85 SE - Machine à café La San Marco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 85 SE La San Marco au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café professionnelle |
| Pression de la pompe | 9 bars |
| Capacité du réservoir | 2,5 litres |
| Matériau de la chaudière | Acier inoxydable |
| Dimensions | Largeur : 40 cm, Profondeur : 50 cm, Hauteur : 40 cm |
| Poids | 25 kg |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Consommation énergétique | 1500 W |
| Utilisation | Idéale pour les cafés, restaurants et usage domestique avancé |
| Entretien | Nettoyage régulier des filtres et détartrage recommandé |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe et les courts-circuits |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - 85 SE La San Marco
Questions des utilisateurs sur 85 SE La San Marco
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 85 SE - La San Marco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 85 SE de la marque La San Marco.
MODE D'EMPLOI 85 SE La San Marco
Traduction de la version originale du mode d'emploi

Index général
1.1 Consultation du manuel. 43 1.2 Recommandations.. 43 1.3 Utilisation de la machine à café... 44
- Illustration en perspective des différents modèles......... pag. 45
- Schéma de l'alimentation hydraulique. pag. 46
- Caractéristiques techniques...47
- Installation. pag. 47
5.1Furniture.. 48 5.2 Preparation circuit hydraulique. 48 5.3 Adoucisseur d'eau (Option). 48 5.4 Montage installation hydraulique... 48 5.5Evacuation. 49 5.6 Branchement électrique. pag. 49 5.7 Connexion à la borne equipotentielle. 50
- Instructions pour le fonctionnement de la machine à café express.............................................................
6.1 Remplissage de la chaudière...51 6.2 Réglement de la pression d'alimentation de la pompe........................................................ 6.3 Réglement de la pression de l'eau dans la chaudière........................................................ 6.4 Chauffage de l'eau dans la chaudière....................................................... 6.5 Chauffe-tasses électrique (en option)............................................ 6.6 Prise de vapeur. 52 6.7 Prise d'eau chaude. 52 6.8 Préparation du café. 52 6.9 Distribution du café..................................................... 6.10 Vidange de la chaudière...52 6.11 Fonctionnement automatique - programmation des doses...52 6.12 Signaux d'alarme....................................................
- Instructions pour l'installateur agréé alimentation au gaz pour chauffage chaudière (option)...............................................................
7.1 Raccordement au réseau de distribution du gaz.. pag. 53 7.2 Évacuation des produits de la combustion. 53 7.3 Allumage. 54 7.4 Modification du réglage..................................................
- Entretien ordinaire. p.55
8.1 Nettoyage des groupes de distribution et du porte-filtre. 55 8.2 Nettoyage du bac et de la grille de support des tasses................................................. 8.3 Nettoyage de la buse de vapeur. 56 8.4 Changement de l'eau de la chaudière. 56
- Périodes d'arrêt. 56
- Information pour les usagers de la Communauté Européenne pag. 56
- Garantie. 57
- Déclaration de conformité C E..........................................................
- Problèmes et solutions. 58
1. Introduction

ATTENTION
Avant d'utiliser la machine à café, lire attentivement toutes les instructions reportées sur ce manuel.
1.1 Consultation du manuel

Ce manuel fournit toutes les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation et la maintenance de la machine à café.
Ce manuel fait partie intégrante de la machine; il doit être soigneusement conservé et doit toujours l'accompagner.
1.2 Recommendations

- Ne pas faire fonctionner la machine ou effectuer la maintenance ordinaire sans avoir lu ce manuel au préalable.
- Cette machine a été projetée et construite pour la production de café express, d'eau chaude (pour préparer des boissons et des infusions) et de vapeur d'eau (pour réchauffer des liquides). Tout emploi différent de ceux qui sont décrits dans ce manuel doit être considéré comme impropre et donc non autorisé. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages dérivant de l'utilisation impropre de la machine.
- Cette machine ne doit être installée que dans des lieux où son utilisation et son entretien sont réservés à un personnel formé.
- Installer la machine sur un plan à une hauteur non inférieure à 800mm du sol. La maintenance programmée et les réparations doivent être effectuées par du personnel qualifié et autorisé.
- Le dispositif doit être connecté au réseau hydraulique local moyennant un raccord pour tuyau flexible prévu à cet effet et conformément aux normes nationales dans le cas où ces dernières seront applicables. En outre, l'appareil doit être installé avec une "protection contre le reflux" ajustée afin d'être conforme aux normes nationales et locales applicables.
- Ne pas installer la machine à café express dans des locaux où il est prévu d'effectuer le nettoyage avec des jets d'eau. Ne pas plonger la machine dans l'eau pour la nettoyer.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, son remplacement doit être effectué que par du personnel qualifié et autorisé. L'utilisateur doit être une personne adulte et responsable, qui doit s'en tenir aux normes de sécurité en vigueur dans le pays d'installation ainsi qu'aux règles dictées par le bon sens. Pour une utilisation correcte et sûre de la machine, l'opérateur doit observer les règles de prévention des accidents et toute prescription de médecine et hygiène du travail en vigueur dans le pays où la machine est utilisée.
- Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou manquant de l'expérience ou de la connaissance nécessaire, sauf après instruction et sous surveillance de la personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec l'appareil. L'utilisation de la machine et les opérations de maintenance ordinaire et de nettoyage sont réservées exclusivement au personnel préposé, délégué par le client sous sa responsabilité.
- Ne jamais allumer la machine avant de l'avoir raccordée au réseau hydraulique. Le robinet d'arrêt de l'eau doit rester ouvert quand la machine est allumée. L'utilisateur doit s'en assurer.
- Ne ranger que des tasses vides dans le logement prévu à cet effet. La machine, quand elle est en service, ne doit jamais être couverte. Il doit y avoir une circulation d'air suffisante.
- Il est rigoureusement interdit de faire fonctionner la machine avec les protections fixes et/ou mobiles démontées ou avec les dispositifs de sécurité exclus ; il est rigoureusement interdit d'enlever ou de modifier les dispositifs de sécurité. Aucun des panneaux constituant la carrosserie de la machine ne doit être enlevé car à l'intérieur de la machine, il y a des éléments sous tension (il y a risque de décharges électriques).
- Avant toute opération de maintenance ordinaire ou de nettoyage, débrancher la fiche d'alimentation électrique de la prise, si possible, ou en cas contraire, agir sur l'interrupteur omnipolaire en amont de la machine.
- Les dispositifs de sécurité doivent toujours être en parfait état, en respectant la maintenance régulière effectuée par le personnel autorisé La San Marco.
- Les parties chaudes de la machine (groupes de production, chaudière, tuyaux, etc.) peuvent provoquer des brûlures en cas de contact accidentel avec la peau. Il faut donc utiliser des gants, porter un tablier, etc. durant les opérations de maintenance ou de réparation.
- Pour les opérations de nettoyage, éviter l'emploi de produits tels que l'alcool, l'essence ou les solvants en général; utiliser de l'eau ou des solvants neutres.
- Pour les opérations de nettoyage de la carrosserie, il suffit d'utiliser un chiffon humide ou une éponge; ne pas employ meilleure qualité du produit, à la mise en route quotidienne de la machine il faut obligatoirement remplir l'eau chaude dans la chaudière et l'eau présente dans les tuyaux. Si la machine n'est pas utilisée pendant plusieurs heures de suite au cours de la journée, nous conseillons la aussi de vider l'eau en la faisant couler à travers le robinet de prélèvement d'eau chaude et à travers les groupes de production de café.
- Le respect scrupuleux des opérations de maintenance ordinaire indiquées dans le présent manuel est nécessaire pour travailler en toute sécurité et pour maintenir la machine en bon état de marche.
- En cas de panne ou de rupture d'un composant de la machine à café express, s'adresser à un centre de service après-vente agréé et demander l'utilisation de pièces de rechange originales La San Marco S. p. A.; l'emploi de pièces de rechange non originales entraîne la nullité des certifications de conformité et de la garantie qui accompagnent la machine.
- Toute modification apportée à la machine et/ou le non-respect des programmes de maintenance libère le produit de toute responsabilité en cas de dommages éventuels et entraîne la nullité de la déclaration de conformité et de la garantie.
- Il est absolument défendu de procéder à des interventions sur la machine sans en avoir l'autorisation ; contacter le constructeur pour toute exigence d'information, de pièces de rechange ou d'accessoires. Si la machine doit être déplacée en plein air ou dans des pièces où la température peut être en dessous de 0°C, il est absolument nécessaire de vider le circuit des échangeurs, en interrompant l'alimentation en eau de la machine et en faisant sortir l'eau des groupes jusqu'à ce qu'il n'en sorte plus que de la vapeur. L'omission de cette procédure peut déterminer la rupture des échangeurs pour la possible congélation de l'eau qu'ils contiennent. Pour la mise au rebut et le démontage de la machine, s'adresser au fournisseur ou aux organismes municipaux chargés de la collecte des ordures ménagères. Ne pas abandonner la machine dans la nature.
- La San Marco S. p. A. se réserve la faculté d'apporter des modifications techniques à la machine, si elle le juge nécessaire, sans préavis.
1.3 Utilisation de la machine à café
Température ambianté: 5 ÷ 45^ C (vider le circuit hydraulique en cas de gel)
Pression eau circuit hydraulique: 80 ÷ 800kPa (0.8 ÷ 8.0 bars)
Dureté de l'eau: inférieure à 5°fH
Niveau sonore émis par la machine : Le niveau de pression acoustique pondéré A est inférieur à 70 dB(A), en conditions normales d'utilisation de la machine.



Légende:
1 Interrupteur général 2 Voyant alimentation 3 Tuyau de prélèvement vapeur 4 Interrupteur on/off chauffe-tasses 5 Levier du robinet de prélèvement vapeur 6 Bouton de production café unitaire serré 7 Bouton de production café unitaire allongé 8 Bouton de production café double serré 9 Bouton de production café double allongé 10 Bouton de production continue 11 Levier du robinet de prélèvement eau chaude 12 Groupe de production café express 13 Porte-filtre avec poignée 14 Levier de remplissage manuel eau chaudière 15 Tuyau de prélèvement eau chaude 16 Bouton d'allumage chauffage au gaz 17 Bouton de sécurité chauffage au gaz 18 Manomètre à double échelle 19 Bouton de production café 20 Indicateur de niveau optique
21 Robinet de vidange chaudiere 22 Robinet niveau automatique 23 Robinet à pouvoir avec clapet de retenue 24 Robinet niveau automatique 25 Soupape de retenue et de sécurité 26 Électrovanne niveau automatique 27 Pressostat 28 Vis de réglage pressostat 29 Bac de récapération marc de café 30 Tuyau de vidange 31 Adoucisseur 32 Tuyau d'alimentation adoucisseur 33 Robinet d'arrivée d'eau 34 Tuyau d'arrivée d'eau 35 Tuyau d'alimentation pompe 36 Tuyau d'alimentation machine 37Pompe (modèle externe) 38Pompe (modèle interne)
4. Caractéristiques technique
| 85 S/E | GROUPE DEBIT CAFÉ | ROBINET VAPEUR | ROBINET EAU CHAUDÉ | CAPACITÉ CHAUDIÈRE (L) | POIDS (KG) | LARGEUR (MM) | HAUTEUR (MM) | PROFONDITÉ (MM) | PUISSANCE ABSORBÉE (W) | |||
| RÉSISTANCE CHAUDÉRE | MOTEUR-POMPE INTERNE | MOTEUR-POMPE EXTERNE | ||||||||||
| MONOPHASE | TRIPHASE | |||||||||||
| 85 PRACTICAL | 1 | 1 | 1 | 5 | 42 380 | 470 545 | 500 - 7000 | 1750 - 300 - | ||||
| 85 SPRINT | 2 | 56 630 | 3000 4500 | 275 | - | - | ||||||
| 85 SPRINT 10L | 2 70 96 | 10 2800 42000 -- | ||||||||||
| 85 2 | 12 60720 3500/4 | 300 | 100 | |||||||||
| 85 3 | 3 19 | 7000 - 125 | ||||||||||
| 85 4 4 | 25 90 1200 | 7000 9000 - 150 | ||||||||||
| ACCESSORIES:ADOUCISSEUR D'EAU; CHAUFFE-LAIT MANUEL; ROBINET VAPEUR AUTOMATIQUE; FERME-TASSES (POUR MODELES 2,3,4 GROUPE); DISPOSITIF GAZ (POUR MODELES 2,3,4 GROUPE); MOTEUR-POMPE EXTERNE 300 W (POUR MODELES SPRINT); MOTEUR-POMPE INTERNE 275 W (POUR MODELES 2,3,4 GROUPE). | ||||||||||||
5. Installation

- L'installation doit être effectuée par du personnel technique qualifié et autorisé La San Marco.
- La machine à café est livrée aux clients dans un emballage en carton et polystyrène. L'emballage contient : la machine et ses accessoires, le manuel d'instructions et la déclaration de conformité.
Après avoir ouvert l'emballage, s'assurer de l'intégrité de la machine à café et de ses composants; en cas de doute, ne pas utiliser la machine et s'adresser à La San Marco S. p. A. L'emballage devra être mis au rebut dans des centres de collecte des ordures, suivant les lois en vigueur dans le pays d'installation. Ne pas l'abandonner dans la nature. Les éléments de l'emballage (carton, polystyrene, nylon, agrafes métalliques, etc.) peuvent représenter une source de danger. Ne pas les laisser à la portée des enfants.
- La machine doit être installée sur un plan parfaitement horizontal et suffisamment robuste pour soutenir le poids de la machine, avec un espace autour de la machine pour pouvoir évacuer la chaleur produite durant le fonctionnement.
5.1 Furniture
La machine à café express est fournie avec une série d'accessoires (inclus dans l'emballage):
- portefiltre avec anneau de blocage
- filtrés pour portefiltre (doses unitaires et doubles)
- filtrés sans trouss pour portefiltre
- becs pour portefiltre (doses unitaires et doubles)
- pressoir pour café moulu
- tuyau à tresse inox de 900 mm pour raccordement hydraulique (réseau hydraulique - adoucisseur)
- tuyau flexible en caoutchouc avec spirale en acier pour évacuation eaux ménagères
- nipple de 3/8 pour raccordement au réseau hydraulique
- Brosse pour nettoyage groupes de production
- filtrage à l'aspiration de la pompe (sur demande)
- tuyau à tresse inox de 600 mm pour raccordement hydraulique (aspiration pompe - adoucisseur) - en option seulement pour pompe externe
- tuyau à tresse inox de 1600 mm pour raccordement hydraulique (refoulement pompe - machine à café) - en option seulement pour pompe externe
Alimentation
Porter jusqu'au pied de la machine le tuyau d'alimentation hydraulique (d'un diamètre d'au moins 3/8") et monter un robinet d'arrêt (de préférence à boisseau de 3/8") permettant une manœuvre rapide d'ouverture et de fermeture. La machine doit être raccordée à l'installation d'eau avec le tube fourni en notation. Ne pas raccorder la machine avec des tubes déjà utilisés.
Évacuation
Au niveau du sol, prévoir un faisceau avec possibilité d'inspection, raccordé au réseau d'évacuation des eaux ménagères, servant à recevoir le tuyau d'évacuation de la machine par gravité. Le tuyau d'évacuation doit être positionné de manière que l'écoulement soit libre et sans risque d'obstruction au cours du fonctionnement.
5.3 Adoucisseur d'eau (option)
L'adoucisseur d'eau peut être manuel ou automatique, suivant la demande du client.

Avant de raccorder l'adoucisseur à la machine à café, veiller à effectuer le lavage des résines contenues à l'intérieur en suivant les indications de la notice fournie avec l'appareil.
L'adoucisseur d'eau est considéré comme un appareil indispensable pour garantir un bon fonctionnement de la machine à café express; si le client n'a prévu aucun système d'adoucissement, il est bon de le faire pour garantir le bon fonctionnement, les performances et la durée des composants de la machine à café express.
1) Utiliser le tuyau 32, à tresse inox de 900 mm, pour raccorder la vanne d'arrêt de l'alimentation hydraulique au robinet d'entrée de l'eau dans l'adoucisseur (figure 1).
2) Raccorder, à l'aide du tuyau 35 en caoutchouc à tresse inox (de 2500 mm), l'aspiration pompe interne au robinet de l'adoucisseur (figure 2).

Figure 1 Figure 2
POMPE EXTERNE
1) Utiliser le tuyau 32, à tresse inox de 900 mm, pour raccorder la vanne d'arrêt de l'alimentation hydraulique au robinet 1 d'entrée de l'eau dans l'adoucisseur (figure 1). 2) Raccorder, à l'aide du tuyau 35 en caoutchouc à tresse inox (de 600 mm), l'aspiration de la pompe au robinet de l'adoucisseur (figure 3 - 4). 3) Raccorder, à l'aide du tuyau 36 en caoutchouc à tresse inox (de 1600 mm), le refoulement de la pompe au nipple de l'installation hydraulique de la machine à café (figure 4 - 5).



5.5 Évacuation
Raccorder le tuyau d'évacuation au bac de récapération du marc de café et au faisceau du réseau d'évacuation des eaux ménagères.

Dispositions pour un branchement électrique correct de la machine à café express:
- ; la plaque se trouve sur le côté gauche du bâti (accessible en enlevant le bac inférieur).
- Le branchement doit être fait conformément aux normes en vigueur dans le pays d'installation.
- L'installation électrique préparée par le client doit respecter les normes en vigueur; la prise de courant doit être munie d'une installation de mise à la terre efficace. La San Marco S. p. A. décline toute responsabilité en cas de non-respect des normes. Une installation incorrecte peut causer des dommages aux personnes ou aux choses dont le constructeur ne peut pas être tenu pour responsable.
- Si des adaptateurs, des prises multiples et/ou des rallonges sont nécessaires, il faut utiliser exclusivement des produits conformes aux normes de sécurité en vigueur. Pour éviter les éventuelles surchauffes du câble d'alimentation, il est recommandé de le dérouler complètement.
- Pour le branchement électrique, il faut installer en avant un disjoncteur général omnipolaire dont les dimensions doivent être compatibles avec les caractéristiques électriques (puissance et tension) indiquées sur la plaque de la machine ; ce disjoncteur doit déconnecter avec une ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
Raccorder le câble d'alimentation au disjoncteur général de la façon suivante:
| sEULEMEnt POUr MODELEs 85 1 | 110V/230V MONOPHASÉE | 1 rÉsisTanCE |
| n BLEU BRUN JA / VE | BLEU BRUN JA / VE | |
| sEULEMEnt POUr MODELEs 85 COMPaCT | 230V MONOPHASÉE 2 rÉsisTanCEs | |
| nBLEU NOIR GRIS BRUN JA / VE | NOIR BRUN GRIS BLEU JA / VE | |
| 400V-3N TRIPHASÉE 3 rÉsisTanCEs | ||
| nBLEU L3NOIR L2GRIS L1BRUN JA / VE | BLEU NOIR BRUN GRIS JA / VE | |
| 230V TRIPHASÉE 3 rÉsisTanCEs | ||
| L3BLEU NOIR GRIS BRUN JA / VE | BLEU NOIR GRIS BRUN JA / VE | |
| AUTRES MODELES NOTES: * La puissance absorbiee par les résistances élec- triques peut être réduite à 2/3 en éliminant l'un des deux fils NOIRS. | 230V MONOPHASÉE * 400V-3N TRIPHASÉE | |
| nBLEU NOIR GRIS BRUN JA / VE | BLEU NOIR GRIS BRUN JA / VE | |
| 230V-3 TRIPHASÉE | ||
| L3BLEU NOIR GRIS BRUN JA / VE | BLEU NOIR GRIS BRUN JA / VE | |
5.7 Connexion à la borne equipotentielle

La machine est prévue d'une borne équipotentielle qui est placée sous la cuvette et la grille pose-tasse inférieure.
La borne est identifiée par le symbole Equipotentielle comme illustré à côté.
Connecter uniquement les cables de section de 2,5 mm à 6 mm avec logement à écrou pour vis M8.

La connexion à la borne équipotentielle doit être faite par un technicien qualifié et autorisé LA SAN MARCO SPA

Pour effectuer la connexion, ôter la cuvette inférieure. Sur la partie latérale gauche du châssis, signalé par le symbole Equipotentielle, il y a la vis-borne à utiliser pour la connexion du câble de section de 2,5 mm à 6 mm avec logement à œillet pour vis M8.
Contrôle de la position des robinets de l'installation hydrique
a) Enlever le petit bac qui ramasse le marc de café, avec sa grille, et contrôler que :
- Le robinet de vidange de la chaudière 4 soit fermé
- Le robinet du niveau automatique 2 soit ouvert
- Le robinet du niveau automatique 3 soit ouvert
b) Remettre en place le petit bac qui ramasse le marc de café avec sa grille. c) Ouvrir le robinet 33 d'alimentation générale de l'eau. d) Ouvrir un robinet vaporisateur 5 pour permettre la sortie de l'air lors du remplissage de la chaudière.
e) Placer l'interrupteur général 1 sur la position 1 de façon à effectuer le remplissage automatique de la chaudière en débranchant les résistances. Quand l'eau atteint la sonde, la DEL "MAX" s'allumera. Quand le remplissage de l'eau dans la chaudière est terminé, mettre l'interrupteur général dans la position de travail 2.
Modèles 85 - S/E - 2 - 3 - 4
f) Contrôler que l'interrupteur général 1 soit placé sur "zéro". g) Appuyer sur le bouton 14 jusqu'à ce que l'eau n'ait atteint 3/4 du niveau visible 20.
6.2 Réglage de la pression d'alimentation de la pompe
a) Quand la chaudière est remplie, positionner l'interrupteur général sur le 2 (les résistances commencent à chauffer l'eau). b) Actionner le bouton d'alimentation continue 19 pour les machines à dosage manuel ou le bouton 10 pour les machines électroniques à dosage automatique, de manière que l'eau s'écoule du groupe correspondant au bouton actionné. c) Lire sur l'échelle inférieure du manomètre 18 la valeur de la pression de l'eau. La valeur de réglage opti
male est 9 bars. Le réglage de la pression à la valeur souhaitée s'obtient en agissant sur la vis de la pompe : en vissant, on augmente la pression et en dévissant on la diminue. Comme l'indique la figure ci-dessous, en fonction du modèle de pompe fourni avec la machine, il existe trois cas différents pour le réglage de cette vis:
- régler uniquement la vis
- régler la vis et bloquer avec un écrou
- dévisser l'écrou borgne de protection et régler la vis.

6.3 Réglage de la pression de l'eau dans la chaudière
a) Quand le remplissage de I'eau dans la chaudiere est terminé, positionner l'interrupteur général sur le 2 (les résistances électriques commencent àCHAuffer I'eau). b) Ouvrir un robinet vaporisateur à manette 5 de manière que, durant le réchauffage, l'air soit. Fermer le robinet des que la phase de vapeur commence. Sur l'échelle supérieure du manomètre 18 de 0 à 3 bars, on lit la pression de la vapeur dans la chaudière. La pression monte jusqu'à la valeur de réglage du pressostat 27 dans la plage 0,9 - 1,1 bar. Pour modifier la pression de la vapeur, il faut agir sur la vis 28 du pressostat 27. En tournant la vis dans le sens des aiguilles d'une montre, on diminue la pression et vice versa. Le réglage s'effectue avec un tournevis à travers le trou menagé sur le couvercle du pressostat. On accede au pressostat par le bac et la grille supérieure.
6.4 Chauffage de l'eau dans la chaudière
a) Placer l'interrupteur général sur la position 2. b) Ouvrir un robinet vaporisateur à levier 5 de façon à ce que l'air puisse sortir lors du chauffage. Fermer le robinet dès que la vapeur commence à sortir. Sur l'échelle supérieure du manomètre 18 allant de 0-3 bar, il est possible de voir la pression de la vapeur dans la chaudière (valeur conseillée 0,9÷ 1,2 bar).
6.5 Chauffe-tasses électrique (en option)
Le bouton on/off 4 sert à augmenter le chauffage du plan de rangement des tasses. Il peut être activé ou désactivé suivant les désirs.
6.6 Prise de vapeur
Nécessaire pour prendre de la vapeur de la chaudière afin de réchauffer les liquides ou pour faire mousser le lait pour les cafés crème. En abaissant ou en levant le levier 5, on obtient le jet maximum. En déplaçant latéralement le levier, on obtient un jet réduit.
6.7 Prise d'eau chaude
Robinet à levier 11, qui sert à prendre de l'eau chaude dans la chaudière pour faire du thé, de la camomille, etc. Son fonctionnement est identique à celui de la prise de vapeur.
6.8 Préparation du café
Vérifier que le filtre place sur la coupe 13 ait le gramme choisi. Il est important que le café dosé et pressé dans le filtre effleure la douchette 12. Pour cela, il suffit d'accrocher la coupe porte-filtre et de l'enlever. Si le café est au niveau qui convient, il faut voir l'empreinte de la vis centrale de la fixation de la douchette.
6.9 Distribution du café
Une fois que la coupe porte-filtre est appliquée au groupe, il suffit d'appuyer sur l'interrupteur 19 de démarrage de la pompe et du clapet électrique. Quand le café a atteint la dose souhaitée, arrêtez la distribution du café en replaçant l'interrupteur sur la position précédente.
Modèles automatiques: 85 - E
Une fois que la coupe porte-filtre est appliquée au groupe, appuyer sur l'un des cinq boutons correspondants. Les deux premiers boutons 6 et 7 servent à sélectionner deux doses simples programmes. Les deux suivants boutons 8 et 9 servent à sélectionner deux doses doubles programmes. L'écoulement du café peut être arrêté à l'avance en appuyant sur le cinquième bouton 10. Toujours à l'aide du cinquième bouton 10, il est possible de distribuer manuellement la quantité de café désirée ; en appuyant sur ce bouton le café coule sans arrêt jusqu'à un moment où l'on appuie une seconde fois soit sur ce bouton.
6.10 Vidange de la chaudière
S'il est nécessaire de vider la chaudière, débrancher la machine à café express en plaçant l'interrupteur général 1 sur la position "zéro" et, dans le cas d'une machine alimentée au gaz, éteindre la flamme en fermant le robinet d'alimentation du gaz. Ouvrir le robinet de vidange 21 jusqu'à ce que l'opération soit terminée.
Attention: Fermer le robinet lors du remplissage successif.
Modèles automatiques : 85 - e
A. Accès à la programmation
Placer l'interrupteur général 1 sur la position "zéro" (la machine à café express est débranchée).
En appuyant sur le cinquième bouton 10, du 1er groupe, placer l'interrupteur général 1 sur la position 1 (la machine à café express est branchée). Après quelques secondes, relâcher le bouton 10. La diode led qui correspondante se mettra aussi à clignoter en même temps que celles des autres groupes. Dans ces conditions, la machine à café express est prête pour la phase de programmation.
B. Programmation
Programmer les 4 doses du 1er groupe comme suit :
Prendre du moulin-doseur la quantité de café qui correspond à la dose utilisée pour l'express simple. Insérer la coupe porte-filtre sur le 1er groupe. Placer la tasse sous le bec de la coupe.
Appuyer sur le premier bouton 6 dont on peut memoriser la dose et, lorsque la quantité de café a été versée directement dans la tasse, arrêter la distribution et memoriser la dose en appuyant sur le cinquième bouton 10. Répéter cette operation pour memoriser les autres dosages de chaque groupe.
Si on peut programmer les autres groupes avec le même dosage que le 1er groupe, une fois que celui-ci est programmé, il suffit d'appuyer sur le bouton 10 de chaque tableau des autres groupes, de façon à ce que la diode LED correspondante clignote et qu'elle reste allumée.
C. Sortie de la programmation
Lorsque la phase de programmation de la machine à café express est terminée, appuyer sur le bouton 10 du 1er groupe et les diodes LED vont s'éteindre. Dès lors, en appuyant sur n'importe quel bouton, on obtiendra la dose qui a été mémoire.
6.12 Signaux d'alarme
La diode led de la première touche du tableau clignote : ici peut dire que le compteur volumétrique fonctionne mal.
La diode led de la deuxième touche de tous les tableaux clignote: ceci veut dire que le système hydraulique de remplissage automatique de la chaudière fonctionne mal (clapet électrique bloqué, les conduites sont vides, etc.); après 1'30", l'alimentation électrique du moteur s'interrompt.
Remarque: Toutes les fois que la machine à café express s'arrête, il faut la débrancher et s'adresser au service d'assistance technique.

- Le nettoyage de l'appareil ne peut pas être effectué en utilisant des jets d'eau, de vapeur ou d'autre sorte. Avant de commencer le nettoyage ou l'entretien de l'appareil, DEBRANCHEZ-LE SI POSSIBLE, SINON DECONNECTEZ L'INTERRUPTEUR OMNI-POLAIRE AU DESSOUS DE L'APPAREIL.
- Si le fil de courant est endommagé, il faut le remplacer par un fil original, fabriqué à cet effet et conforme aux normes en vigueur.
- Toutes les opérations d'entretien extraordinaire, le remplacement des pièces, la mise hors service ou la destruction de l'appareil doivent être effectuées par le personnel de l'Assistance La San Marco.
7. Instructions pour l'installateur/agréé alimentation au gaz pour chauffage chaudière (option)
Lire les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil.

Cet appareil ne peut être installé et fonctionner que dans des locaux bénéficiant d'une aération permanente conformément aux normes UNI-CIG 7129 et UNI-CIG 7131.
7.1 Raccordement au réseau de distribution du gaz
Positionner l'appareil conformément aux instructions contenues dans le manuel, enlever le panneau de commande et procéder au raccordement au réseau de distribution du gaz, ou à la bouteille GPL (G30/G31), en utilisant des tuyaux métalliques rigides ou flexibles conformes à la Norme UNI-CIG 9891.
Vérifier que l'appareil est prévu pour être alimenté par le type de gaz effectivement disponible (cette donnée figure sur la plaque de réglage). Si ce n'est pas le cas, modifier le réglage en suivant les indications du paragraphe "Modification du réglage". La rampe d'entrée alimentation gaz, constituée du robinet d'arrêt de l'appareil (51), est un filetage conforme à la Norme ISO 228-1 (pas étanche sur le filet) G 1/8".
Dans le cas d'utilisation de tuyaux métalliques rigides pour le raccordement au réseau, interposer une ogive appropriée entre le robinet et le tuyau métallique rigide sur lequel sera placé un filetage fémelle conforme à la Norme ISO 228-1 (pas étanche sur le filet) G 1/8".
Dans le cas d'utilisation de tuyaux métalliques flexibles pour le raccordement au réseau, interposer un nipple fémelle approprié selon la Norme ISO 7-1 (étanche sur le fillet) G 1/8" et male selon la Norme ISO 228-1 (pas étanche sur le fillet) G 1/2", sur la gorge duquel sera placé un joint d'étanchéité.
Après avoir effectué le raccordement, ouvrir l'alimentation du gaz en amont de l'appareil et avec une solution savonneuse (jamais une flamme libre), vérifier la parfaite étanchéité du raccord.
7.2 Évacuation des produits de la combustion
L'appareil, en ce qui concerne l'évacuation des produits de la combustion, est de type A1, c'est-à-dire qu'il prévoit dans le local l'air comburant nécessaire à la combustion et évacue les fumées dans le même local.
Faire particulièrement attention au volume du local dans lequel on compte installer l'appareil qui doit être d'au moins 12m³. Si le volume est inférieur, il faudra positionner l'appareil directement sous une hotte aspirante en réalisant également une prise de ventilation pour l'amnée d'air comburant dont la section de passage utile ne devra pas être inférieure à 100 cm².
7.3 Allumage
Presser et tourner le bouton du robinet du gaz (51) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'au symbole représentant une flamme, comme l'indique la Fig. B; tout en continuant à appuyer sur le bouton, agir sur la touche préposée à l'allumage identifiée par le symbole représentant une étoile (53) en la pressant plusieurs fois jusqu'à l'allumage du brûleur (allumage piézo-électrique).
Quand l'allumage a été effectué, vérifiable à travers le regard (54), maintenir le bouton du gaz pendant 5-10 secondes.
Quand ce temps s'est écoulé, si la flamme ne reste pas allumée, il faut répéter toute la procédure décrite ci-dessus.
7.4 Modification du réglage
L'appareil est prévu pour fonctionner au gaz indiqué sur la plaquette de réglage présente sur l'appareil. Les indications relatives au réglage de l'air, à l'injecteur, au débit thermique nominal et réduit, se trouvent dans les Tableaux 1 et 2. La correspondance de ces données avec chaque modèle est vérifiable à travers l'avant-dernier caractère compris dans le sigle du modèle. Par exemple, le sigle du modèle lisible sur la plaque des caractéristiques partie gaz 85-E-3-G indique, comme avant-dernier caractère, le numéro 3.
Il faudra donc, dans ce cas, se reférer aux données indiquées respectivement dans les Tableaux 1 et 2, à la colonne "3 Groupes". S'il faut procéder à une modification du réglage de l'appareil, suivre les indications données ci-après.


| Tableau 1 - Réglage air primaire (Fig. C) | |||
| Gaz Groupes 2 | Groupes 3 | Groupes 4 | |
| GPL L = 8 (G30/G31) | mm L = 10 | mm L = 12 | mm |
| Méthane (G20) | L = 4 mm L | = 4 mm L = | 4 mm |
| Qn = Débit | thermique nominal | ||
| Qnr = Débit | thermique nominal réduit | ||
| Tableau 2 - Diamètre buses en 100/mm | |||
| Gaz Groupes 2 | Groupes 3 | Groupes 4 | |
| GPL (G30/G31) | 40 | 55 | 65 |
| Méthane (G20) | 60X | 81X | 90X |
| Qn (kW) | 0,75 | 1,45 | 1,9 |
| Qnr (kW) | N.A. | 1,0 | 1,3 |
Dévisser la vis du manchon de réglage air primaire (55 - Fig. C), en découvrant la buse (56). Avec une clé spéciale, dévisser la buse (56) et la remplacer par une autre du type approprié indiqué dans le Tableau 2, en vérifiant la correspondance du diamètre de la buse indiqué sur le corps de cette-ci. Visser la nouvelle buse (56) puis, juste après, positionner le manchon de réglage air primaire (55 - Fig. C) suivant les indications du Tableau 1, en utilisant pour le réglage de la mesure "L" un pied à coulisse ou un instrument équivalent; serrer ensuite à fond la vis de blocage du manchon.
Commuter l'interrupteur général (1) dans la position 1, de manière à n'activer qu'une seule résistance (50% de la puissance électrique de la chaudière pour résistance monophasée à 2 éléments et 1/3 de la puissance pour résistances à 3 éléments avec connexion triphasée) puis allumer le brûleur suivant les indications données plus haut. Dès que la température de l'eau contenue dans la chaudière aura atteint la température de consigne, le régulateur de début du gaz réduira automatiquement le début à la valeur correspondant au Débit thermique nominal réduit. À ce point, agir sur la vis (58) du régulateur de début, afin d'optimiser la flamme du point de vue de la stabilité, de manière qu'elle léche l'élement sensible du thermocouple préposé à la détection de flamme (52) et agir sur la vis (57) pour obtenir la valeur de pression maximum désirée dans la chaudière.
Après avoir vérifié le bon fonctionnement, replacer la plaque de réglage de l'appareil avec celle qui correspond au nouveau gaz et qui se trouve dans le kit fourni de série avec la buse que l'on vient de monter. Dispositifs de sécurité prêts (à réarmement manuel). L'appareil est muni de deux dispositifs de sécurité qui bloquent la sortie du gaz en cas d'extinction accidentelle de la flamme.
1 - Thermocouple (52): il agit sur le robinet (51) dont la sonde (52) doit être léchée par la flamme du brûleur (50); en cas contraire la sortie du gaz sera automatiquement bloquée. 2 - Thermostat (59): situé au contact de la chaudière, il agit sur le robinet (51); à la température de 140°C mesurée par l'élément sensible du thermostat (59) sur le corps de la chaudière, la sortie du gaz sera automatiquement bloquée.
Seulement après le refroidissement du corps de la chaudière à 110°C, il sera possible de rallumer le brûleur avec la procédure déjà décrite. Suite à l'intervention d'un des deux dispositifs de sécurité, essayer de rallumer le brûleur en suivant les indications données plus haut.

Si le dysfonctionnement provoquant l'extinction du brûleur avait persisté, contacter le Service après-vente agréé le plus proche qui veillera à éliminer la cause de la panne.
8. Entretien ordinaire

- Aucun panneau ou protection fixe de la carrosserie ne doit être enlevé de la machine pour effectuer les opérations de maintenance ordinaire.
- Ne pas utiliser de détergents agressifs (alcool, essence ou solvants) ni de substances abrasives pour le nettoyage de la machine à café; utiliser de l'eau et des détergents neutres.
Les opérations quotidiennes d'entretien doivent être effectuées afin de maintenir le bon fonctionnement de la machine et pour garantir la sécurité de l'utilisateur et des tiers.
8.1 Nettoyage des groupes de distribution et du porte-filtre
1) Décrocher le porte-filtre du groupe de production, enlever le marc de café et replacer le filtre présent par le filtre sans trous fourni avec la machine.
Le filtre est inséré dans le porte-filtre par pression ; pour l'enlever, il suffit de le forcer sur les côtés puis de l'extraire. Ne pas enlever l'anneau élastique présent dans le porte-filtre.
2) Nettoyer avec la Brosse le logement du groupe où s'accroche le porte-filtre. 3) Introduire le porte-filtre dans le groupe et sans l'accrocher complètement, presser la touche de production continue. 4) Laisser déborder l'eau du porte-filtre (on nettoie ainsi le groupe de production).

La sortie d'eau du groupe peut provoquer des brûlures en cas de contact accidentel avec la peau.
5) Arrête la sortie d'eau et bloque le porte-filtre dans le groupe. 6) Lancer la production continue puis l'interrompre au bout de deux secondes ; répéter plusieurs fois cette opération (de cette manière on nettoie le canal d'évacuation et l'électrovanne du groupe). 7) Nettoyer le filtre à trou et le remettre dans le porte-filtre. Faire sortir de l'eau pendant deux secondes pour nettoyer le filtre, le porte-filtre et les becs. 8) Répéter les mêmes opérations sur tous les groupes de production.
Pour un lavage efficace des groupes de production, on peut utiliser les détergents spéciaux en vente dans le commerce.
8.2 Nettoyage du bac et de la grille de support des tasses
La grille inférieure de support des tasses doit toujours être maintenue bien propre ; durant l'utilisation normale de la machine, il suffit de la nettoyer avec une éponge ou un chiffon humide. À la fin de la journée de travail, il faut laver également les zones internes du bac et de la grille avec de l'eau chaude et un détergent neutre.
8.3 Nettoyage de la buse de vapeur
Laver le tuyau de la vapeur avec une éponge ou un chiffon humide à la fin de la journée de travail pour éliminer les résidus de lait ou autre qui s'accumulent inévitablement durant l'utilisation normale de la machine. Ouvrir le robinet vapeur, en portant le tuyau à l'intérieur du bac pour éliminer les éventuels résidus qui se sont accumulés à l'intérieur du tuyau.
8.4 Changement de l'eau de la chaudière
Pour changer l'eau à l'intérieur de la chaudière, procédez de la façon suivante:
- Couper la tension de la machine en commutant l'interrupteur général sur la position 0 (zéro).
- Enlever le bac avec grille de support des tasses et ouvrir le robinet de vidage chaudière.
- Ouvrir un robinet de prélevement vapeur pour faciliter la sortie de l'eau jusqu'à la fin de l'opération.
- Quand l'eau cesse de sortir de la chaudière, fermer le robinet de vidage chaudière et le robinet de prélevement vapeur.
- Remplir d'eau la machine en suivant les instructions du point "Remplissage eau dans la chaudière".
- Pour une meilleure qualité du produit, il est recommandé, lors de la mise en marche quotidienne de la machine, de remplacer l'eau dans la chaudière et de changer celle contenue dans les tuyaux de circulation de l'eau.
9. Périodes d'arrêt
Si la machine doit rester inutilisée pendant une longue période (fermeture hebdomadaire, congés, etc.), prendre les précautions suivantes:
1) Tourner l'interrupteur général en position 0 (zéro) et débrancher le cable d'alimentation ou l'interrupteur général du secteur. 2) Fermer le robinet d'arrivée d'eau. 3) Si l'on pense que la température peut descendre en dessous de 5°C, vider complètement le circuit hydraulique de la machine. 4) Laver tous les composants de la machine comme décrit au paragraphe "opérations de maintenance ordinaire". 5) Eventuellement, couvrir la machine.
10. Information pour les usagers de la communauté européenne
Conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE concernant les déchets électriques (WEEE), nous informons les usagers de la communauté Européenne de ce qui suit. - Le symbole de la poubelle barrée reportée sur l'appareil ou sur l'emballage indique que le produit à la fin de sa vie utile doit être collecté séparément des autres déchets. - L'adéquat ramassage différencié pour l'envoi successif de l'appareil mis au rebut au recyclage, au traitement et à l'élimination compatible continue à éviter de possibles effets négatifs sur l'environnement et sur la santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux avec lesquels est composé l'appareil. - Conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE, l'élimination abusive du produit, de la part du détenteur, compte l'application des sanctions prévues par les normes locales en vigueur.
11. Garantie
La garantie perd sa validité dans les cas suivants :
- Si les instructions du présent manuel ne sont pas respectées.
- Si les opérations de maintenance et de réparation sont effectuées par du personnel non autorisé.
- Si on utilise la machine dans des conditions différentes de celles qui sont prescrites.
- Si les pièces d'origine ont été remplacées par des pièces d'une autre marque.
- La garantie ne couvre pas les dommages provoqués par la négligence, une utilisation et une installation incorrectes et non conformes aux indications de ce présent manuel, une utilisation impropre, les mauvais traitements, la foudre et les phénomènes atmosphériques, les surtensions et les surcharges de courant, une alimentation électrique insuffisante ou irrégulière.
12. Déclaration de conformité (€
La société constructrice : La San Marco S. p. A.
déclare sous sa propre responsabilité que la MACIHINES A CAFE EXPRESSO (identifiée par les données sur la plaque d'identification placée sur l'appareil) est conforme aux les directives européennes: 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, Réglementation (CE) n° 1935/2004, 2012/19/UE, 2011/65/UE.
Pour la vérification de la conformité à ces directives, les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 60335-2-75.
PERSONNE AUTORISÉE
CONSTITUER LE DOSSIER TECHNIQUE
Ing. Roberto Nocera
13. Problèmes et solutions
| DéFAUT CAUSE SOLUTION | |||
| 1. | La chaudière est pleine d'eau et déborde à travers la soupape de sécurité. | L'une des voies de purge de la chaudière ou d'un circuit du groupe a une fuite. | |
| 2. | La soupape de sécurité intervent en evacuant de la vapeur. | Panne du système électrique (la résistance électrique est toujours alimentée).Augmentation de la pression dans la chaudière (la soupape de sécurité intervent à 1.9÷2.5 bars). | |
| 3. | La machine a été mise en marche correctement mais neCHAUFFE pas l'eau dans la chaudière. | La résistance électrique est en panne ou n'est pas alimentée. | |
| 4. | Il ne sort pas d'eau d'un groupe de production. | Café moulu trop fin ou dosetrop abondante par rapport au filtre utilisé.Circuit hydraulique bouché.Electrovanne en panne. | |
| 5. | Les doses de café express programmes ne sont pas constantes ou varient sur les différents groupes. | Fonctionnement anormal de la centrale électrique ou des compteurs volumétriques.Fuite electrométrie du groupe de production. | |
| 6. | Il est impossible de programmer les doses sur le groupe 1 puis de les copier sur les autres groupes. | Fonctionnement anormal ou panne du compteur volumétrique du groupe 1. | |
| 7. | Alarme compteurs volumétriques. | Compteurs volumétriquesbloqués ou en panne.Câblage électrique en panne. | |
| 8. | Alarme niveau automatique. | Circuit hydraulique du niveau automatique sans eau.Robinet général d'alimentation fermé.Electrovanne niveau automatique en panne. | |
| Défaut CaUsE sOLUTiOn | |||
| 9. | La machine est allumée(l'interrupteur général est dans la position 1 ou 2 et levoyant est allumé) mais l'électronique ne fonctionne pas. | • Le câblage électrique de la centrale électrique est en panne.La centrale électrique est en panne. | • Contrôler le câblage électrique, la centrale et ses composants.Remplacer la centrale électrique. |
| 10. | De l'eau sort d'un groupe sans que l'une des doses ait été sélectionnée. | • Électrovanne et/ou pompe alimentées de manière continue. | • Relais centrale en court-circuit.Remplacer la centrale électrique. |
| 11. | Modèle 85 S: de l'eau sort d'un groupe en continu. | • Circuit électrique du groupe connecté de manière incorrecte. | • Contrôler la connexion et intervenir(voir schéma électrique). |
| 12. | Des petites quantités de vapeur ou des petites gouttes d'eau sortent du vaporisateur. | • Garniture du robinet usée. | • Remplacer la garniture. |
| 13. | Des petites gouttes sortent du robinet de prélevement eau. | • Garniture du robinet usée.Fuite électrovanne. | • Remplacer la garniture.Ctrler l'électrovanne et la remplacer eventuellement. |
| 14. | À la fin de la sortie du café, on entend un sifflement. | • Fonctionnement anormal de la soupape de détente.Pression pompé elevée. | • Contrôler la soupape de détente et la remplacer eventuellement.Etalonner la soupape à 12 bars.Ctrler la pression de service de la pompe. Étalonner la pompe à 9 bars. |
| 15. | Le portefiltre se décroche du groupe de production. | • Garniture portefiltre usée. | • Remplacer la garniture.Nettoyer le groupe de production et le portefiltre. |
| 16. | Durant la production du café, une partie de celui-ci sort en gouttant du bord du portefiltre. | • Garniture portefiltre usée. | • Remplacer la garniture.Nettoyer le groupe de production et le portefiltre. |
| 17. | Fuite d'eau de la purge de l'électrovanne du groupe. | • Électrovanne groupe en panne.Fuite d'eau dans le système de refroidissement du groupe. | • Contrôler l'électrovanne groupe.Ctrler la tige de l'électrovanne et la nettoyer.Remplacer l'électrovanne.Ctrler le petit tuyau de refroidissement et les joints d'étanchéité à l'intérieur du groupe. |
| 18. | Mousse du café trop claire (le café descend rapidement du bec). | a. Mouture trop grosse.b. Pressage insuffistant.c. Dose insuffisante.d. Augmenter la pression dans la chaudière.e. Pression pompé supérieure à 9 bars.f. Filtre douche du groupe bouché.g. Trous du filtre dilatés (porte-filtre). | a. Mouture plus fine.b. Augmenter le pressage.c. Augmenter la dose.d. Augmenter la pression dans la chaudière.e. Diminuer la pression de la pompe.f. Vérifier et laver avec le filtre sans trouss ou remplacer.g. Contrôler et remplacer le filtre. |
| 19. | Crème fonçée(le café descend du bec au goutte à goutte). | a. Mouture trop fine.b. Pressage trop fort.c. Dose élevée.d. Température eau de percolation élevée.e. Pression pompé inférieure à 9 bars.f. Filtre douche du groupe bouché.g. Trous du filtre dilatés (porte-filtre). | a. Mouture plus grosse.b. Réduire le pressage.c. Diminuer la dose.d. Diminuer la pression dans la chaudière.e. Augmenter la pression de la pompe.f. Vérifier et laver avec le filtre sans trouss ou remplacer.g. Contrôler et remplacer le filtre. |
| DéfaUT CaUsE sOLUTiOn | ||
| 20. | Présence de marc de café dans la tasse. | a. Café moulu trop fin. b. Meules du moulin-doseur usées. c. Pression pompe supérieure à 9 bars. d. Filtré douche du groupe bouché. e. Trous du filtre dilatés (porte-filtre). |
| 21. | Café avec peu de crème dans la tasse (sort du bec par petits jets). | • Filtré douche du groupe bouché. |
| 22. | La crème du café dans la tasse ne persististe pas (elle disparaît au bout de quelques secondes). | • Extraction du café prolongée due à l'obturation du filtre. • Extraction du café trop rapide due à l'obturation du filtre douche. • Température eau trop élevé. |
| 23. | La surface du marc de café n'est pas lisse ( quand on l'observe à l'intérieur du portefiltre). | • Filtré douche partiellement bouché. • Dose insuffisante par rapport au filtre utilisé. |
Note: S'il n'est pas possible de résoudre le problème de la manière décrite, ou bien si un autre défaut s'est vérifié, s'adresser au centre SAV autorisé La San Marco S. p. A.