85 SE - Máquina de café La San Marco - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho 85 SE La San Marco em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 85 SE - La San Marco e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 85 SE da marca La San Marco.
MANUAL DE UTILIZADOR 85 SE La San Marco
1. Introdução......................................................pag. 103
2. Ilustração perspéctic dos vários modelos....................pag. 105
5. Instalação ......................................................pag. 107
5.1 Acessórios ......................................................pag. 108
5.2 Preparação da rede hídrica .........................................pag. 108
5.3 Depurador de água (Opcional).......................................pag. 108
5.4 Instalação do sistema hidráulico .....................................pag. 108
6. Instruções para o funcionamento da máquina...............pag. 111
6.1 Admissão da água ................................................pag. 111
6.2 Regulação da pressão de distribuição da bomba ........................pag. 111
6.3 Regulação da pressão da água na caldeira.............................pag. 111
6.4 Aquecimento da água na caldeira ....................................pag. 111
6.5 Aquecedor de chávenas eléctrico (Facultativo) ..........................pag. 112
6.6 Admissão do vapor ...............................................pag. 112
6.7 Admissão da água quente ..........................................pag. 112
6.8 Preparação do café ...............................................pag. 112
6.9 Distribuição do café ...............................................pag. 112
6.10 Escoamento da água da caldeira....................................pag. 112
6.11 Funcionamento automático - programação das doses...................pag. 112
6.12 Sinais de alarme.................................................pag. 113
7. Instruções para o instalador autorizado Alimentação
com Gás para aquecimento da caldeira (Opcional) .........pag. 113
7.1 Ligação à rede de distribuição do gás ................................pag. 113
7.2 Descarga dos produtos da combustão ................................pag. 113
7.3 Como acender ...................................................pag. 114
7.4 Modicação da regulação ..........................................pag. 114
8. Manutenção ordinária .........................................pag. 115
8.1 Limpeza dos grupos de extracção e do suporte do ltro ..................pag. 115
8.4 Substituição da água da caldeira.....................................pag. 116
9. Períodos de não utilização ....................................pag. 116
10. Informação aos utentes da Comunidade Europeia .........pag. 116
11. Garantia ........................................................pag. 117
12. Declaração de conformidade ...........................pag. 117
13. Problemas e soluções .........................................pag. 118103
ATENÇÃO Antes de usar a máquina deve-se ler com atenção todas as instruções contidas neste manual.
1.1 Como consultar o manual
Este manual contém todas as informações necessárias para a instalação, utilização e manuten- ção da máquina de café. Este manual faz parte integrante da máquina; é necessário conservá-lo sempre integro junta- mente com o equipamento.
- Nãoponhaamáquinaafuncionar,nemfaçaamanutençãoordináriasemterlidoestemanual.
- Esta máquina foi projectada e fabricada para fazer café expresso, para a extracção de água quente (para a preparação de bebidas e infusos) e de vapor de água (para aquecer líquidos). Todo uso que não seja o especificado neste manual deve ser considerado impróprio e, portanto, não autorizado. Ofabricantedeclinatodaresponsabilidadepordanosderivantesdousoimprópriodoaparelho.
- Esteaparelhosódeveserinstaladoemlocaisondeasuautilizaçãoeasuamanutençãosãopessoas treinadas.
- Instaleamáquinaemumaviãoaumaalturanãoinferiora800milímetrosacimadopiso.
- Odispositivodeveconectar-seaoabastecimentodeágualocalatravésdeumaconexãodemangueira especial, em conformidade com as normas nacionais, quando estas forem aplicáveis. Além disso, o equipamento deve ser instalado com adequada “proteção contra refluxo” para estar em conformidade com os regulamentos nacionais e locais.
- Amanutençãoprogramadaereparaçãosódevemserrealizadosporpessoalautorizadoequalificado.
- Nãoinstalaroaparelhoemlugaresondeforprevistaalimpezacomjactosdeágua.Nãomergulharo aparelhonaáguaparalimpar.
- Seocabodealimentaçãoestiverdanificadoasuasubstituiçãodeveserrealizadoapenasporpessoal autorizado e qualificado.
- O utilizador deve ser uma pessoa adulta e responsável, que deve seguir as normas de segurança vigentes no país de instalação e também as normas impostas pelo bom senso comum. Para um uso correcto e seguro da máquina, o operador deve observar as normas de prevenção de acidentes e todos osrequisitosdemedicinaehigienedotrabalhovigentesnopaísdeutilização.
- Esteaparelhonãoédestinadoaserutilizadoporpessoas(incluindocrianças)comcapacidadesfísicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, a não ser que sejam controladasouensinadassobrecomousaroaparelhoporumapessoaresponsávelpelasuasegurança. Ascriançasdevemservigiadasparaseassegurarquenãobrincamcomoaparelho.
- Ousodoaparelhoeasoperaçõesdemanutençãoordináriaelimpezadevemserfeitossomentepelo pessoal responsável, delegado pelo cliente e sob a sua responsabilidade.
- Nuncapôramáquinaafuncionarsematerligadoàredehídrica.Válvuladecortedaáguadeveficar aberta quando a máquina está ligada. O utente deve verificar que esteja aberta.
- Colocaraschávenasvaziassomentenorespectivocompartimento.
- Amáquina,quandoemfuncionamento,nuncadevesercoberta.Énecessárioquehajaumacirculação dearadequada.Éseveramenteproibidodeixaramáquinafuncionarcomasguardasfixase/oumóveis desmontadas ou com os dispositivos de segurança desactivados; é severamente proibido retirar ou alterar os dispositivos de segurança.
- Nenhum painel de revestimento da máquina deve ser retirado, pois no interior das máquinas há componentessobtensão(háriscodechoqueeléctrico).
- Antesdefazerqualqueroperaçãodemanutençãoordináriaoulimpeza,desligarafichadealimentaçãoeléctrica da tomada da rede, se possível, caso contrário desligar o interruptor omnipolar instalado antes da máquina.
- Osdispositivosdesegurançadevemsempreestaremperfeitoestado,edeve-serespeitaramanutenção regularaserfeitapelopessoalautorizadoLaSanMarco.
- Aspartesquentesdamáquina(grupodeextracção,caldeira,tubos,etc.)podemprovocarqueimaduras devidas ao contacto acidental com a pele. Portanto, é necessário utilizar luvas, aventais, etc. durante os trabalhosdemanutençãooureparação.
- Paraalimpeza,eviteousodeprodutoscomooálcool,abenzinaousolventesemgeral;utilizeáguae solventes neutros.
- Paraalimpezadocorpodamáquina,éobrigatórioutilizarumpanohúmidoouumaesponja;nãoutilizar produtos abrasivos que possam danificar os componentes do corpo. Para a limpeza dos grupos de104 portuguÊs extracção de café, dos suportes do filtro, das grelhas e das cubas, seguir as instruções do capítulo “Manutençõesordinárias”.
- Paraumamelhorqualidadedoproduto,érecomendávelsubstituiraáguadacaldeiraedostubosao iniciarotrabalhodiário.Seamáquinaficarsemserutilizadaporváriashoras,duranteodia,recomenda- se também trocar a água deixando-a escorrer através da torneira de extracção de água quente e através dos grupos de extracção de café.
- Énecessárioseguirescrupulosamenteasmanutençõesordináriasenumeradasnestemanualparapoder trabalhardemodoseguroeparamanteroaparelhoeficiente.
- Emcasode avariasoudanosde componentesdamáquina decaféexpresso,recorreraocentrode assistênciaautorizadoesolicitarousode peçasoriginaisLaSanMarcoS.p.A.;ousodepeçasnão originaisinvalidaacertificaçãodeconformidadeeagarantiaqueacompanhamamáquina.
- Toda modificação feita na máquina e/ou o desrespeito das manutenções programadas isentam o fabricante de toda responsabilidade por eventuais danos derivantes e invalida a declaração de conformidade e a garantia.
- Éexplicitamenteproibidoexecutarintervençõesnamáquinaparaasquaisnãosetemaautorização. Recomendamos contactar o Fabricante para toda necessidade de informações, peças de reposição e acessórios.
- No caso da máquina ser colocada ao ar livre ou em locais onde a temperatura pode descer abaixo de 0°C,éabsolutamentenecessáriorealizaroesvaziamentodocircuitodospermutadores,fechandoa alimentaçãohídricadamáquinaeremovendoaáguadosgrupos,atésairapenasvapordosmesmos. A não realização destas operações pode provocar a ruptura dos permutadores, devido ao possível congelamento da água contida no seu interior.
- Em caso de inutilização e desmantelamento da máquina, recorrer ao fornecedor ou a empresas municipais que se ocupem do tratamento de resíduos sólidos urbanos. Não libertar os resíduos para o ambiente.
- LaSanMarcoS.p.Areserva-seodireitodeefectuarmodificaçõestécnicasnamáquina,seconsiderar necessário, sem aviso prévio.
1.3 Como utilizar a máquina de café
Temperatura ambiente: 5 ÷ 45° C (esvaziar o sistema de água em caso de gelo) Pressão da água da rede: 80 a 800 kPa (0.8 a 8.0 bar) Dureza da água: inferior a 5° fH Ruído sonoro emitido pela máquina: o nível de pressão sonora ponderado A é inferior a 70 db(A), em condi- ções normais de utilização da máquina.105 PORTUGUÊS
2. Ilustração perspéctic dos vários modelos
Mod. 85-E3. Esquema de alimentação hidráulica
PORTUGUÊS 1 Interruptor geral 2 Lâmpada piloto de alimentação 3 Ejector de vapor 4 Interruptor on/off aquecedor de chávenas 5 Alavanca da torneira do ejector de vapor 6 Botão de extracção de um café curto 7 Botão de extracção de um café longo 8 Botão de extracção de dois cafés curtos 9 Botão de extracção de dois cafés longos 10 Botão de extracção contínua 11 Alavanca da torneira de extracção de água quente 12 Grupo de extracção de café expresso 13 Suporte do filtro com pega 14 Alavanca de enchimento manual da caldeira com água 15 Ejector de água quente 16 Botão de ligar o queimador a gás 17 Botão de segurança do queimador a gás 18 Manómetro de duas escalas 19 Botão de extracção de café 20 Nível óptico 21 Torneira de esvaziamento da água da caldeira 22 Torneira de autonível 23 Válvula de botão com válvula de retenção 24 Torneira de autonível 25 Válvula de retenção e segurança 26 Electroválvula de autonível 27 Pressóstato 28 Parafuso de regulação do pressóstato 29 Cuba para recolher borras 30 Tubo de descarga 31 Depurador 32 Tubo de alimentação do depurador 33 Tubo de alimentação da rede hídrica 34 Tubo de alimentação da bomba 35 Tubo alimentación bomba 36 Tubo de alimentação da máquina 37 Bomba (modelo externo) 38 Bomba (modelo interno) Inscrião explicativa:107 PORTUGUÊS
- AinstalaçãodeveserfeitaportécnicoqualificadoeautorizadoLaSanMarco.
- Amáquinadecafééentregueaosclientesnumaembalagemadequadadecartãoe poliestireno. A embalagem contém a máquina e os seus acessórios, o manual de uso e a declaração de conformidade. Após ter aberto a embalagem, certificar-se de que a máquina de café e os seus compo- nentesestejamíntegros;sehouverdúvidas,nãoutilizaroaparelhoerecorreraLaSan MarcoS.p.A.Aembalagemdevesertratadapeloscentrosderecolhaderesíduos,em conformidade com as leis vigentes no país de instalação. Não libertar para o ambiente. Os componentes da embalagem (cartão, poliestireno, nylon, agrafos, etc.) podem ser fonte de perigo. Não deixar ao alcance das crianças.
- Amáquinadevesercolocadasobreumasuperfícieperfeitamentehorizontalesuficien- temente sólida para sustentar o peso da mesma, com um espaço ao redor suficiente para poder dispersar o calor produzido durante o funcionamento.108 portuguÊs
Com a máquina de café expresso é entregue (dentro da embalagem) uma série de acessórios: – suportes de filtro com anel de bloqueio do filtro; – filtros para suportes (doses de um e dois cafés); – filtro sem furos para suporte de filtro; – bicos para suportes de filtro (doses de um e dois cafés); – calcador para café em pó; – tubo trançado em inox de 900 mm para a ligação hidráulica (rede hídrica - depurador); – tubo flexível em borracha com espiral de aço para descarga de águas brancas; – bocal duplo de 3/8" para ligação à rede hídrica; – escovinha para limpeza dos grupos de extracção; – filtro na aspiração da bomba (a pedido); – tubo trançado em inox de 600 mm para a ligação hidráulica (aspiração da bomba- depurador) - opcional somente para bomba externa; – tubo trançado em inox de 1600 mm para a ligação hidráulica (compressão da bomba- máquina de café) - opcional somente para bomba externa.
5.2 Preparação da rede hídrica
ALIMENTAÇÃO Posicionar nos pés da máquina o tubo da rede de alimentação hídrica (o diâmetro mínimo deve ser 3/8") e mon- tar uma válvula de corte (de preferência de esfera de 3/8") que permita abrir e fechar rapidamente. A máquina deve ser ligada à rede da água com o tubo fornecido de série. Não ligue a máquina com tubos já utilizados. DESCARGA No nível do pavimento, instalar uma caixa inspeccionável ligada à rede de tratamento das águas brancas, para receber o tubo de descarga da máquina por gravidade. O tubo de descarga deve ser posicionado de modo que a entrada seja livre e sem possibilidade de obstrução durante o funcionamento.
5.3 Depurador de água (Opcional)
O depurador para abrandar a água de rede pode ser manual ou automático, segundo as necessidades do cliente. Éimportante,antesdeligarodepuradoràmáquinadecafé,lavarasresinascontidasnomesmo, segundoasinstruçõesdomanualdeusofornecidocomoaparelho. Nota: O depurador de água é considerado um aparelho indispensável para garantir o bom funcionamento damáquinadecaféexpresso;seoclientenãoinstalounenhumsistemadedepuração,recomenda-se instalá-loparagarantiraeficiência,odesempenhoeaduraçãodoscomponentesdamáquinadecafé expresso.
5.4 Instalação do sistema hidráulico
1) Utilizar o tubo 32, trançado em inox de 900 mm, para ligar a válvula de corte da rede hídrica à torneira
1 de entrada de água no depurador (figura 1).109 portuguÊs
2) Ligar, mediante o tubo 35 de borracha trançado em inox (de 2500 mm), a aspiração da bomba interna
1) Utilizar o tubo 32, trançado em inox de 900 mm, para ligar a válvula de corte da rede hídrica à torneira
1 de entrada de água no depurador (figura 1).
2) Ligar, mediante o tubo 35 de borracha trançado em inox (de 600 mm), a aspiração da bomba interna à
torneira do depurador (figura 3 - 4).
3) Ligar, mediante o tubo 36 de borracha trançado em inox (de 1600 mm), a compressão da bomba ao
5.6 Ligação eléctrica
Informaçõesparafazercorrectamentealigaçãoeléctricadamáquinadecaféexpresso
- Antesdeligaroaparelhoàredeeléctrica,certificar-sedequeosdadosdaplacada máquina correspondam aos do sistema de abastecimento eléctrico; a placa encontra- se no lado esquerdo da estrutura (retirar a cuba inferior para ter acesso).
- Aligaçãodeveserfeitaconsoanteasdisposiçõesdopaísdeinstalação.
- Osistemaeléctricopredispostopeloclientedeverespeitarasnormasvigentes;ato- madadecorrentedevepossuirumsistemadeligaçãoàterraeficaz.LaSanMarco S.p.A.declinatodaresponsabilidadeseasimposiçõesdeleinãoforemrespeitadas. Uma instalação incorrecta pode causar danos a pessoas ou coisas, pelos quais o fabri- cante não pode ser considerado responsável.
- Sefornecessário utilizaradaptadores,tomadasmúltiplase/ouextensões,épreciso utilizar somente produtos em conformidade com as normas de segurança vigentes.
- Paraevitareventuaissobreaquecimentosdocabodealimentação,recomenda-sede- senrolá-lo completamente.
- Paraaligaçãoeléctrica,énecessárioinstalaruminterruptorgeralomnipolarantesdosi- stema de alimentação eléctrica, que deve ser dimensionado segundo as características eléctricas(potênciaevoltagem)transcritasnaplacadoaparelho.Ointerruptoromnipolar deve ser desligado da rede mediante uma abertura dos contactos de pelo menos 3 mm.110 portuguÊs Ligar o cabo de alimentação ao interruptor geral da seguinte maneira: soMENtE pArA MoDELos 85 1
A potência absorvida pelas resistências eléctricas pode ser reduzida a 2/3 eliminando um dos dois fios PRETOS.
5.7 Conectando o terminal equipotencial
A máquina é fornecida com um terminal de potencial colocada sob o bandeja e a grelha de suporte inferior copos. O terminal é identicado pelo símbolo equipotencial em volta. Apenas conecte os cabos de 2,5 milímetros a 6 mm, com terminal de anel para parafuso M8. A conexão com o terminal de potencial deve ser realizada por pessoal qualicado autorizado LA SANMARCOSPA. Para ligar remover o bandeja inferior. No lado esquerdo da estrutura, indicados pelo símbolo equipotencial é a braçadeira de parafuso para ser usado para conectar um cabo de 2,5 mm a 6 mm com terminal de anel de parafuso M8.111 PORTUGUÊS
6. Instruções para o funcionamento da máquina
6.1 Admissão da água
Controlo da posição das torneiras da instalação hídrica a) Tirar o prato de recolha das borras com a sua grelha e controlar:
- Torneiradaválvuladenívelautomático22:fechada. b) Colocar novamente o prato de recolha das borras com a sua grelha. c) Abrir a torneira 33 de alimentação geral da água. d) Abrir uma torneira vapurizadora 5 para permitir a saida do ar na fase de enchimento da caldeira. Modelos 85 - Practical - S/E e) Pœor o interruptor geral 1 na posição 1 de maneira a efectuar a admissão automática da água na caldeira com exclusão das resistências. Quando a água alcançar a sonda, acender-se-á a luz avisadora "MAX". Terminado o enchimento da caldeira com a água, coloque o interruptor geral na posição 2 de trabalho. Modelos 85 - S/E - 2 - 3 - 4 f) Certificar-se de que o interruptor geral 1 esteja na posição "zero". g) Carregar no botão 14 e mantê-lo carregado até que a água não tenha alcançado 3/4 do nível óptico 20.
6.2 Regulação da pressão de distribuição da bomba
a) Concluído o enchimento da caldeira com água, colocar o interruptor geral na posição 2 (as resistências eléctricas começam a aquecer a água). b) Accionar o botão de distribuição contínua 19 para as máquinas de dosagem manual ou o botão 10 para as máquinas electrónicas de dosagem automática, de modo que a água saia do grupo que corresponde ao botão accionado. c) Ler na escala inferior do manómetro 18 o valor da pressão da água. O valor de regulação óptimo é 9 bar. A regulação da pressão com o valor desejado obtém-se mediante o parafuso da bomba, aparafusando aumenta-se a pressão, ao passo que desaparafusando, diminui-se. Conforme indicado na figura que segue, em função do modelo de bomba entregue com a máquina, existem três casos diferentes para a regulação de tal parafuso: - regular somente o parafuso - regular o parafuso e bloquear com a porca - soltar a porca cega de protecção e regular o parafuso.
6.3 Regulação da pressão da água na caldeira
a) Concluído o enchimento da caldeira com água, colocar o interruptor geral na posição 2 (as resistências eléctricas começam a aquecer a água). b) Abrir a torneira de vaporização de alavanca 5 de modo que durante o aquecimento o ar saia. Fechar a torneira assim que iniciar a fase de vapor. Na escala superior do manómetro 18 de 0 a 3 bar, lê-se a pressão do vapor na caldeira. A pressão sobe até ao valor de regulação do pressóstato 27 no campo 0.9-
1.1 bar. Para variar a pressão do vapor, é necessário regular o parafuso 28 do pressóstato 27. Girando o
parafuso no sentido horário, a pressão diminui, ao passo que girando o parafuso no sentido anti-horário, a pressão aumenta. A regulação é feita com uma chave de parafuso mediante o furo existente na tampa do pressóstato. Tem-se acesso ao pressóstato através da gaveta e grelha superior.
6.4 Aquecimento da água na caldeira
a) Pôr o interruptor geral na posição 2. b) Abrir uma torneira vaporizadora de alavanca 5 de maneira que durante o aquecimento o ar possa sair. Fechar a torneira logo que estiver em fase de vapor. Na escala supeior do manómetro 18 de 0-3 bar pode-se ler a pressão do vapor na caldeira (valor aconselhado 0,9÷1,2 bar).
O botão on/off 4 serve para incrementar o aquecimento do suporte das chávenas. Pode ser ligado ou desli- gado quando desejar.
6.6 Admissão do vapor
Serve para tirar vapor da caldeira para aquecer os líquidos ou para tornar mais espumoso o leita para 'cap- puccino". Baixando ou velantando a alavanca 29 obtém-se o uxo máximo. Deslocando lateralmente a ala- vanca obtém-se um uxo reduzido.
6.7 Admissão da água quente
Torneira de alavanca 11, serve pra tirar a água quente da caldeira para fazer chá, camomila, etc. O funcio- namento é análogo ao do vapor.
6.8 Preparação do café
Certicar-se de que o ltro na taça seja do peso (em gramas) desejado. É importante que o café doseado e premido no ltro toque de leve o duche do grupo. Para ter a certeza que seja assim, é suciente enganchar a taça porta-ltro ao grupo e retirá-la. Se o café está no nível certo, o parafuso central de xação do duche deixa a marca.
6.9 Distribuição do café
Modelos semi-automáticos: 85 - S Depois de aplicada ao grupo a taça porta-ltro, basta carregar no interruptor 19 de arranque da bomba e da electroválvula. Quando o café alançar a dose desejada, pode-se parar a distribuição colocando novamente o interruptor na posição precedente. Modelos automáticos: 85 - E Aplicada ao grupo a taça porta-ltro, carregar num dos cinco respectivos botões. Os primeiros dois botões 6 e 7 seleccionam duas doses individuais programadas. Os segundos dois botões 8 e 9 seleccionam duas doses duplas programadas. O uxo do café pode ser parado antecipadamente carregando no quinto botão
10. Sempre com o quinto botão 10, é possível distribuir manualmente a quantidade de café desejada: carre-
gando nesse botão o café sai em continuação, o uxo pára carregando uma segunda vez no mesmo botão.
6.10 Escoamento da água da caldeira
Se for preciso esvaziar a caldeira, desligar a corrente da máquina colocando o interruptor geral 1 na posição "zero" e no caso de máquinas com gás apagar a chama fechando a torneira de alimentação do gás. Abrir a torneira de escoamento 21 até completar a operação. Atenção: Fechar a torneira quando recomeçar o enchimento.
6.11 Funcionamento automático - programação das doses
Modelos automáticos: 85 - E A. Começodaprogramação Pôr o interruptor geral 1 na posição "zero" (máquina desligada). Mantendo carregado o quinto botão 10 do primeiro grupo, pœor o interruptor geral 1 na posição 1 (máquina ligada). Depois de uns segundos, soltar o botão 10. Agora a luz piloto correspondente ao botão soltado vai acender de luz intermitente e contemporaneamente tambén vão piscar os mesmos dos outros grupos. Estas condições a máquina está em fase de programação. B. Programação Programar as 4 doses do 1° grupo da seguinte maneira: Tirar do moedor/doseador a quantidade de café correspondente à dose utilizada para o café expresso individual. Inserir a taça porta-filtro no 1° grupo. Posicionar a chávena debaixo do bico da taça. Carregar no primeiro botão 6 de que se quer memorizar a dose e, uma vez alcançada a quentidade desejada, directamente na chávena, parar a distribuição e memorizar a dose carregando no quinto botão 10. Proceder de mesma maneira para a memorização das outras doses de cada grupo. Desejando programar os demais grupos com as mesmas doses do primeiro, é suficiente, uma vez programado o primeiro grupo, carregar no botão 33 de cada quadro de botões dos outros grupos, de maneira que a luz piloto correspondente mude de intermitente a fixa.113 PORTUGUÊS C. Fim da programação Para acabar a programação da máquina, carregar no botão 33 do 1° grupo e as luzes piloto apagar-se- aõ. Cada botão sucessivamente carregado dará a dose memorizada anteriormente.
6.12 Sinais de alarme
Intermitência da luz piloto do 1° botão do quadro dos botões: indica funcionamento anómalo do contador volumétrico. Intermitência da luz piloto do 2° boão de todos os quadros de botões: indica funcionamento anómalo do sistema hidráulico de admissão automática da água na caldeira (elec- troválvula bloqueada, ausência de água na rede, etc.) e, depois de 1'30", a alimentação eléctrica do motor bloqueia-se.
- Paraasoperaçõesdelimpezanãoutilizarjactosdeágua,vaporououtracoisa.Antes decomençarasoperaçõesdelimpezadamáquina,ouasuamanutenção.DESLIGAR
- Emcasodedanicação,ocabodealimentaçãoelectricadevesersubstituidoporuma peça de origem, provida de preparaçáo especial e conforme as normas em vigor.
- Todasasoperaçõesdemanutençãoextraordinária,asubstituiçãodepartes,oinutilizar oudestruiramáquinadevemserefectuadasporpessoaldaAssistênciaLaSanMarco.
7. Instruções para o instalador autorizado Alimentação
com Gás para aquecimento da caldeira (Opcional) Leia as instruções antes de instalar e usar o aparelho. Esteaparelhopodeserinstaladoefuncionasóemlocalpermanentementeventiladosegundoas NormasUNI-CIG7129eUNI-CIG7131.
7.1 Ligação à rede de distribuição do gás
Posicione o aparelho consoante as instruções constantes do manual de uso e manutenção, retire o painel con- forme descrito no mesmo manual e faça a ligação à rede de distribuição do gás, ou botija de GPL (G30/G31), por meio de tubos metálicos rígidos ou tubos metálicos exíveis conformes à Normas UNI-CIG 9891. Verique se o gás para o qual o aparelho está predisposto (indicado na placa de características) corresponde ao gás efectivamente disponível. Se não corresponder, faça a substituição conforme as instruções do parágrafo "modicação da regulação". A rampa de ingresso da alimentação de gás, formada pela válvula de corte do aparelho (51), é uma rosca se- gundo as Normas ISO 228-1 (não estanque na rosca) G 1/8".Se forem utilizados, para a ligação à rede, tubos metálicos rígidos, interponha uma ogiva apropriada entre a válvula e o tubo metálico rígido no qual, por sua vez, deve ser colocada uma rosca fêmea conforme a Norma ISO 228-1 (não estanque na rosca) G 1/8". Se forem utilizados, para a ligação à rede, tubos metálicos exíveis, interponha um bocal duplo fêmea apro- priado conforme a Norma ISO 7-1 (estanque na rosca) G 1/8" e macho segundo a Norma ISO 228-1 (não estanque na rosca) G 1/2", em cuja sede será colocada uma junta de vedação. Feita a ligação, abra a alimentação do gás à montante do aparelho e com uma solução de sabão (nunca uma chama), verique se a ligação está perfeitamente estanque.
7.2 Descarga dos produtos da combustão
O aparelho, relativamente à descarga dos produtos da combustão, é de Tipo A1; ou seja, obtém o ar com- burente necessário à combustão do ambiente e descarrega os fumos no mesmo. Preste muita atenção ao volume do ambiente no qual se pretende instalar o aparelho, pois deve ser pelo menos igual a 12 m
Se o volume for inferior, vai ser necessário posicionar o aparelho directamente sob uma chaminé de aspi- ração e realizar também uma tomada de ventilação para a adução de ar comburente cuja secção da abertura útil não deve ser inferior a 100 cm
Carregue e gire o botão da válvula de gás (51) no sentido anti-horário até ao símbolo da chama, conforme ilustra a g. B; mantendo pressionado o botão, accione a tecla de acender identicada com o símbolo da estrela (53) pressionando-a várias vezes até acender o queimador (acendimento piezoeléctrico). Quando o queimador se acender, o que se pode averiguar através da respectiva abertura (54), mantenha pressionado o botão da válvula de gás por 5-10 segundos.Após este período, se a chama não permanecer acesa, repita a operação acima descrita.
7.4 Modicação da regulação
O aparelho está predisposto para funcionar com o gás indicado na respectiva plaqueta de características aposta no aparelho.As indicações relativas à regulação do ar, injector, débito caloríco nominal e reduzido, encontram-se nas Tabelas 1 e 2. A correspondência de tais dados com cada um dos modelos pode ser observada por meio do penúltimo ca- racter da sigla do próprio modelo.Por exemplo, a sigla do modelo presente na placa de características parte gás 85-E-3-G traz, no penúltimo caracter, o número 3. Tabela 1 - Regulação do ar primário (Fig. C) Gás 2 Grupos 3 Grupos 4 Grupos GPL L = 8 mm L = 10 mm L = 12 mm (G30/G31) Metano L = 4 mm L = 4 mm L = 4 mm (G20) Qn = débito calorífico nominal Qnr = débito calorífico nominal reduzidoreduzido Tabela 2 - Diâmetro dos bicos em 100/mm Gás 2 Grupos 3 Grupos 4 Grupos GPL 40 55 65 (G30/G31) Metano 60X 81X 90X (G20) Qn (kW) 0,75 1,45 1,9 Qnr (kW) N.A. 1,0 1,3 1° GRUPPO
2° GRUPPO Assim, é necessário neste caso consultar os dados ilustrados respectivamente nas Tabelas 1 e 2, na coluna denominada " 3 Grupos". Se for necessário modicar a regulação do aparelho, siga as instruções ilustradas a seguir.Solte o parafuso do anel de regulação do ar primário (55 - Fig. C), e o bico ca descoberto (56). Com a respectiva chave, solte o bico (56) e substitua-o pelo apropriado indicado na Tabela 2, verique que o diâmetro do mesmo corresponda com o corpo do próprio bico. Aparafuse o novo bico (56) e, logo após, posicione o anel de regulação do ar primário (55 - Fig. C) segundo o quanto indicado na Tabela 1, utilizando para a regulação da quota "L" um calibrador ou um instrumento equivalente xando bem o parafuso de bloqueiodo mesmo. Coloque o interruptor geral (1) na posição 1, de modo a activar uma só resistência (50% da potência eléctrica da caldeira para resistência monofásica de 2 elementos e 1/3 da potência para resistências de 3 elementos com ligação trifásica) e acenda o queimador como já descrito. Assim que a água presente na caldeira tiver alcançado a temperatura programada, o regulador de caudal do gás reduzirá automaticamente o próprio caudal até alcançar o valor correspondente ao débito caloríco no- minal reduzido.De seguida, accione o parafuso (58) do regulador de caudal, a m de optimizar a estabilidade da chama, para que toque ligeiramente o elemento sensível do termopar previsto para a detecção da chama (52) e regule o parafuso (57) para obter o valor de pressão máxima desejada na caldeira.115 PORTUGUÊS Verique o bom funcionamento, substitua a plaqueta de características do aparelho pela correspondente ao novo gás, a qual se encontra no kit fornecido de série, que contém o bico que acabou de montar. Dispositivos de segurança presentes (de rearme manual). O aparelho é dotado de dois dispositivos de segurança que bloqueiam a saída de gás se se apagar aciden- talmente a chama.
1 - Termopar (52): actua na válvula (51), cuja sonda (52) deve ser tocada ligeiramente pela chama do
queimador (50); caso contrário o gás será automaticamente cortado.
2 - Termóstato (59): colocado em contacto da caldeira, actua na válvula (51); quando a temperatura
atingir 140 ˚C, detectada pelo elemento sensível do termóstato (59) no corpo da caldeira, o gás será automaticamente cortado. Só quando o corpo da caldeira atingir 110 ˚C, vai ser possível acender novamente o queimador de acordo com as instruções já descritas.De seguida, quando intervier uma das duas seguranças, tente acender novamente o queimador como já descrito anteriormente. Seomalfuncionamento,quefazcomqueoqueimadorseapague,persistir,contacteoServiço de assistência autorizado mais próximo, que solucionará a causa do bloqueio.
8. Manutenção ordinária
- Nenhumpainelouprotecçãoxadocorpodamáquinadeveserretiradoparafazeras manutenções ordinárias.
- Nãoutilizardetergentesagressivos(álcool,benzinaousolventes)oumateriaisabrasi- vos para limpar a máquina de café; utilizar água e detergentes neutros. Nota: As operações de limpeza diária devem ser feitas para manter a máquina em bom funcionamento e para ga- rantir a segurança do utilizador e das outras pessoas.
8.1 Limpeza dos grupos de extracção e do suporte do ltro
1) Desenganchar o suporte do ltro do grupo de extracção, retirar as borras e substituir o ltro pelo ltro
cego (sem furos) fornecidos com a máquina. Nota: O ltro é colocado dentro do suporte por pressão; para o retirar, basta forçá-lo nos lados e então retirá-lo. Não retirar o anel elástico do interior do suporte.
2) Limpar com a escovinha a sede do grupo onde é colocado o suporte do ltro.
3) Colocar o suporte no grupo e, sem o enganchar completamente, carregar na tecla de extracção contínua.
4) Deixar a água sair, por transbordamento, pelo suporte do ltro (assim limpa-se o grupo de extracção).
A extracção de água do grupo pode provocar queimaduras causadas pelo contacto acidental com a pele.
5) Interromper a extracção de água e bloquear o suporte no grupo.
6) Activar a extracção contínua e então interrompê-la após uns dois segundos; repetir algumas vezes esta
operação (desta maneira limpa-se o canal de descarga e a electroválvula do grupo).
7) Limpar o ltro furado e recolocá-lo no suporte. Extrair água por cerca de dois segundos para limpar o
ltro, o suporte e os bicos.
8) Repetir as mesmas operações para todos os grupos de extracção.
Nota: Para uma limpeza eciente dos grupos de extracção, podem ser utilizados detergentes especiais disponíveis no comércio.116 PORTUGUÊS
8.2 Limpeza da cuba e grelha para chávenas
A grelha para chávenas inferior deve ser mantida sempre limpa; durante o uso normal da máquina, basta limpá-la com uma esponja ou com um pano húmido. No nal do dia de trabalho, é preciso limpar a cuba e a grelha, e respectivas partes internas, com água quente e detergente neutro.
8.3 Limpeza da lança de vapor
Limpar o ejector de vapor com uma esponja ou com um pano húmido no nal do dia de trabalho, para retirar resíduos de leite ou outros resíduos que inevitavelmente formaram-se durante o uso normal da máquina. Abrir a torneira de vapor colocando o ejector dentro da cuba , para retirar os resíduos acumulados dentro do ejector.
8.4 Substituição da água da caldeira
Para substituir a água da caldeira, seguir as instruções abaixo.
1) Desligar a tensão da máquina comutando o interruptor geral na posição 0 (zero).
2) Retirar a cuba com a grelha para chávenas e abrir a torneira de descarga da caldeira .
3) Abrir uma torneira de extracção de vapor para facilitar a saída da água até terminar a operação.
4) Quando não sair mais água pela caldeira fechar a torneira de descarga da caldeira e a torneira de ex-
5) Encher a máquina com água seguindo as instruções do parágrafo “Enchimento da caldeira com água”.
6) Para uma melhor qualidade do produto recomenda-se que, no arranque da máquina, proceda à substi-
tuição da água na caldeira e à substituição da água presente nas tubagens de circulação de água.
9. Períodos de não utilização
Se a máquina não for ser utilizada por um longo período de tempo (encerramento semanal, férias, etc.), tomar as seguintes precauções:
1) Virar o interruptor geral na posição 0 (zero) e eventualmente desligar o o de força ou o interruptor geral
3) Se a temperatura puder descer abaixo de 5°C, esvaziar completamente o sistema hidráulico da máquina;
4) Lavar todos os componentes da máquina conforme descrito no parágrafo “Manutenções Ordinárias”;
5) Se necessário, cobrir a máquina.
10. Informação aos utentes da Comunidade
Europeia Nos termos do Decreto Legislativo 14 março, 2014 49. Implementação da Directiva 2012/19/UE / Waste Electrical and Electronic Equipment UE (WEEE).
- Osímbolodocaixotedolixobarradocomumacruzounasuaembalagem,indicaqueo produtonomdasuavidaútildeveserrecolhidoseparadamentedosoutrosresíduos.
- Areciclagemdesteequipamentononaldavidaéorganizadoegerenciávelstitado produtor. O usuário que deseja eliminar este equipamento deve entrar em contato com o fabricanteeseguirosistemaqueadoptouparapermitirarecolhaseparadademdevida.
- Recolhaselectiva apropriada para o início do seu antigo aparelhopara reciclagem, tratamento e disposição ambientalmente compatível, contribui para evitar possíveis disputastivaefeitossobreoambienteesobreasaúdeepromoveareutilizaçãoe/ou reciclagemdemateriaisoqualécompostopeloapparecchiatura .• Odescarteinadequadodoprodutopeloproprietárioenvolveaaplicaçãodesanções- am nistrativa previstos em lei.117 PORTUGUÊS
A garantia é anulada se:
- Nãoforemrespeitadasasinstruçõesdestemanual.
- Asmanutençõesprogramadaseasreparaçõesforemefectuadasporpessoalnãoautorizado.
- Amáquinaforusadademaneiradiferentedomodoprescritonomanualdeuso.
- Aspeçasoriginaisforemsubstituídasporpeçasdeoutrofabricante.
- A garantia não é válida para danos provocados por descuido, uso e instalação incorrectos e não em conformidade com o quanto prescrito por este manual, má utilização, má conservação, raios e fenómenos atmosféricos, sobretensão e sobrecorrente, alimentação eléctrica insuficiente ou irregular.
12. Declaração de conformidade
O fabricante_ La San Marco S.p.A. 34072 Gradisca d’Isonzo (GO) Itália – Via Padre e Figlio Venuti, 10 telefone (+39) 0481 967111 – fax (+39) 0481 960166 – http://www.lasanmarco.com declaramos sob nossa inteira responsabilidade que a máquina de café expresso (identicados a partir da placa de identicação do aparelho) está em conformidade com as seguintes directivas europeias: 2006/42 / CE, a Directiva 2006/95 / CE 2004/108 / CE, o Regulamento (CE ) n ° 1935/2004, 2012/19 / UE 2011/65 / UE. Para a vericação do cumprimento destas directivas têm sido aplicadas normas harmonizadas: EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 60335-2-75.
13. Problemas e soluções
A caldeira está cheia de água e transborda pela válvula de segurança. Intervenção da válvula de segurança com saída do vapor. A máquina foi ligada correctamente, mas não aquece a água da caldeira. Não sai água por um grupo de extracção. As doses de café expresso programadas não são constantes ou variam nos diversos grupos. Não se consegue programar as doses no grupo 1 e copiá-las nos outros grupos. Alarme dos contadores volumétricos.
DEFEITO CAUSA SOLUÇÃO
- Umadasviasdedescargada caldeira ou de um circuito do grupo apresenta uma fuga.
- Defeitonosistemaeléctrico (a resistência eléctrica está sempre alimentada).
- Aumentodapressãona caldeira (a válvula de segurança intervém a 1.9÷2.5 bar).
- Aresistênciaeléctricaestá defeituosa ou não está alimentada.
- Café moído demasiado fino ou dose demasiado elevada relativamente ao filtro utilizado.
- Circuitohidráulicoobstruído.
- Fuganaelectroválvulado grupo de extracção.
- Funcionamentoanormal ou defeito no contador volumétrico do grupo 1.
- Contadoresvolumétricos bloqueados ou avariados.
- Ligaçãoeléctricadefeituosa.
- Controlarocircuitodeautonível,o botão de enchimento manual, os trocadores da caldeira.
- Substituiraspartesdesgastadasou avariadas para solucionar a fuga.
- Controlarasligaçõeseléctricas que alimentam a resistência e o pressóstato.
- Nasmáquinascomcontrole electrónico da temperatura, verificar se a unidade electrónica, o triac, a sonda de nível, as ligações eléctricas funcionam correctamente.
- Controlarsearesistênciaestá alimentada pela rede eléctrica.
- Controlar se interveio o termóstato de segurança da resistência e verificar o funcionamento do mesmo.
- Nasmáquinascomcontrole electrónico da temperatura, verificar se a unidade electrónica, o triac, a sonda de nível, as ligações eléctricas funcionam correctamente.
- Regularamoageme/ouadosede café moído.
- Verificarseoinjector,otubode circulação superior, o injector de gás e a electroválvula do grupo não estejam obstruídos.
- Nasmáquinasdedosagem electrónica, controlar o contador volumétrico e as suas torneiras.
- Controlaraelectroválvuladogrupo, a sua ligação e o fusível na unidade electrónica.
- Programarasdosesseparadamente para cada grupo de extracção. Se o problema continuar, substituir o contador volumétrico do grupo em questão.
- Substituiraelectroválvuladogrupo de extracção.
- Controlar a ligação eléctrica e as suas conexões, a unidade e os fusíveis.119 portuguÊs Alarme de autonível. A máquina está ligada (o interruptor geral está na posição 1 ou 2 e a luz avisadora está acesa), mas não funciona o sistema electrónico. A máquina efectua a extracção de água num grupo sem que uma das doses tenha sido seleccionada. Modelos 85 S: um grupo faz a extracção de água continuamente. Do ejector de vapor sai vapor em pequenas quantidades ou gotículas de água. Da torneira de extracção de água saem gotículas. Ao terminar a extracção do café, sente-se um "assobio". O suporte do filtro desengancha-se durante a extracção. Ao tirar o café, parte deste sai, a gotejar, pelo bordo do suporte. Fuga de água pela descarga da electroválvula do grupo.
- Circuitohidráulicodoautonível sem água.
- Válvulageraldaredehídrica fechada.
- Electroválvuladeautonível defeituosa.
- Juntadevedaçãodatorneira desgastada.
- Juntadevedaçãodatorneira desgastada.
- Fuganaelectroválvula.
- Funcionamentoirregularda válvula de expansão.
- Pressãodabombaelevada.
- Juntadevedaçãosobo suporte desgastada.
- Juntadevedaçãosobo suporte desgastada.
- Electroválvuladogrupo defeituosa.
- Fugadeáguanosistemade arrefecimento do grupo.
- Controlarocircuitohidráulicodo autonível.
- Controlarseaválvuladecorteda rede hídrica está aberta.
- Substituiraelectroválvulade autonível.
- Controlaraligaçãoeléctrica,a unidade e os seus componentes.
- Controlaraligaçãoecorrigir(vide esquema eléctrico).
- Substituirajuntadevedação.
- Substituirajuntadevedação.
- Controlaraelectroválvulae,se necessário, substituí-la.
- Controlaraválvuladeexpansãoe, se necessário, substituí-la. Calibrar a válvula a 12 bar.
- Controlarapressãode funcionamento da bomba. Calibrar a bomba a 9 bar.
- Substituirajuntadevedação.
- Limparogrupodeextracçãoeo suporte do filtro.
- Substituirajuntadevedação.
- Limparogrupodeextracçãoeo suporte do filtro.
- Controlarotubinhodearrefecimento e os anéis de vedação do interior do grupo.120 portuguÊs
DEFEIto CAusA soLuÇÃo a. Café moído grosso. b. Café pouco comprimido. c. Dose insuficiente. d. Temperatura acqua de extracção baixa. e. Pressão da bomba superior a 9 bar. f. Filtro do duche do grupo obstruído. g. Furos do filtro dilatados (suporte do filtro). a. Café moído fino. b. Café muito comprimido. c. Dose elevada. d. Temperatura acqua de extracção alta. e. Pressão da bomba inferior a 9 bar. f. Filtro do duche do grupo obstruído. g. Furos do filtro dilatados (suporte do filtro). a. Café moído demasiado fino. b. Lâminas do moinho doseador desgastadas. c. Pressão da bomba superior a 9 bars. d. Filtro do duche do grupo obstruído. e. Furos do filtro dilatados (suporte do filtro).
- Filtrododuchedogrupo obstruído.
- Extracçãodocafé prolongada devido à obstrução do filtro.
- Extracçãodocafé demasiado rápida devido à obstrução do filtro do duche.
- Temperaturadaágua demasiado elevada.
- Filtrododucheparcialmente obstruído.
- Doseinsuficienteemrelação ao filtro utilizado. a. Moagem mais fina. b. Comprimir mais forte. c. Aumentar a dose. d. Aumentar a pressão na caldeira. e. Diminuir a pressão da bomba. f. Verificar e limpar com o filtro sem furos ou substituir. g. Controlar e substituir o filtro. a. Moagem mais grossa. b. Comprimir menos. c. Diminuir a dose. d. Diminuir a pressão na caldeira. e. Aumentar a pressão da bomba. f. Verificar e limpar com o filtro sem furos ou substituir. g. Controlar e substituir o filtro. a. Moagem mais grossa. b. Substituir as lâminas. c. Diminuir a pressão da bomba. d. Verificar e limpar com o filtro sem furos ou substituir. e. Controlar e substituir o filtro.
- Verificarelimparcomofiltrosem furos ou substituir.
- Limpezaousubstituiçãodofiltro.
- Limpezaousubstituiçãodofiltrodo duche.
- Diminuiratemperaturanacaldeira.
- Limpezaousubstituiçãodofiltrodo duche.
- Regularadosedecafémoído. Creme claro (o café sai rapidamente pelo bico). Creme escuro (o café sai em gotas pelo bico). Borras na chávena. Café com pouco creme na chávena (sai por borrifos pelo bico). O creme do café na chávena tem uma consistência insuficiente (desaparece após poucos segundos). Presença de abaixamentos nas borras do café no suporte do filtro (observando o interior do suporte do filtro). Nota: Senãoforpossívelsolucionaroproblemanomododescrito,ousehouveroutrodefeito,recorreraocentro deassistênciaautorizadoLaSanMarcoS.p.A.e§§∏¡i∫a Ã∏™∏ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏ – ™∂πƒ∞ 85 / S-e Μετάφραση των αρχικών οδηγιών122 e§§∏¡i∫a ¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
ManualFácil