification ou tout ajout à cette Œuvre ou Œuvre Dérivée de celle-ci, qui est intentionnellement soumise au Concédant pour être incluse dans l'Œuvre par le détenteur du droit d'auteur ou par une personne ou une entité juridique autorisée à soumettre au nom du détenteur du droit d'auteur. Aux fins de la présente définition, «soumis» désigne toute forme de communication électronique, verbale ou écrite envoyée au Concédant ou à ses représentants, y compris, mais sans s'y limiter, la communication via des listes de diffusion électroniques, des systèmes de contrôle du code source et des systèmes de suivi des problèmes gérés par ou pour le compte du Concédant dans le but de discuter de et d'améliorer l'Œuvre, à l'exclusion des communications qui sont clairement marquées ou 1888 - 006 - 09.09.2024 193désignées par écrit par le détenteur du droit d'auteur par la mention «Ne constitue pas une contribution». «Contributeur» désigne le Concédant et toute personne physique ou entité juridique pour le compte de laquelle une contribution a été reçue par le Concédant et incorporée ultérieurement dans l'Œuvre.

2. Octroi de licence de droit d'auteur.

Sous réserve des termes et conditions de cette Licence, chaque Contributeur vous accorde par la présente une licence de droit d'auteur perpétuelle, mondiale, non exclusive, gratuite, libre de droits et irrévocable pour reproduire, préparer des Œuvres dérivées, afficher publiquement, exécuter publiquement, concéder en sous-licence et distribuer l'Œuvre et ses Œuvres dérivées sous format Source ou Objet.

3. Octroi de licence de brevet.

Sous réserve des termes et conditions de cette Licence, chaque Contributeur vous accorde par la présente une licence de brevet perpétuelle, mondiale, non exclusive, gratuite, libre de droits et irrévocable (sauf mention contraire dans la présente section) pour fabriquer, faire fabriquer, utiliser, proposer à la vente, vendre, importer et transférer l'Œuvre, lorsque cette licence s'applique uniquement aux demandes de brevet concédées sous licence par le Contributeur concerné qui sont nécessairement violées du fait de leur(s) Contribution(s) seule(s) ou du fait de la combinaison de leur(s) Contribution(s) avec l'Œuvre pour laquelle cette ou ces Contribution(s) ont été soumises. Si vous déposez une demande à l'encontre de toute entité pour un litige sur un brevet (y compris une réclamation croisée ou une contre-réclamation dans le cadre d'une action en justice) alléguant que l'Œuvre ou une Contribution intégrée à l'Œuvre constitue une violation de brevet directe ou contributive, toutes les licences de brevets qui vous sont accordées en vertu de la présente Licence pour cette Œuvre seront résiliées à la date à laquelle la demande pour litige est déposée.

Vous pouvez reproduire et distribuer des copies de l'Œuvre ou des Œuvres dérivées sur tout support, avec ou sans modification, sous format Source ou Objet, à condition de satisfaire aux conditions suivantes:

  • Vous devez remettre à tout autre destinataire de l'Œuvre ou des Œuvres dérivées une copie de la présente Licence; et
  • Vous devez faire en sorte que tous les fichiers modifiés comportent des mentions visibles indiquant que vous avez modifié les fichiers; et vous devez conserver, sous format Source de toute Œuvre dérivée que vous distribuez, tous les avis de droit d'auteur, de brevet, de marque commerciale et d'attribution du format Source de l'Œuvre, à l'exception des mentions qui ne se rapportent à aucune partie des Œuvres dérivées; et
  • Si l'œuvre comprend un fichier texte «MENTION» dans le cadre de sa distribution, toute Œuvre Dérivée que vous distribuez doit alors inclure une copie lisible des mentions d'attribution contenus dans ce fichier MENTION, à l'exclusion des mentions qui ne se rapportent à aucune partie des Œuvres dérivées, dans au moins l'un des emplacements suivants: dans un fichier texte MENTION distribué dans le cadre des Œuvres dérivées; dans le format ou la documentation Source, si fourni avec les Œuvres dérivées; ou dans un affichage généré par les Œuvres dérivées, si et où ces mentions tierces apparaissent normalement. Le contenu du fichier MENTION est fourni à titre d'information uniquement et ne modifie pas la Licence. Vous pouvez ajouter vos propres mentions d'attribution dans les Œuvres dérivées que vous distribuez, en parallèle ou en tant qu'annexe au texte MENTION de l'Œuvre, à condition que ces mentions d'attribution supplémentaires ne puissent pas être interprétées comme modifiant la Licence. Vous pouvez ajouter votre propre déclaration de droit d'auteur sur vos modifications et fournir des conditions générales de licence supplémentaires ou différentes pour l'utilisation, la reproduction ou la distribution de vos modifications, ou pour toute Œuvre dérivée dans son ensemble, à condition que votre utilisation, reproduction, et distribution de l'Œuvre soit conforme aux conditions énoncées dans la présente Licence.

5. Soumission de contributions.

Sauf indication contraire explicite de votre part, toute Contribution que vous soumettez intentionnellement pour l'Œuvre au Concédant de licence sera soumise aux conditions générales de la présente Licence, sans aucune condition supplémentaire. Nonobstant ce qui précède, rien dans le présent document ne remplace ou ne modifie les termes de tout contrat de licence distinct que vous avez signé avec le Concédant de licence concernant ces contributions.

6. Marques commerciales.

La présente Licence n'autorise pas l'utilisation des noms commerciaux, marques commerciales, marques de service ou noms de produits du Concédant, sauf lorsque cela est nécessaire pour une utilisation raisonnable et habituelle dans la description de l'origine de l'Œuvre et la reproduction du contenu du fichier MENTION.

7. Exclusion de Garantie.

Sauf si la loi en vigueur l'exige ou si le Concédant de licence l'accepte par écrit, le Concédant fournit l'Œuvre (et chaque Contributeur fournit ses contributions) «EN L'ÉTAT», SANS GARANTIE NI CONDITION D'AUCUNE SORTE, expresse ou implicite, y compris, sans s'y limiter, toute garantie ou condition de TITRE, NON-VIOLATION, QUALITÉ MARCHANDE, ou ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Vous êtes seul responsable de déterminer la pertinence de l'utilisation ou de la redistribution de l'Œuvre et assumez tous les risques associés à l'exercice d'autorisations

1888 - 006 - 09.09.2024en vertu de la présente Licence. 8. Limitation de responsabilité. En aucun cas et sous aucune théorie de droit, que ce soit de manière délictuelle (y compris par négligence), contractuelle ou autre, sauf si requis par la loi en vigueur (par exemple pour des actes délibérés et grossièrement négligents) ou convenu par écrit, un Contributeur ne sera tenu responsable envers vous de dommages, y compris tout dommage direct, indirect, spécial, accidentel, ou consécutif de quelque nature que ce soit résultant de la présente Licence ou de l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser l'Œuvre (y compris, mais sans s'y limiter, les dommages pour perte de clientèle, arrêt de travail, défaillance ou dysfonctionnement de l'ordinateur, ou tout autre dommage ou perte commercial), même si le Contributeur a été informé de la possibilité de tels dommages.

9. Acceptation de la garantie ou de la responsabilité

supplémentaire. Lors de la redistribution de l'Œuvre ou des Œuvres dérivées de celle-ci, vous pouvez choisir d'offrir et de facturer tout accord quant à l'assistance, la garantie, l'indemnité ou d'autres obligations de responsabilité et/ou droits liés à la présente Licence. Toutefois, en acceptant de telles obligations, vous ne pouvez agir que pour votre propre compte et sous votre seule responsabilité, et non pour le compte d'un autre Contributeur, et uniquement si vous acceptez d'indemniser, de défendre et de dégager chaque Contributeur de toute responsabilité engagée par, ou de toute réclamation faite à l'encontre de ce Contributeur en raison de votre accord quant à une telle garantie ou responsabilité supplémentaire. FIN DES CONDITIONS

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil ! À DÉPOSEREN MAGASINÀ DÉPOSEREN DÉCHÈTERIE

Cet appareil, ses cordons, et baerie se recyclent

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HUSQVARNA

Modèle : Aspire H50P4A

Catégorie : Taille-haies