La San Marco 85 SE - Maquina de cafe

85 SE - Maquina de cafe La San Marco - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 85 SE La San Marco en formato PDF.

📄 142 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice La San Marco 85 SE - page 87
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre 85 SE La San Marco

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 85 SE - La San Marco y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 85 SE de la marca La San Marco.

MANUAL DE USUARIO 85 SE La San Marco

Traducción de las instrucciones originales

La San Marco 85 SE - 1

Índice

  1. Introduccion.. pag. 83

1.1 Consulta del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 Recomendaciones.. 83
1.3 Uso de laquina de cafe . pag. 84

  1. Figuras de losDistinctos modelos . 85
  2. Esquema alimentacion hidraulica . pag. 86
  3. Characteristicas tecnicas.. pag. 87
  4. Instalación. pag. 87

5.1 Equipo entrega muito con laquina . pag. 88
5.2 Preparación red hidrica . 88
5.3 Depurador de agua (Opcion) . pag. 88
5.4 Instalación del equipo hidráulico . pag. 88
5.5 Desague.. .89
5.6 Conexión electrica . pag. 89
5.7 Conexión de la abrazadora equipotencial . 90

  1. Instrucciones para el functionamento de la cafeteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.1 Carga de agua . pag. 91
6.2 Graduación de la presión de distribución de la bomba. pag. 91
6.3 Graduación de la presión del agua en la caldera. 91
6.4 Calientamento de agua de la caldera . pag. 91
6.5 Calientatazas eletrico (Optativo) . .92
6.6 Toma de vapor . 92
6.7 Toma de agua caliente.. pag. 92
6.8 Preparation de cafe.. 92
6.9 Suministro de cafe.. pag. 92
6.10 Desague de agua de la caldera . 92
6.11 Funcionamento automatico - programacion de las dosis.. pag. 92
6.12 Senales de alarma . pag. 93

  1. Instrucciones para el instalador autorizzato Alimentacion

con gas para el calentimiento de la caldera (facultativo) . . .pag. 93

7.1 Conexión a la red de distribución del gas . 93
7.2 Descarga de los productos de la combustion.. pag. 93
7.3 Encendido . 94
7.4 Cambio de calibrado . 94

  1. Mantenimiento de rutina.

8.1 Limpieza de los grupos de erogacion y de la copa porta bajo . 95
8.2 Limpieza de la bandeja y rejilla apoyatazas.. pag. 96
8.3 Limpieza de la lanza de vapor . 96
8.4 Sustitución agua caldera . 96

9.Periodos de inactividad pag.96
10. Información para los usuario de la Comunidad Europea.. .pag. 96
11. Garantia . 97
12. Declaración de conformidad C E . pag. 97
13.Problemas y soluciones. pag.98

1. Introduccion

La San Marco 85 SE - Introduccion - 1

ATENCIón

Antes de usar laquina, leer atentamente las instrucciones contentsas en el presente manual.

1.1 Consulta del manual

La San Marco 85 SE - Consulta del manual - 1

Este manual proportionsa toda la informacion necesaria para la instalacion, el uso y el mantenimiento de laquina de café.

Este manual forma parte integrante de laquina; es necessario conservarlo siempre en perfecto estado jusqu'oon el aparato.

1.2 Consejos

La San Marco 85 SE - Consejos - 1

  • No ponga en marcha laquina ni efectue las operaciones de mantenimiento rutinario antes de leer este manual.

  • España ha sido disnada y construida para erogar café expres, producir agua caliente (para preparar bebidas e infusions) y vapor (para calendar liquidos). El uso de laquina con una referencia diferente de las prescritas en el presente manual debe considerarse impropio y no autorizzato. El fabricante declina cualquier responsabilidad por posibles daños derivados del uso impropio de laquina.
    -Estaquinadebeinstalarseunicamente enlugaresenlosque suusoymantenimientoestendeservadosa personal formado.

  • Instale laquina sobre una superficie plana a una alta minima de 800 mm desde el suejo.
  • El mantenimiento y la reparación programada sólo deben ser realizados por personalrial significado y autorizzato.
  • El dispositivo debe connectarse a la red de agua local mediante un racor adecuado para tubo flexible de acuerdo con las normas naciones, si son aplicables. Además, el equipo debe instalarse con una ade-cuada "protección contra refluo" para ajustarse a las normas naciones y locales aplicables.
  • No instalar el aparato en locales en los que se esté previsto realizar operaciones de limpieza con chorros de agua. No sumergir el aparato en agua para limparlo.
    Si el cable eletrico está dañado su reemplazo debe ser realizado únicamente por personal autorizo y提供优质.
  • El usuario debe ser una persona adulta y responsable, que debe Respectar las normas de seguridad en vigor en el País de instalacion asi como las reglas dictadas por el sentido common. Para un uso correcto y seguro de laquina, el operador debe respectar las reglas de prevencion de los accidentes y cualquier(other requisito de medicina e higiene del trabajo vigente en el País de instalacion.
  • Este aparato no está previsto que sea utilisé por personas (incluidos los niños) con reduidas capacities ficas, sensoriales o mentales, o con poca experiencia y escalos conocimientos, salvo que estén vigilados o instruidos para utiliser el aparato por una persona responsable de su seguridad. Hay que vigilar a los niños para estar seguros que no juguen con el aparato.
  • El uso de laquina y las operaciones de mantenimiento de rutina y de limpieza deben ser efectuadas únicamente por el personal encargado por el cliente bajo su propia responsabilidad.
  • No encender nunca laquina sin haberla connectada previamente a la red hidrica. La valvula de cierre del agua debe estar abierta cuando laquina esta encendida. El usuario debe comprobar esta posicion.
  • Apoyar solamente tazas vacías en el alojamento apropiado.
  • Nunca se debe cubrir laquina cuando está funciona. Es requisite que haya sido una adequación circulación de aire.
  • Queda absolutamente prohibido hacerFuncar laquina con las protecciones fijas y/o moviles desmontadas o con los dispositivos de seguridad desactivados; queda absolutamente prohibido remover oalterar los dispositivos de seguridad. No se debe remove ninguno de los paneles de recubrimiento de laquina puis en su interior hay elementos en tensiOn (existe el riesgo de sacudidas electricas).
  • Antes de efectuarrialquieripo de operacionde mantenimiento de rutina o de limpieza,desenchufar el aparato desconectando la alimentacionelctrica, si no fuera posible, desactivar el interruptor omnipolar colocado ante de laquina.
  • Los dispositivos de seguridad deben estar siempre en perfecto estado, Respectando el mantenimiento regular efectuado por el personal autorizado de La San Marco.

Las partes calientes de laquina (grupo de erogacion, caldera, tuberias...) peuvent provocar quemaduras debidas al contacto accidental con la piel. Por lo tanto esnecessary utilizear guantes, delantales, etc. durante las operaciones deostenimiento o reparacion.
- Durante las operaciones de limpieza evitar el uso de alcohol, gasolina o solventes en general; utilizar agua o solventes neutros.
- Para Obtener una mejor calidad del producto, en el momento del encendido diario de laquina es obligatorioizar el agua caliente de la caldera y la contentida en los tubos. Para limpar los grupos de erogacion del cafe, los cacillos portafiltro, las rejillas y las bandejas, remitirse a las descricciones indicadas en el capitulo Operaciones de Mantenimiento de Rutina.
- Para Obtener una mejor calidad del producto, cuando se arranca laquina cotidianamente, se recomienda sustituir el agua en la caldera yCambiar el agua contentida en las tuberias de circulacion. Si laquina no funciona por varias horas durante una misma jornada, se recomienda también cambiar el agua, haceronda circular a trovés del grifo de toma del agua caliente y de los grupos de erogacion del cafe.
- Es requisite respectar metriculosamente las operaciones de mantenimiento de rutina indicadas presente manual para trabajo en conditiones de seguridad ymantener la eficiencia de los equipos.
- En caso de fallas o rotura de某个 componente de la这其中 of cafe exprés, dirigirse al centro de assistencia autorizzato y Solicitar el uso de recambios originales de La San Marco S.p.A.; el uso de recambios no originales hace perdizer validez a las certificaciones de conformidad y a la garantía que accompaniesla这其中.
- Cualquier modificacion efectuada en laquina y/o la falta de realizacion de las operaciones de mantenimiento programado, liberan al fabricante de qualquier responsabilidad y de la garantia por los posibles daños derivados de la perdida de validez de la declaracion de conformidad.
- Queda terminamente prohibido realizar intervenciones en laquina para las que no se disponga de autorizacion. Contactar el fabricante para该如何 informacion sobre laquina, los recambios o los accesos.
- Si se trasladae laquina al aire libre o a locales en los que la temperatura pueda bajo de los 0^ C, sera absolutamente requisiteo vaciar el circuito de los intercambiadores, cortando la alimentacion de agua de laquina y hacer que el agua salga de los groupos hasta que这些东西 dejen de expulsar vapor. Si no se realiza este procedimiento se peut producir la rotura de los intercambiadores, por la possible congelacion del agua contentida en ellos.
Si laquina fauna abandonada o desmantelada, ponserse en contacto con el fabricante o bien con las empe-sas municipales encargadas de la eliminacion de los residuos solidos urbanos. No abandonar en el ambiente.
- La San Marco S.p.A. se reserva la Facultad de efectuar modificaciones技术水平a, si lo considerase necessario, sin previo aviso.

1.3 Uso de laquina de café

Temperatura ambiente: 5 ÷ 45^ C (vacia el sistema del agua en caso de heladas)

Presión del agua de red: 80 - 800 kPa (0,8 ÷ 8,0 bar)

Dureza del agua: inferior a 5^

Ruido acústico emitido por laquina: el nivel de presión sonora ponderado A es inferior a 70 db(A), en conditiones normales de uso de laquina.

2. Figuras de losDistinctos modelos

La San Marco 85 SE - Figuras de losDistinctos modelos - 1

La San Marco 85 SE - Figuras de losDistinctos modelos - 2

3. Esquema alimentacion hidraulica

La San Marco 85 SE - Esquema alimentacion hidraulica - 1

Identification de las partes:

1 Interruptor general
2 Luz piloto de alimentacion
3 Lanza extracción vapor
4 Interruptor on/off calientatazas
5 Palanca grifo extracción vapor
6 Botón distribución café simple corto
7 Botón distribución café simple largo
8 Botón distribución café doble corto
9 Botón distribución café doble长大o
0 Botón distribución continua
11 Palanca grifo extracción agua caliente
12 Grupo distribución café expres
13 Copa portafiltro con empunadura
14 Palanca de cargo manual agua caldera
15 Lanza extracción agua caliente
16 Boton encendido hornillo gas
17 Boton de seguridad hornillo gas
18 Manometry de doble escala
19 Botón distribución café
20 Nivel optico

21 Grifo desagüe agua caldera
22 Grifo autonivel
23 Valvula de boton con valvula de retencion
24 Grifo autonivel
25 Valvula de retencion y seguidad
26 Electrovalvula autonivel
27 Presostato
28 Tornillo de calibrado presostato
29 Cubeta de recogida posos
30 Tubo desagüe
31 Depurador
32 Tubo alimentación depurador
33 Grifo alimentacion red hidrica
34 Tubo alimentación red hidrila
35 Tubo alimentacion bomba
36 Tubo alimentacion maquina
37 Bomba (modelo除外)
38 Bomba (modelo interno)

4. Characteristicas tecnicas

85 S/EGRUPOS DE EROGACION DE CAFELANZAS DE EXTRACCION VAPORLANZA DE EXTRACCION AGUA CA- LIENTECAPACIDAD CALDERA (L)PESO (KG)ANCHURA (MM)ALTURA (MM)PROFUNIDAD (MM)POTENCY INSTALADA (W)
RESISTENCIA CALDERAMOTOR-BOMBA INTERNOMOTOR-BOMBA EXTERENO
MONOFASICATRIFASICA
85 PRACTICAL11542 380470 545470 5451750-300 -
85 SPRINT256 63030004500275-
85 SPRINT 10L2 70 9610 2800 42000 --
85 212 60 720 3500/4100
85 33 19/7000 - 125
85 4 425 90 120070009000 - 150
ACCESORIOS:DEPURADOR; VAPORIZADOR DE LECHE MANUAL; LANZA AUTOMATICA EXTRACCION VAPOR; PARA-TAZAS (PARA MODELOS 2/3/4 GRUPOS); APARATO DE GAS (PARA MODELOS 2/3/4 GRUPOS); MOTOR-BOMBA EXTERNO 300 W (PARA MODELO SPRINT); MOTOR-BOMBA INTERNO 275 W (PARA MODELOS 2/3/4 GRUPOS).

5. Instalación

La San Marco 85 SE - Instalación - 1

  • La instalación debe ser realizada por personal的技术icoequalificado y autorizo par La San Marco.
  • Laquina de café seenta: la cliente en un embalaje de carton y poliestro. El embalaje contiene: laquina y sus accesos, el manual de uso y la交代 de conformidad.

Una vez abierto el embalaje, controlar la integridad de laquina de cafe y de sus componentes; en caso de dudas no usar laquina y dirigirse a La San Marco S.p.A. El embalaje deben ser eliminado en los centros de recolección apropriados, como previsto por las leyes en vigor en el pais de instalacion de laquina. No abandonar los materiales de embalaje en el ambiente,这些东西 materiales (carton, poliestroil, nylon,+puntos metálicos, etc.) peuvent ser peligrosos. No除外 el material al alcance de los niños.

  • Laquina debe ser colocada sobre una superficie perfectamente horizontal y suficientemente robusta para sostener el peso de laquia, rodeada por un espacio libre suficiente que permit a eliminar el calor producido durante el funcionaimiento.

5.1 Equipo entrega jinto con laquina

Junto con laquina de café exprés se entrega una série de accesorios incluidos en el embalaje:

  • cacillos portafiltro con anillo sujetafiltro
  • filtros para cacillos portafiltro (dosis simples y doibles)
  • filtrc ciego para cacillo portafiltro
  • picos para cacillos portafiltro (dosis simples y doibles)
  • apisonador para café molido

  • tubo trenzado en acero inoxidable de 900 mm para la conexión hidráulica (red hidrica - depur-rador)

  • manguera de goma con espiral de acero para descargar las aguas blancas

  • niple de 3/8 para conexión a la red hidrica
  • cepillo para limiar los grupos de erogación
  • filtron la aspiración de la bomba (a pedido)
  • tubo trenzado en acero inoxidable de 600~mm para la connexion hidráulica (aspiración bomba - depurador) -isión solo para bomba externa

  • tubo trenzado en acero inoxidable de 1600~mm para conexión hidráulica (impulsión bomba -quina de café)

5.2 Preparación red hídrica

ALIMENTACION

Llevar el tubo de la red de alimentacion hidrica hasta laquina (el diametro debe ser de al menos 3 / 8" ) y montar una valvula de cierre (preferiblemente de bola de 3 / 8" ) que permita una maniobra rapiida de aperture y cierre. Laquina debe connectarse a la red de agua mediana el tubo entregado con ella. No connecte laquina con tubos ya usados.

DESAGUE

Prever un pozo de registrar inspeccionable en el piso empalmado con la red de eliminacion de las aguas blancas, idoneo a recibir el tubo de desague de laquina por gravedad. La posicion del tubo de desague debe permitir la calidad libremente sin posibiliad de obstruccion durante el functiomento.

5.3 Depurador de agua (Oportun)

El depurador para ablandar el agua de la red pueda ser manual o automatico, según las exigencias del cliente.

La San Marco 85 SE - Depurador de agua (Oportun) - 1

Antes de conectar el depurador a laquina de café se recomienda lavar las resinas contentidas en el本身就是, como se describe en el manual de uso entregado con laquina.

Nota:

El depurador de agua es un aparato indispensable para garantizar el correcto funciona en laquina de café expres; si el cliente no ha previsto ningúnistema de depuración esopportuno instalarlo para garantizar la eficiencia, las prestaciones y la duración de los componentes de laquina de café expres.

5.4 Instalación del equipo hidráulico

BOMBA INTERNA

1) Utilizar el tubo 32, trenzado en acero inoxidable de 900~mm , para conectar la valvula de cierre de la red hídrica con el grifo de entrada de agua al depurador (figura 1).

2) Conectar con el tubo 35 de goma trenzado en acero inoxidable (de 2500mm ) la aspiracion de la bomba interna con el grifo del depurador (figura 2).

La San Marco 85 SE - BOMBA INTERNA - 1

La San Marco 85 SE - BOMBA INTERNA - 2
Figura 1 Figura 2

BOMBA EXTERNA

1) Utilizar el tubo 32, trenzado en acero inoxidable de 900~mm , para conectar la valvula de cierre de la red hidrica con el grifo 1 de entrada de agua al depurador (figura 1).
2) Conectar con el tubo 35 de goma trenzado en acero inoxidable (de 600~mm ) la aspiracion de la bomba con el grifo del depurador (figura 3 - 4).
3) Conectar con el tubo 36 de goma trenzado en acero inoxidable (de 1600mm ) la impulsion de la bomba con el niple del equipo hidráulico de laquina de café (figura 4 - 5).

La San Marco 85 SE - BOMBA EXTERNA - 1

La San Marco 85 SE - BOMBA EXTERNA - 2
Figura 4 Figura 5

La San Marco 85 SE - BOMBA EXTERNA - 3
36

5.5 Desagüe

Empalmar el tubo de desague al recipiente recollector de posos y unirlo con el pozo de registrar de la red de eliminacion de las aguas blancas.

Dispositiones para una connexion electrica correcta de laquina de cafe express:

  • Antes de conectar laquina a la red electrica, verificar que los datos de placa de laquina correspondan con los delsystema de distribución electrica;la placa está colocada sobre elcostado izquierdo delbastidor (se peutec加der quitando la bandeja inferior).
  • La connexion doit ser effectuada de conformidad con las dispositions del pais donte se instala laquina.
  • La instalacion electrica predispuesta por el cliente debe respetar las normas vigilentes; la toma de corriente debe estar dotada de un systema eficaz de puesta a tierra. La San Marco S.p.A. declinaequalquier responsabilitad en el caso no se respetasen las disposiciones legales. Una instalacion equivocada podria causar daños a personas o cosas para las cuales el fabricante no pueda ser considerado responsable.
  • Si fuera necessario utiliser adaptadores, enchufes multiples y/o prolongaciones, habra que usar solamente productos conformes a las normas de seguridad en vigor.
  • Para evaporar que el cable de alimentacion se recaliente, se recomienda desenrollarlo en toda su longitud.
  • Para la connexion electrica esnecessary instalar un interruptor general omnipolar antes delsystemade alimentacionelectrica,cuyas dimensionesdeben corresponder con lascharacteristicalelectricas (potencia y tension)indicadas enla placadelaquina.El interruptor omnipolardebesconectarse deared conunaaperturadeloscontactos dealmenos3mm.

Conectar el cable de alimentacion al interruptor general de lasuma forma:

solaMeNTe paRa MoDelos 85 1110V/230V MONOFÁSICA N AZUL MARRON AMVER Azul MARRON AMVER Azul MARRON AMVER Azul MARRON AMVER Azul MARRON AMVER Azul MARRON AMVER Azul MARRON AMVER Azul MARRON AMVER Azul MARRON AMVER Azul MARRON AMVER Azul MARRON AMVER AzUL NEGRO GRIS MARRON AMVER NEGRO GRIS MARRON GRIS AMVER NEGRO GRIS MARRON GRIS AMVER NEGRO GRIS MARRON GRIS AMVER NEGRO GRIS MARRON GRIS AMVER NEGRO GRIS MARRON GRIS AMVER NEGRO GRIS MARRON GRIS AMVER NEGRO GRIS MARRON GRIS AMVER
solaMeNTe paRa MoDelos 85 CoMpaCT230V MONOFÁSICA 2 ReslsTeNClas N AZUL NEGRO GRIS MARRON AMVER NEGRO GRIS MARRON AMVER NEGRO GRIS MARRON GRIS AMVER
400V-3N TRIFÁSICA 3 ReslsTeNClas N AZUL NEGRO GRIS MARRON AMVER NEGRO GRIS MARRON GRIS AMVER
230V TRIFÁSICA 3 ReslsTeNClas I3 AZUL NEGRO GRIS MARRON AMVER NEGRO GRIS MARRON GRIS AMVER
MoDelos ResTaNTes NoTas: * La potencia absorbida por las resistencias electricas pueda ser reducida a 2/3 eliminando uno de los hilos NEGROS.230V MONOFÁSICA * 400V-3N TRIFÁSICA N AZUL NEGRO GRIS MARRON AMVER NEGRO GRIS MARRON GRIS AMVER
230V-3 TRIFÁSICA I3 AZUL NEGRO GRIS MARRON AMVER NEGRO GRIS MARRON GRIS AMVER

5.7 Conexión de la abrazadora equipotencial

La San Marco 85 SE - Conexión de la abrazadora equipotencial - 1

Laquina está provista de una abrazadora equipotencial colocada bajo de la bandeja y la rejilla inferior apoya tazas.

La abrazadora se identifica por el símbolo equipotencial de lado.

Conecte solo los cables de 2,5 mm a 6 mm con terminal de anillo para el tornillo M8.

La San Marco 85 SE - Conexión de la abrazadora equipotencial - 2

La conexión a la abrazadora equipotencial debe ser realizada por personalriallicado autorizzato LA SAN MARCO SPA.

La San Marco 85 SE - Conexión de la abrazadora equipotencial - 3

Para hacer la connexion quitar el fondo de la bandeja. En el lado izquierdo del marco, indicado por el símbolo equipotencial hay un tornillo de abrazadora de utiliser para conectar un cable de 2,5 mm a 6 mm con terminal de anillo para el tornillo de M8.

6. Instrucciones para el funciona de la cafeteria

6.1 Carga de agua

Control de la posición de los grivos en la instalación hidrica

a) Quitar el Plato recoge posos con su responsiva parrilla y controlar que:

  • El grifo de desagüe de la caldera 21 esté cerrado.
  • El grifo de la valvula del autonivel 24 este abierto.
  • El grifo de la valvula del autonivel 22 está abierto.

b) Colocar el Plato recoge posos con su responsiva parrilla.
c) Abrir el grifo 33 de la alimentacion general de agua.
d) Abrir un grifo vaporizador 5 para permitir la salute del aire en la fase de llenado de la caldera.

Modelos 85 - Practical - S/E

e) Llevar el interruptor general 1 a la posicón 1 de manière que execute la carga automática de la caldera excluyendo las resistencias. Cuando el agua llegara a la sonda se iluminará el led "MAX". Terminada la carga del agua en la caldera, conmutar el interruptor general en la posicón de trabajo 2.

Modelos 85 - S/E - 2 - 3 - 4

f) Controlar que el interruptor general 1 seswanae en la posicion "ZERO".
g) Apretar el botón 14 y tenerlo pulsado hata que el agua no haya alcanzado 3/4 del nivel optico 20.

6.2 Graduación de la presión de distribución de la bomba

a) Terminada la energia del agua en la calderaponer el interruptor general en posicjion 2 (las resistencias electricas inician a calentar el agua).
b) Acionar el boton de distribuccion continua 19 para las maquinas de dosificacion manual o el boton 10 para las maquinas electriconicas de dosificacion automatica, en modo que el agua salga del grupo correspondiente al botonrection.
c) Leer en la escala inferior del manómetro 18 el valor de la presión del agua.

El valor de graduación optimal es de 9 bar.

La regulación de la presión al valor deseado se obtiene actuando en el tornillo de la bomba, atornillando si augmente la presión,@m间隙as destornillando se disminuya. Como se indica en la figura seguiente, en funcional del modelo de bomba en dotación a laquina, existen tres casos differs para la regulación de este tornillo:

  • regular solamente el tornillo

  • regular el tornillo y bloquear con la tuerca

  • destornillar la tuerca ciega de proteccion y regular el tornillo.

La San Marco 85 SE - Graduación de la presión de distribución de la bomba - 1

6.3 Graduación de la presión del agua en la caldera

a) Terminada la energia del agua en la caldera colocar el interruptor general en la posicion 2 (las resistencias electricas inician a calentar el agua).
b) Abrir un grifo vaporizador de palanca 5 en modo que el aire salga durante la fase de calentimiento. Cerrar el grifo no apenas se está en la fase de vapor. En la escalal superior del manometro 18 de 0 a 3 bar se lee la presión del vapor en la caldera.

La presión sale hasta el valor de graduación del presóstato 27 en el Campo 0.9-1.1 bar. Para variar la presión del vapor esnecessary actuar en el tornillo 28 del presóstato 27. Girando el tornillo en sentido horario disminuye la presión cuando girando el tornillo en sentido antihorario aumento. La regulación se efectúa con un destornillador a工程技术 de agujero efectuado sobre la tapa del presóstato. Se lega al presóstato a工程技术 de rejilla superior.

6.4 Calientamento de agua de la caldera

a) Llevar el interruptor general a la posicion 2.
b) Abrir un grifo vaporizador a palanca 5 de modo que en la fase de calentimiento el aire salga fuera. Cerrar el grifo enseguida que comience la fase de vapor. En la parte superior de la escala del manómetro 18 que va de 0 a 3 bar se pueda leer la presión del vapor formado en la caldera (valor aconsejado 0,9÷ 1,2 bares).

6.5 Calientatazas eletrico (Optativo)

El botón on/off 4 sirve para augmentar el calentimiento de la superficie de apoyo de las tazas; se conecta o desconecta a volontad.

6.6 Toma de vapor

Sirve para tornar vapor de la caldera, para calentar liquidos y para espumar la leche de los "cappuccini" (café con leche). Bajando o levantando la palanca 5 se obtiene el máximo fluido. Desplazando lateralmente la palanca se obtiene un fluido reducido.

6.7 Toma de agua caliente

El grifo con palanca 11, sirve para tomar agua caliente de la caldera, para preparar te, manzanilla, etc. El funciona como un等功能o en el del vapor.

6.8 Preparation de cafe

Asegürese que el filtro situado sobre la copa sea de la dimenion deseada. Es importante que el cafe ested dosificado y apretado en el filtrlo y que apenas roce la ducha del grupo. Para controlarlo basta enganchar la copa portafiltro al groupe y quitarla. Si el cafe llega hasta el nivel solo debe quedar visible la huella del tornillo central de fijacion de la ducha.

6.9 Suministro de cafe

Modelos semiautomáticos: 85 - S

Una vez aplicada la copa portafiltro al grupo, basta pulsar el interruptor 19 de arranque de la bomba y de la electrovalvula. Cuando ha alcancazo la dosis de café deseada pare el suministro lllevando el interruptor a la posicion anterior.

Modelos automaticos: 85 - E

Una vez aplicada la copa portafiltro al grupo, pulse uno de los cinco botones correspondientes. Los dos primeros botones 6 y 7 seleccionan dos dosis y programadas como simples. Los botones 8 y 9 seleccionan dos dosis programadas como doles. El fluido del café se pueda parar anticipamente pulsando el quinto botón 10. Internacional con el quinto botón 10 puede suministrarmanualmente lacantidad de café sedeada, pulsando este botón el café sale en continuación y pueda parar la calidad del café pulsando una segunda vez el botón.

6.10 Desagüe de agua de la caldera

Cuandoonga quevaciar la caldera es necessario que quite la tension a la cafeteria conmutando el interruptor general 1 en la posicion "ZERO", en cambio cuando se tratate de cafeteras a gas hay que apagar la llama cerrando la llave de la alimentacion del gas. Abra el grifo de desague 21 hasta que se conclusuya la operacion.

Atencion: Cierre el grifo cuando reanude la operation de llenado.

6.11 Funcioncimiento automatico - programacion de las dosis

Modelos automaticos: 85 - E

A. Entrar en la programación

Lleve el interruptor general 1 a la posicón "ZERO" (cafetera apagada).

Tenga pulsado el quinto botón 10 del primer Grupo y al mesmo tiempo lleve el interruptor general 1 a la posición 1 (cafeteria encendida).

Unos istantes mas tarde pode soltar el boton 10. A partir de este momento el Led correspondiente al boton que usted ha solrado empezará a encenderse de manière intermitente y contemporanemanete se encenderan los respectivos de los除外os grupos.

Una vez reunidas estas conditiones, la cafeteria se encuesta en la fase de programacion.

B. Programación

Programe las 4 dosis del I Grupo en elARRYe modo:

Tome del molinillo dosificador la cantidad de café necesaria para preparar una dosis (un café solo). Introduzca la copa portafiltro en el I Grupo y colque la taza de café debajo del orificio de la copa. Pulsando el primer boton 6 usted memorizará la dosis deseada y cuando haya ya obtenido, directamente en la taza, la dosis de café que desea, pare y memorice la dosis pulsando el quinto botón 10.

Repita laquia operatione precedente para la memorizacion de las demas dosis de cada grupo. Si desea programar los otheros groupos con la mismas dosis usadas en el I groupe es suficiente, una vez que ya haya programado el I groupe, pulsar el boton 10 de cada uno de los distinctos teclados de los diversos groupos, de modo que el correspondiente Ledaje de ser intermitente y permanezca encendido.

C. Salida de la programación

Para parar la fase de programacion de la cafeteria basta pulsar el boton 10 del I groupe y los distinctos Led se apagaran. A continuacion cada tecla pulsada dar la dosis que anterionmente ha memorizzato.

6.12 Senales de alarma

Un parpadeo frecuente del Led de la I tecla del teclado:

indica una anomía en el funciona del contador volumétrico.

Un parpadeo frecuente del Led de la II tecla de todos los teclados:

indica una anomía en el funciona del Sistema hidráulico de la energia de agua en la caldera (electroválvula bloquedada, falta de agua en la red hidráulica, etc...) y pasado 1'30" (1 minuto 30segundos) la alimentación electrónica del motor se bloquea.

Note: Cada vez que se verifies un bloqueo en la cafeteria es requisite que la apague y se dirija al Servizio de Asistencia Técnica.

La San Marco 85 SE - Senales de alarma - 1

  • Cuando efectue las operaciones de limpieza no use chorros de agua, vapor u或者其他. Antes de comenzar la tarea de limpieza de la cafeteria o su. SIEMPRE QUE SEA POSTRLE EL CABLE DE ALIMENTACION ELECTRICA, SI NO PUEDE, APAGUE EL INTERRUPTOR ONNIPOLAR EN LA PARTE SUPERIOR DEL APARATO.

  • En caso de avería, el cable de la alimentación electrica Tiene que sostuirse por un recambio original, con una preparación especial y conforme a las normativas vigentes.

  • Todas las operaciones de manutencion extraordinaria, la sustitucion de partes, la puesta en desuso o superesion del aparato Tiene que ser realizada por parte del personal de Asistencia Tecnica de la casa La San Marco.

7. Instrucciones para el instalador autorizzato Alimentacion con gas para el calentamento de la caldera (facultativo)

Leer las instrucciones antes de instalar y usar el aparato.

La San Marco 85 SE - Instrucciones para el instalador autorizzato Alimentacion con gas para el calentamento de la caldera (facultativo) - 1

Este aparato se pueda instalar y funciona solo en locales ventilados continuamente según las Normas UNI-CIG 7129 e UNI-CIG 7131.

7.1 Conexión a la red de distribución del gas

Colocar el aparato según las instrucciones descritas en el manual de uso y mantenimiento, quitar la parte delantera con los mandos como se describe en el manual y realizar la connexion con la red de distribución del gas o con la bombona GPL (G30/G31), using tubos metálicos rígidos o mangueras, en arreglo a lo dispuesto por la Norma UNI-CIG 9891.

Comprobar que el gas para elrial está predispuesto el aparato (cuyas caracteristicas se indican en la placal) corresponda al gas efectivamente disponible. Si las caracteristicas no corresponden, cambiar la configuracion como se describe en el parrafo "cambio de calibrado".

La rampa de entrada de alimentacion del gas, constituida por grifo de cierre del aparato (51), presenta un roscado segun la Norma ISO 228-1 (no es hermetica en el roscado) G 1/8".

Si se utilizes tubos metálicos rígidos para la conexión a la red, intercalar una ojiva entre el grifo y el tubo metálico rígido en elrial, a su vez, se colocaruna rosca hembra segun la Norma ISO 228-1 (no es hermetica en el roscado) G 1/8".

Si se utilizes mangueras para la connexion a la red, intercalar un niple hembra adecuado segun la Norma ISO 7-1 (hermética en el roscado) G 1/8" y macho segun la Norma ISO 228-1 (no es hermética en el roscado) G 1/2", en@cuo alojamento se colocara una junta hermética adecuada.

Realizada la connexion, ahora la alimentacion del gas antes del aparato y con unaoothacion jabonosa (nunca usinguna llama libre),comprobar la perfecta estanqueidad de la connexion.

7.2 Descarga de los productos de la combustión

El aparato, en relacion con la descarga de los productos de la combustion, es de Tipo A1, o sea toma del ambiente el aire comburette requisite para la combustion y descarga los humos en el本身就是.

Prestar atencion especial al volumen del ambiente en el qual se instalara el aparato, que debe ser de al menos 12m^3

Si el volumen fuera menor, sera necessario instalar el aparato directamente bajo de una campana de aspiracion realizando también una toma de ventilacion para la alimentacion del aire combustente, cuya seccion utilise de pasaje no debe ser menor de 100~cm^2

7.3 Encendido

Pulsar y girar el mando del grifo del gas (51) en sentido antihorario hasta poder al symbolo que representa una llama, como se indica en la Fig. B; mantener el mando pulsado, operar en el boton uso para el encendido y marcado con el symbolo que representa una estrella (53), pulsándolo varias vezes hasta encender el quemador (encendido piezoelectrico).

Realizzato el encendido, que se comprueba a工程技术 de 54),manter pulsado el mando del grifo de gas porunos 5-10 segundos. Despues de este periodo, si la llama no quedase encendida, repetir la operation anterior.

7.4 Cambio de calibrado

El aparato está preparado para functionar con el gas indicado en la plac de calibrado colocada en el aparato. Los datos relativos a la regulacion del aire, al inyector, a la calidad temica nominal y reducida, se indicaten en las Tablas 1 y 2.

La correspondencia de these datas con cada modelo se identifica del penultimate caracte de la sigla del modelo. Por example, la sigla del modelo que se encuentra en la plac de las caracteristicas del gas 85-E-3-G indica el numero 3 en el penultimate caracte. Por lo tanto, en este caso sera necessario remitirse a los datos indicados respectivamente en las tablas 1 y 2 de la columna titulada "3 Grupos".

La San Marco 85 SE - Cambio de calibrado - 1

La San Marco 85 SE - Cambio de calibrado - 2

Tabla 1 - Regulación del aire comprimido (Fig. C)
Gas2 Grupos3 Grupos4 Grupos
GPL L = 8 (G30/G31)mm L = 10mm L = 12mm
Metano L (G20)4 mm L4 mm L4 mm
Qn = Capacidad tírmica nominal Qnr = Capacidad tírmica nominal reducida
Tabla 2 - Diámetro de las toberas en 100/mm
Gas2 Grupos3 Grupos4 Grupos
GPL (G30/G31)405565
Metano (G20)60X81X90X
Qn (kW)0,751,451,9
Qnr (kW)N.A.1,0

Si fuera necessario cambio el calibrado del aparato, seguir las indicaciones descritas a continuacion: Desenroscar el tornillo de la virola de reglaje del aire primario (55 - Fig. C),øjando al descubierto la tobera (56). Con la llave apropiada desenroscar la tobera (56) sustituyendo con el adecuado en la Tabla 2, comprobando que corresponda el diametro delismo en el cuero de la tobera.

Enroscar la tobera nuevo (56) y, enseguida afterwards, colocar la virola de reglaje del aire primario (55 - Fig. C) según lo que se indica en la Tabla 1, using para el reglaje de la medida “L” un calibre o instrumento equivalente, enroscando muy bien el tornillo destinado al bloqueo del mesmo.

Conmutar el interruptor general (1) en la posicion 1, en forma de conectar una sola resistencia (50%) de la potencia electrica de la caldera para la resistencia monofasica de 2 elementos y 1/3 de la potencia para resistencias de 3 elementos con connexion trifasica) y encender el quemador como ya descririto. Apenas la temperatura del agua contentida en la caldera habra alcanzado la temperatura configurada, el regulator del

caudal del gas reducirá automatistically la capacité del mesmo al valor correspondiente a la capacité tírmica nominal reducida.

En este momento operar en el tornillo (58) del regular de caudal, al fin de optimizar la llama desde el punto de vista de la estabilidad y que roce el elemento sensible del termopar destinado a la detec tion de la llama (52) y en el tornillo (57) para Obtener el valor de presion maxima deseada en la caldera.

Comprobado el correcto funciona,[1] sustituir la plac de calibrado del aparato con la plac que correponde al nuevo gas que se encuentra con los equipos suministrados de series, que contiene la tobera apenas montada.

Dispositivos de seguridad presentes (con rearme manual).

El aparato está dotado de dos dispositivos de seguridad que bloquean la distribución del gas en el caso de apagado accidental de la llama.

1 - Termopar (52): actu en el grifo (51) cuya sonda (52) debe ser Rozada por la llama del quemador (50); en caso contrario la alimentacion del gas sera bloqueada automatically.
2 - Termostato (59): bajo el grifo (51); a la temperatura de 140^ detectada por el elemento sensible del termostato (59) en el cuerpo de la caldera, la alimentacion del gas sera bloqueada automatistically.

Sólo después del enfiambre del cuerpo de la caldera a 110^ , está possible volver a encender el quemador con el procedimiento ya descririto. Luego de la intervencion de una de las dos seguidades, intentar volver a encender el quemador como se ha descririto anteriormente.

La San Marco 85 SE - Cambio de calibrado - 3

Si persistiera el mal funciona y el consiguierte apagado del quemador, contactar con el service de asistencia autorizada más cercano a su domicilio que se encargará de eliminar la causa del problema.

8. Mantenimiento de rutina

La San Marco 85 SE - Mantenimiento de rutina - 1

  • No se deben remover los paneles o las protecciones fijas de la carrocería de laquina para efectuar las operaciones de mantenimiento de rutina.

  • No utiliser detergentes agresivos como alcohol, gasolina o solventes o materiales abrasivos para limiar laquina de café: usar agua y detergentes neutros.

Note: las operaciones de limpieza diaria son necessities para tener laquina en conditiones de eficiencia y para garantizar la calidad del usuario y de las personas.

8.1 Limpieza de los grupos de erogacion y de la copa porta bajo

1) Desenganchar el cacillo portafiltro del grupo de erogacion, qitar los posos de cafe y sustituir el filtro instalado con el filtro ciego (sin agujeros) incluido con laquina.

Note: el filtro se coloca a presión en el interior del cacillo; para quitarlo es suficiente forzarlo en los lados y extraerlo. No extraer el anillo elástico presente en el interior del cacillo portafiltro.

2) Limpiar con un cepillo el alojamento del grupo donde se engancha el cacillo portafiltro.
3) Introducir el cacillo en el grupo y, sin engancharlo completeness, pulsar el boton de erogacion continua.
4) Dejar salir el agua del cacio portafiltro por desbordamento (de este modo se limpará el grupo de erogación).

La San Marco 85 SE - Limpieza de los grupos de erogacion y de la copa porta bajo - 1

La erogacion continua de agua del grupo可以选择 provocar quemaduras en caso de contacto accidental con la piel.

5) Interrumpir la erogacion del agua y bloquear el cacillo en el grupo.
6) Poner en marcha la erogacion continua e interrupirlaupon de un par de segundos; repetir esta operacion varias vezes (de esta mannerse limpia el canal de descarga y la electrovalvula del grupo de erogacion).
7) Limpiar el filtro agujereado y volverlo a colocar en el cacillo. Erogar agua por un par de segundos para limpiar el filtro, el cacillo y los picos.
8) Repetir las mismas operaciones en todos los grupos de erogacion.

Nota:

para limpar eficazmente el grupo de erogacion se pueda usar algo de los detergentes especials disponibles normalmente en el mercado.

8.2 Limpieza de la bandeja y rejilla apoyatazas

La rejilla apoyatazas inferior debe estar siempre limpia; durante el uso normal de la maquina es suficiente limpiarla con una esponja o un trapo humedo. Al final de la jourada laboral es necessario limpiar la bandeja y la rejilla, incluidas las zonas internas, usinga agua caliente y un detergente neutro.

8.3 Limpieza de la lanza de vapor

Limpiar la lanza de extracción de vape con una esponja o un trapo humedo al final de la jornada laboral para eliminar los restos de leche u otheras sustancias que inevitamente se forman durante el uso normal de laquina. Abrir el grifo de vape, poniendo la lanza en el interior de la bandeja, para eliminar los posibles residuos acumulados en el interior de la lanza.

8.4 Sustitución agua caldera

Para sustituir el agua en la caldera proceder de la?siguiente manera:

1) Quitar la tension de laquina conmutando el interruptor general 1 a la posicion 0 (cero).
2) Quitar la bandeja y la rejilla apoyatazas yAbrir el grifo de descarga de la caldera.
3) Abrir un grifo de extracción del vapor para facilitar la salute del agua hasta terminar la operation.
4) Cuando紊 de salir agua de la caldera, cerrar el grifo de descarga de la caldera y el grifo de extracion de vapor.
5) Cargar laquina de agua siguiendo las instrucciones del párrafo "Carga de agua en la caldera".
6) Para Obtener una mejor calidad del producto, durante la puesta en marcha cotidiana de laquina se debe cambiar el agua de la caldera y la contentida en las tuberías de circulación del agua.

9. Periodos de inactividad

Si laquina dequeard inutilizada por un largo periodo de tiempo (cierre semanal, vacaciones, etc.) tomar las siguientes precauaciones:

1) Hacer girar el interruptor general hasta la posicón 0 (cero) y desconectar el cable de alimentación o el interruptor general de la red electrica.
2) Cerrar la valvula de cierre de la red hidrica.
3) Si se considera que la temperatura可以选择临港 a descendender por debajo de los 5^ , vinciar Completely el sistema hidráulico de laquina.
4) Lavar todos los componentes de laquina como se describe en el párafo "mantenimiento de rutina".
5) Cubrir laquina si es besoino.

10. Información para los usuario de la Comunidad Europea

La San Marco 85 SE - Información para los usuario de la Comunidad Europea - 1

La San Marco 85 SE - Información para los usuario de la Comunidad Europea - 2

De acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre los residuos electricos (WEEE), se pone en conocimiento de los usuario de la Comunidad Europea lo siguientes.

  • El símbolo del contentedor tachado indicado en el aparato o en su embalaje indica que, al final de su vida útil, el producto debe ser recogido de manièreSeparateda de los demas residuos.
  • Una adecuada recogida分开ada, para el posterior reciclaje, tratamiento y eliminacion del aparato desechado compatibles con el medio ambiente, contribuye a evaporar pos-bles efectos negativos para el medio ambiente ypara la salute, y favorece la reutilizacion y/o el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato.
  • De acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE, la eliminacion incorrecta del producto porparte de su poseedor comportar a aplicacion de las saniones pre vistas por la normativa local vigente.

11. Garantia

La garantía pierde validez si:

  • No se respetan las instrucciones del presente manual.
    Las operaciones de mantenimiento programado y de reparacion son realizadas por personal no autorizzato.
    Se usa laquina con una funciona differente de la prevista en el manual de uso.
    Las piezas originales han sido sustituidas con recambios de other fabricante.
  • La garantía no se aplica para los días provocados por negligencia, uso e instalación Incorrectos y no conforms a lo recommendado en el presente manual, uso inadequado, maltratimiento, rayos y fenómedos atmosféricos, sobretensiones y sobrecorrientes o alimentación electrica insuficie i irregular.

12. Declaración de conformidad (€

declar para propia responsabilitad que la MAQUINA PARA CAFE (identificada con los datos de service de la placac colocada sobre el aparato) es conforme a las seguides directivas europeas: 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, Reglamento (CE) n° 1935/2004, 2012/19/UE, 2011/65/UE.

Para asegurar la conformidad con dichas directivas se han aplicado las normas armonizadas: EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 60335-2-75.

PERSONA AUTORIZADA PARA

ELABORAR EL EXPEDIENTE TECNICO

Ing. Roberto Nocera

Gradisca d'Isonzo, de Noviembre 2015

13. Problemas y soluciones

DEFECTO CAUSASOLUCION
1.La caldera está llena de agua y desborda de la val-vula de seguidad.· Una de las vías de descarga de la caldera o de un circuito del Grupo presente una perrida.· Controlar el circuito de autoniv botón de cargo manual y los intercam-biadores caldera. · Sustituir las partes desgastadas dañadas para eliminar la perrida.
2.Interviene la valvula de seguidad purgando el vapor.· Falla en elsystemeelectrico (la resistencia electrica está siem-pre alimentada). · Aumento de la presión caldera (la valvula de seguri-dad interview a 1.9±2.5 bar).· Controlar el cableado electrico que alimenta la resistencia y el presonto. · Verficar el correcto funcionaamente en enla central electrónica en las máquinas con control electrónico de la tempe-ratura. Controlar también el triac, la sonda de nivel y los cableados electrícos.
3.Laquina ha sido arran-cada correctamente pero no caliente el agua en la caldera.· La resistencia electrica averiada o no es alimentada.·Controlar que la resistencia esté al-mentada por la red electrónica. ·Controlar si ha intervenido el termos-tato de seguidad de la resistencia y verificar el correcto funciona;. ·En las máquinas con control trónico de la temperatura verificar elfuncionamento correcto de la central electrónica, del triac, de la sonda de nivel y de los cableados electricos.
4.No sale agua del grupo de erogación.· El café está molido demasiado fino o la dosis es demasiado elevada en relacion con el filtrutil Utilrado. ·El circuito hidráulico está obstruido. ·La electroválvula está averiada. ·Funcionamente anomalo de la central electrónica o de los contadores volumétricos. ·Pérdida electroválvula del Grupo de erogación. ·Funcionamente anomalo fallado del控制器 volumétrico del groupe 1.·Regular el molido y/o la dosis del café molido. ·Verificar que el inyector, el tubo de cir-culación superior, el giclure y la electro-valvula del groupe no está obturados. ·En las máquinas de dosificacion electrónica controlar el contactor volumétrico y sus grífos. ·Controlar la electroválvula del groupe, su cableado y el fusible en la central electrónica.
5.Las dosis de café exprés programadas no son constantes o varian en los various grupos.·Programar las dosis en función cadaGrupo de erogación. Si el pro-blema persististe, sustituir el contactor volumétrico del groupe en cuestion. ·Sustituir la electroválvula del groupe de erogación.
6.No se lega a programar las dosis en el groupe 1 y a copiarlas en los除外os grupos.·Controlar el cableado electrico de la central-contadores volumétricos. ·Sustituir el contactor volumétrico.
7.Alarma contadores volum-métricos.· Contadores volumétricos queados o fallados. · Cableado electrico fallado.· Sustituir el contactor volumétrico. ·Controlar el cableado electrico y sus conexiones, la central y los fusibles.
DeFeCTo CaUsa soplUCION
8.Alarma de autonivel.·Circuito hidráulico del autonivel sin agua. ·Válvula general red hidrónica cerrada. ·Electroválvula de autonivel fallada.·Controlar el circuitto hidráulico autonivel. ·Controlar que la válvula de cierre de la red hidrónica está abierta. ·Sustituir la electroválvula de autonivel.
9.Laística está encidiada (el interruptor general está en posición 1 o 2 y la luz piloto está encendida) pero no funciona el sistemas electrónico.·El cableado electrico de la central electrónica está fallado. ·La central electrónica está fallada.·Controlar el cableado electrico, central y sus componentes. ·Sustituir la central electrónica.
10.Laística eroga agua de un grupo sin haber selecciónado una de las dosas.·Electroválvula y/o bomba mentaladas continuamente.alRelé central en corto circuito. ·Sustituir la central electrónica.
11.Modelos 85 S: un equipo eroga agua continuamente.·Circuito electrico del Grupo conectado de manera incorrecta.·Controlar la conexión y regular (ver el esquema electrico).
12.Del vaporizador sale vape en feweñas cantidades o gotas de agua.·Junta del grifo desgastada.·Sustituir la junta.
13.Del grifo de extracción del agua salen algunos gotas.·Junta del grifo desgastada. ·Pérdida electroválvula.·Sustituir la junta. ·Controlar la electroválvula y eventualmente sustituirla.
14.Al final de la erogación del café se eschucha un silbido.·Funcionimiento anomalo de la válvula de expansión. ·Presión bomba alta.·Controlar la válvula de expansión eventually sustituirla. Calibrar la válvula de 12 bar. ·Controlar la presión de service de la bomba. Calibrar la bomba a 9 bar.
15.El cacillo portafiltro se desengancha del grupo de erogación.·Junta bajo del cacillo gastada.·dEstituir la junta. ·Limpiar el Grupo de erogación cacillo portafiltro.
16.Durante la erogación del café, una parte del"Myimo gocta" del borde del cacillo portafiltro.·Junta bajo del cacillo gastada.·dEstituir la junta. ·Limpiar el Grupo de erogación cacillo portafiltro.
17.Pérdida de agua de la descarga de la electroválvula delGrupo.·Electroválvula del Grupo da. ·Pérdida de agua en el Sistema de infriamente del grupo.·Controlar la electroválvula del Grupo. ·Controlar el vástago de la electroválvula y limpiarla. ·Sustituir la electroválvula. ·Controlar el tubo de infriamente y los niños de estanqueidad en el interior del grupo.
18.Espuma clara (el café baja)rápida por el pico).a. Molido grueso. b. Apisonado débil. c. Dosis escasa. d. Temperatura del agua de percolación altae. e. Presión bomba superior a 9 bar. f. Filtró ducha del Grupo obstruido. g. Agujeros del filtró dilatados (cacillo portafiltro).a. Molido más fino. b. Aumentar el apisonado. c. Aumentar la dosis. d. Aumentar la presión en la caldera. e. Disminuir la presión de la bomba. f. Verficar y limpiar con filtro ciego o sustituir. g. Controlar y sustituir el filtro.
DeFeCToCaUsasolUCION
19.Espuma oscura (el café baja a gotas por el pico).a. Molido finob. Apisonado fuerte.c. Dosis elevada.d. Temperatura agua de perco- lación alta.e. Presión bomba inferior a 9 bar f. Filtro ducha del grupo obs-truido.g. Agujeros del filtró obstruidos (cacillo portafiltro).a. Molido más grueso.b. Reducir el apisonado.c. Disminuir la dosis.d. Disminuir la presión en la caldera.e. Augentar la presión de la bomba.f. Verificar y limpiar con filtró ciego o sustituir.g. Controlar y sustituir el filtró.
20.Presencia de posos de café en la taza.a. Café molido demasiado finob.Muelas del molinillo dosifica- dor desgastadas.c. Presión de la bomba superior a 9 bar.d. Filtró ducha del Grupo obs-truido.e. Agujero del filtró dilatados (cacillo portafiltro).a. Molido más grueso.b. Sustituir las muelas.c. Disminuir la presión de la bomba.d. Verificar y limpiar con filtró ciego o sustituir.e. Controlar y sustituir el filtró.
21.Café con&poca espuma en la taza (sale del pico salpicando).Filtro ducha del grupo obturdo.Verificar y limpiar con filtró cie sustituir.
22.La espuma del café en la taza es débil y desapa-rece cuando de algunossegundos.Extracción del café pro gada debida a la obstrucción del filtró.Extracción del café demasia-do rápida debido a la obs-trucción del filtró ducha.Temperatura del agua siado alta.Limpieza o sustitución del filtró.Limpieza o sustitución del filtró ducha.Disminuir la temperatura en la caldera.dema-
23.Presencia de humdimien-tos en los posos del café (observando el interior del cacillo portafiltro).Filtro ducha parcialmente obturado.Dosis escasa en relación con el filtró uso.Limpieza o sustitución del filtró ducha.Regular la dosis del café molido.

Nota:
Si no es posible resolver el problema como indicado en la figura, o bien se ha verificadoalgun defecto, consultar el centro de asistencia的技术ica autorizo de La San Marco S.p.A.

4. Característica Tecnica

85 S/EGRUPOS DE DISTRIBUTION DE CATALANGUA DE EXTRACAS O DE VAPOR LANGUA DE EXTRACAS O DE AGBA QUENTECAPACidade CALDEIRA (L)PESO (KG)LARGUA (MM)ALTURA (MM)PROFUNDAMENTO (MM)POTENÇIA INSTALADA (W)
RESISTÊNCIA DE CALDEIRAMOTOR-BOMBA INTERNOMOTOR-BOMBA INTERNO
MONOFASICOTRIFASICO
85 PRACTICAL11542 380470 54570001750-300 -
85 SPRINT256 63030004500275--
85 SPRINT 10L2 70 9610 20 800 4200 - -
85 212 60 720 3500/4300100
85 33 19/7000 - 125
85 4 425 90 120070009000 - 150

5. Instalação

La San Marco 85 SE - Instalação - 1

5.7 Conectando o terminal equipotencial

La San Marco 85 SE - Conectando o terminal equipotencial - 1

indica funciona anomalo do contador volumétrico.

Dispositivos de segurarca presentes (de rearme manual).

Para una limpeza eficiente dos grupos de extracao, poder ser utilizados detergentes especialis disponveis no comercio.

8.2 Limpeza da cuba e grelha para chávenes

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : La San Marco

Modelo : 85 SE

Categoría : Maquina de cafe