85 SE - Maquina de cafe La San Marco - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 85 SE La San Marco en formato PDF.

📄 142 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice La San Marco 85 SE - page 87

Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 85 SE - La San Marco y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 85 SE de la marca La San Marco.

MANUAL DE USUARIO 85 SE La San Marco

5.1 Equipo entregado junto con la máquina ...............................pag. 88

5.4 Instalación del equipo hidráulico .....................................pag. 88

5.7 Conexión de la abrazadera equipotencial ..............................pag. 90

6. Instrucciones para el funcionamiento de la cafetera ........pag. 91

6.1 Carga de agua ...................................................pag. 91

6.2 Graduación de la presión de distribución de la bomba....................pag. 91

6.3 Graduación de la presión del agua en la caldera.........................pag. 91

6.11 Funcionamiento automatico - programacion de las dosis.................pag. 92

6.12 Señales de alarma ...............................................pag. 93

7. Instrucciones para el instalador autorizado Alimentación

con gas para el calentamiento de la caldera (facultativo) ...pag. 93

7.1 Conexión a la red de distribución del gas ..............................pag. 93

7.2 Descarga de los productos de la combustión ...........................pag. 93

8.1 Limpieza de los grupos de erogación y de la copa porta ltro ..............pag. 95

10. Información para los usuarios de la Comunidad Europea...pag. 96

Código manual: 7770.003 Revisión 11/201583 ESPAÑOL

ATENCIÓN Antes de usar la máquina, leer atentamente las instrucciones contenidas en el presente manual. 1.1Consulta del manual Este manual proporciona toda la información necesaria para la instalación, el uso y el manteni- miento de la máquina de café. Este manual forma parte integrante de la máquina; es necesario conservarlo siempre en perfecto estado junto con el aparato.

  • Nopongaenmarchalamáquinaniefectúelasoperacionesdemantenimientorutinarioantesde leer este manual.
  • Estamáquinahasidodiseñadayconstruidaparaerogarcaféexprés,produciraguacaliente(paraprepa- rarbebidaseinfusiones)yvapor(paracalentarlíquidos).Elusodelamáquinaconunafuncióndiferente de las prescritas en el presente manual debe considerarse impropio y no autorizado. El fabricante declina cualquierresponsabilidadporposiblesdañosderivadosdelusoimpropiodelamáquina.
  • Elmantenimientoylareparaciónprogramadasólodebenserrealizadosporpersonalcualificadoyauto- rizado.
  • Eldispositivodebeconectarsealareddeagualocalmedianteunracoradecuadoparatuboflexiblede acuerdo con las normas nacionales, si son aplicables.Además, el equipo debe instalarse con una ade- cuada “protección contra reflujo” para ajustarse a las normas nacionales y locales aplicables.
  • Noinstalarelaparatoenlocalesenlosqueseestéprevistorealizaroperacionesdelimpiezaconchorros de agua. No sumergir el aparato en agua para limpiarlo.
  • Sielcableeléctricoestádañadosureemplazodebeserrealizadoúnicamenteporpersonalautorizadoy cualificado.
  • Elusuariodebeserunapersonaadultayresponsable,quedeberespetarlasnormasdeseguridaden vigorenelpaísdeinstalaciónasícomolasreglasdictadasporelsentidocomún.Paraunusocorrectoy seguro de la máquina, el operador debe respetar las reglas de prevención de los accidentes y cualquier otrorequisitodemedicinaehigienedeltrabajovigenteenelpaísdeinstalación.
  • Esteaparatonoestáprevistoqueseautilizadoporpersonas(incluidoslosniños)conreducidascapaci- dadesfísicas,sensorialesomentales,oconpocaexperienciayescasosconocimientos,salvoqueestén vigilados o instruidos para utilizar el aparato por una persona responsable de su seguridad. Hay que vigilaralosniñosparaestarsegurosquenojueguenconelaparato.
  • Elusodelamáquinaylasoperacionesdemantenimientoderutinaydelimpiezadebenserefectuadas únicamenteporelpersonalencargadoporelclientebajosupropiaresponsabilidad.
  • Noencendernuncalamáquinasinhaberlaconectadapreviamentealaredhídrica.Laválvulade cierre del agua debe estar abierta cuando la máquina está encendida. El usuario debe comprobar esta posición.
  • Apoyarsolamentetazasvacíasenelalojamientoapropiado.
  • Nuncasedebecubrirlamáquinacuandoestáfuncionando.Esnecesarioquehayasiempreunaadecua- da circulación de aire.
  • Quedaabsolutamenteprohibidohacerfuncionarlamáquinaconlasproteccionesfijasy/omóvilesdes- montadasoconlosdispositivosdeseguridaddesactivados;quedaabsolutamenteprohibidoremovero alterar los dispositivos de seguridad. No se debe remover ninguno de los paneles de recubrimiento de lamáquinapuesensuinteriorhayelementosentensión(existeelriesgodesacudidaseléctricas).
  • Antesdeefectuarcualquiertipodeoperacióndemantenimientoderutinaodelimpieza,desenchufarel aparato desconectando la alimentación eléctrica, si no fuera posible, desactivar el interruptor omnipolar colocado antes de la máquina.
  • Losdispositivosdeseguridaddebenestarsiempreenperfectoestado,respetandoelmantenimiento regularefectuadoporelpersonalautorizadodeLaSanMarco.84 espaÑol
  • Laspartescalientesdelamáquina(grupodeerogación,caldera,tuberías…)puedenprovocarquemadu- rasdebidasalcontactoaccidentalconlapiel.Porlotantoesnecesarioutilizarguantes,delantales,etc. durante las operaciones de mantenimiento o reparación.
  • Durantelasoperacionesdelimpiezaevitarelusodealcohol,gasolinaosolventesengeneral;utilizaragua o solventes neutros.
  • Paraobtenerunamejorcalidaddelproducto,enelmomentodelencendidodiariodelamáquinaes obligatoriocambiarelaguacalientedelacalderaylacontenidaenlostubos.Paralimpiarlosgruposde erogación del café, los cacillos portafiltro, las rejillas y las bandejas, remitirse a las descripciones indica- dasenelcapítuloOperacionesdeMantenimientodeRutina.
  • Paraobtenerunamejorcalidaddelproducto,cuandosearrancalamáquinacotidianamente,sereco- miendasustituirelaguaenlacalderaycambiarelaguacontenidaenlastuberíasdecirculación.Si lamáquinanofuncionaporvariashorasduranteunamismajornada,serecomiendatambiéncambiar elagua,haciéndolacircularatravésdelgrifodetomadelaguacalienteydelosgruposdeerogación del café.
  • Es necesario respetar meticulosamente las operaciones de mantenimiento de rutina indicadas en el presente manual para trabajar en condiciones de seguridad y mantener la eficiencia de los equipos.
  • Encasodefallasoroturadealgúncomponentedelamáquinadecaféexprés,dirigirsealcentrodeasistencia autorizadoysolicitarelusoderecambiosoriginalesdeLaSanMarcoS.p.A.;elusoderecambiosnoorigi- naleshaceperdervalidezalascertificacionesdeconformidadyalagarantíaqueacompañanlamáquina.
  • Cualquiermodificaciónefectuadaenlamáquinay/olafaltaderealizacióndelasoperacionesdemante- nimientoprogramado,liberanalfabricantedecualquierresponsabilidadydelagarantíaporlosposibles dañosderivadosdelapérdidadevalidezdeladeclaracióndeconformidad.
  • Quedaterminantementeprohibidorealizarintervencionesenlamáquinaparalasquenosedispongadeauto- rización. Contactar el fabricante para cualquier información sobre la máquina, los recambios o los accesorios.
  • Sisetrasladaselamáquinaalairelibreoalocalesenlosquelatemperaturapuedabajardelos0°C, será absolutamente necesario vaciar el circuito de los intercambiadores, cortando la alimentación de aguadelamáquinayhaciendoqueelaguasalgadelosgruposhastaqueestosdejendeexpulsarvapor. Sinoserealizaesteprocedimientosepuedeproducirlaroturadelosintercambiadores,porlaposible congelación del agua contenida en ellos.
  • Silamáquinafueraabandonadaodesmantelada,ponerseencontactoconelfabricanteobienconlasempre- sas municipales encargadas de la eliminación de los residuos sólidos urbanos. No abandonar en el ambiente.
  • LaSan MarcoS.p.A. se reserva lafacultadde efectuarmodificaciones técnicas enla máquina,si lo considerase necesario, sin previo aviso.

1.3 Uso de la máquina de café

Temperatura ambiente: 5 ÷ 45°C (vacíe el sistema del agua en caso de heladas) Presión del agua de red: 80 - 800 kPa (0,8 ÷ 8,0 bar) Dureza del agua: inferior a 5 °fH Ruido acústico emitido por la máquina: el nivel de presión sonora ponderado A es inferior a 70 db(A), en condiciones normales de uso de la máquina.85 ESPAÑOL

2. Figuras de los distintos modelos

ESPAÑOL 1 Interruptor general 2 Luz piloto de alimentación 3 Lanza extracción vapor 4 Interruptor on/off calientatazas 5 Palanca grifo extracción vapor 6 Botón distribución café simple corto 7 Botón distribución café simple largo 8 Botón distribución café doble corto 9 Botón distribución café doble largo 10 Botón distribuición continua 11 Palanca grifo extracción agua caliente 12 Grupo distribución café exprés 13 Copa portafiltro con empuñadura 14 Palanca de carga manual agua caldera 15 Lanza extracción agua caliente 16 Botón encendido hornillo gas 17 Botón de seguridad hornillo gas 18 Manómetro de doble escala 19 Botón distribución café 20 Nivel óptico 21 Grifo desagüe agua caldera 22 Grifo autonivel 23 Válvula de botón con válvula de retención 24 Grifo autonivel 25 Válvula de retención y seguridad 26 Electroválvula autonivel 27 Presóstato 28 Tornillo de calibrado presóstato 29 Cubeta de recogida posos 30 Tubo desagüe 31 Depurador 32 Tubo alimentación depurador 33 Grifo alimentación red hídrica 34 Tubo alimentación red hídrica 35 Tubo alimentación bomba 36 Tubo alimentación máquina 37 Bomba (modelo externo) 38 Bomba (modelo interno) Identification de las partes:87 ESPAÑOL

  • LainstalacióndebeserrealizadaporpersonaltécnicocualificadoyautorizadoporLa SanMarco.
  • Lamáquinadecaféseentregaalclienteenunembalajedecartónypoliestirol. El embalaje contiene: la máquina y sus accesorios, el manual de uso y la declaración de conformidad. Una vez abierto el embalaje, controlar la integridad de la máquina de café y de sus com- ponentes;encasodedudasnoutilizarlamáquinaydirigirseaLaSanMarcoS.p.A.El embalaje deberá ser eliminado en los centros de recolección apropiados, como previsto porlasleyesenvigorenelpaísdeinstalacióndelamáquina.Noabandonarlosmateriales deembalajeenelambiente,estosmateriales(cartón,poliestirol,nylon,puntosmetálicos, etc.)puedenserpeligrosos.Nodejarelmaterialalalcancedelosniños.
  • Lamáquinadebesercolocadasobreunasuperficieperfectamentehorizontalysufi- cientemente robusta para sostener el peso de la misma, rodeada por un espacio libre suficiente que permita eliminar el calor producido durante el funcionamiento.88 espaÑol

5.1 Equipo entregado junto con la máquina

Junto con la máquina de café exprés se entrega una serie de accesorios incluidos en el embalaje: – cacillos portafiltro con anillo sujetafiltro – filtros para cacillos portafiltro (dosis simples y dobles) – filtro ciego para cacillo portafiltro – picos para cacillos portafiltro (dosis simples y dobles) – apisonador para café molido – tubo trenzado en acero inoxidable de 900 mm para la conexión hidráulica (red hídrica - depu- rador) – manguera de goma con espiral de acero para descargar las aguas blancas – niple de 3/8" para conexión a la red hídrica – cepillo para limpiar los grupos de erogación – filtro en la aspiración de la bomba (a pedido) – tubo trenzado en acero inoxidable de 600 mm para la conexión hidráulica (aspiración bomba - depurador) - opción sólo para bomba externa – tubo trenzado en acero inoxidable de 1600 mm para conexión hidráulica (impulsión bomba - máquina de café) – opción sólo para bomba externa

5.2 Preparación red hídrica

ALIMENTACIÓN Llevar el tubo de la red de alimentación hídrica hasta la máquina (el diámetro debe ser de al menos 3/8") y montar una válvula de cierre (preferiblemente de bola de 3/8") que permita una maniobra rápida de apertura y cierre. La máquina debe conectarse a la red de agua mediante el tubo entregado con ella. No conecte la máquina con tubos ya usados. DESAGÜE Prever un pozo de registro inspeccionable en el piso empalmado con la red de eliminación de las aguas blan- cas, idóneo a recibir el tubo de desagüe de la máquina por gravedad. La posición del tubo de desagüe debe permitir la salida libremente sin posibilidad de obstrucción durante el funcionamiento.

5.3 Depurador de agua (Opción)

El depurador para ablandar el agua de la red puede ser manual o automático, según las exigencias del cliente. Antes de conectar el depurador a la máquina de café se recomienda lavar las resinas contenidas en el mismo, como se describe en el manual de uso entregado con la máquina. Nota: El depurador de agua es un aparato indispensable para garantizar el correcto funcionamiento de la máquina decaféexprés;sielclientenohaprevistoningúnsistemadedepuraciónesoportunoinstalarloparagaranti- zarlaeficiencia,lasprestacionesyladuracióndeloscomponentesdelamáquinadecaféexprés.

5.4 Instalación del equipo hidráulico

1) Utilizar el tubo 32, trenzado en acero inoxidable de 900 mm, para conectar la válvula de cierre de la red

hídrica con el grifo de entrada de agua al depurador (figura 1).89 espaÑol

2) Conectar con el tubo 35 de goma trenzado en acero inoxidable (de 2500 mm) la aspiración de la bomba

interna con el grifo del depurador (figura 2).

1) Utilizar el tubo 32, trenzado en acero inoxidable de 900 mm, para conectar la válvula de cierre de la red

hídrica con el grifo 1 de entrada de agua al depurador (figura 1).

2) Conectar con el tubo 35 de goma trenzado en acero inoxidable (de 600 mm) la aspiración de la bomba

con el grifo del depurador (figura 3 - 4).

3) Conectar con el tubo 36 de goma trenzado en acero inoxidable (de 1600 mm) la impulsión de la bomba

con el niple del equipo hidráulico de la máquina de café (figura 4 - 5).

Empalmar el tubo de desagüe al recipiente recolector de posos y unirlo con el pozo de registro de la red de eliminación de las aguas blancas.

5.6 Conexión eléctrica

Disposicionesparaunaconexióneléctricacorrectadelamáquinadecaféexprés:

  • Antes de conectar la máquina a la red eléctrica, verificar que los datos de placa de la máqui- na correspondan con los del sistema de distribución eléctrica; la placa está colocada sobre elcostadoizquierdodelbastidor(sepuedeaccederquitandolabandejainferior).
  • Laconexióndebeserefectuadadeconformidadconlasdisposicionesdelpaísdonde se instala la máquina.
  • Lainstalacióneléctricapredispuestaporelclientedeberespetarlasnormasvigentes; latomadecorrientedebeestardotadadeunsistemaeficazdepuestaatierra.LaSan MarcoS.p.A.declinacualquierresponsabilidadenelcasonoserespetasenlasdispo- sicioneslegales.Unainstalaciónequivocadapodríacausardañosapersonasocosas para las cuales el fabricante no puede ser considerado responsable.
  • Sifueranecesarioutilizaradaptadores,enchufesmúltiplesy/oprolongaciones,habrá que usar solamente productos conformes a las normas de seguridad en vigor.
  • Paraevitarqueelcabledealimentaciónserecaliente,serecomiendadesenrollarloen toda su longitud.
  • Paralaconexióneléctricaesnecesarioinstalaruninterruptorgeneralomnipolarantes del sistema de alimentación eléctrica, cuyas dimensiones deben corresponder con las característicaseléctricas(potenciaytensión)indicadasenlaplacadelamáquina.El interruptor omnipolar debe desconectarse de la red con una apertura de los contactos de al menos 3 mm.90 espaÑol Conectar el cable de alimentación al interruptor general de la siguiente manera: solaMeNTe paRa MoDelos 85 1

La potencia absor- bida por las resis- tencias eléctricas puede ser reducida a 2/3 eliminando uno de los hilos NEGROS.

5.7 Conexión de la abrazadera equipotencial

La máquina está provista de una abrazadera equipotencial colocada debajo de la bandeja y la rejilla inferior apoya tazas. La abrazadera se identica por el símbolo equipotencial de lado. Conecte sólo los cables de 2,5 mm a 6 mm con terminal de anillo para el tornillo M8. Laconexiónalaabrazaderaequipotencialdebeserrealizadaporpersonalcualicadoautorizado LASANMARCOSPA. Para hacer la conexión quitar el fondo de la bandeja. En el lado izquierdo del marco, indicado por el símbolo equipotencial hay un tornillo de abrazadera de utilizar para conectar un cable de 2,5 mm a 6 mm con terminal de anillo para el tornillo de M8.91 ESPAÑOL

6. Instrucciones para el funcionamiento de la cafetera

Control de la posición de los grifos en la instalación hidrica a) Quitar el plato recoge posos con su respectiva parrilla y controllar que:

  • Elgrifodedesagüedelacaldera21estécerrado.
  • Elgrifodelaválvuladelautonivel24estéabierto.
  • Elgrifodelaválvuladelautonivel22estéabierto. b) Colocar el plato recoge posos con su respectiva parrilla. c) Abrir el grifo 33 de la alimentación general de agua. d) Abrir un grifo vaporizador 5 para permitir la salida del aire en la fase de llenado de la caldera. Modelos 85 - Practical - S/E e) Llevar el interruptor general 1 a la posición 1 de manera que ejecute la carga automática de la caldera excluyendo las resistencias. Cuando el agua llegará a la sonda se iluminará el led "MAX". Terminada la carga del agua en la caldera, conmutar el interruptor general en la posición de trabajo 2. Modelos 85 - S/E - 2 - 3 - 4 f) Controlar que el interruptor general 1 se encuentre en la posición “ZERO”. g) Apretar el botón 14 y tenerlo pulsado hata que el agua no haya alcanzado 3/4 del nivel óptico 20.

6.2 Graduación de la presión de distribución de la bomba

a) Terminada la carga del agua en la caldera poner el interruptor general en posición 2 (las resistencias eléctricas inician a calentar el agua). b) Accionar el botón de distribución continua 19 para las máquinas de dosificación manual o el botón 10 para las máquinas electrónicas de dosificación automática, en modo que el agua salga del grupo corres- pondiente al botón accionado. c) Leer en la escala inferior del manómetro 18 el valor de la presión del agua. El valor de graduación optimal es de 9 bar. La regulación de la presión al valor deseado se obtie- ne actuando en el tornillo de la bomba, atornillando si aumenta la presión, mientras destornillando se disminuye. Como se indica en la figura siguiente, en función del modelo de bomba en dotación a la máqui- na, existen tres casos diferentes para la regulación de este tornillo: - regular solamente el tornillo - regular el tornillo y bloquear con la tuerca - destornillar la tuerca ciega de protección y regular el tornillo.

6.3 Graduación de la presión del agua en la caldera

a) Terminada la carga del agua en la caldera colocar el interruptor general en la posición 2 (las resistencias eléctricas inician a calentar el agua). b) Abrir un grifo vaporizador de palanca 5 en modo que el aire salga durante la fase de calentamiento. Cerrar el grifo no apenas se está en la fase de vapor. En la escala superior del manómetro 18 de 0 a 3 bar se lee la presión del vapor en la caldera. La presión sale hasta el valor de graduación del presóstato 27 en el campo 0.9-1.1 bar. Para variar la presión del vapor es necesario actuar en el tornillo 28 del presóstato 27. Girando el tornillo en sentido horario disminuye la presión mientras girando el tornillo en sentido antihorario aumenta. La regulación se efectúa con un destornillador a través del agujero efectuado sobre la tapa del presóstato. Se llega al presóstato a través del recipiente y rejilla superior.

6.4 Calientamiento de agua de la caldera

a) Llevar el interruptor general a la posición 2. b) Abrir un grifo vaporizador a palanca 5 de modo que en la fase de calentamiento el aire salga fuera. Cerrar el grifo enseguida que comience la fase de vapor. En la parte superior de la escala del manóme- tro 18 que va de 0 a 3 bar se puede leer la presión del vapor formado en la caldera (valor aconsejado 0,9÷1,2 bares).

6.5 Calientatazas eléctrico (Optativo)

El botón on/off 4 sirve para aumentar el calentamiento de la supercie de apoyo de las tazas; se conecta o desconecta a voluntad.

Sirve para tomar vapor de la caldera, para calentar liquidos y para espumar la leche de los “cappuccini” (café con leche). Bajando o levantando la palanca 5 se obtiene el máximo uido. Desplazando lateralmente la palanca se obtiene un uido reducido.

6.7 Toma de agua caliente

El grifo con palanca 11, sirve para tomar agua caliente de la caldera, para preparar té, manzanilla, etc. El funcionamiento es análogo al del vapor.

6.8 Preparacion de cafe

Asegúrese que el ltro situado sobre la copa sea de la dimensión deseada. Es importante que el café esté dosicado y apretado en el ltro y que apenas roce la ducha del grupo. Para controlarlo basta enganchar la copa portaltro al grupo y quitarla. Si el café llega hasta el nivel justo debe quedar visible la huella del tornillo central de jación de la ducha.

6.9 Suministro de cafe

Modelos semiautomáticos: 85 - S Una vez aplicada la copa portaltro al grupo, basta pulsar el interruptor 19 de arranque de la bomba y de la electroválvula. Cuando ha alcanzado la dosis de café deseada pare el suministro llevando el interruptor a la posición anterior. Modelos automáticos: 85 - E Una vez aplicada la copa portaltro al grupo, pulse uno de los cinco botones correspondientes. Los dos pri- meros botones 6 y 7 seleccionan dos dosis ya programadas como simples. Los botones 8 y 9 seleccionan dos dosis programadas como dobles. El uido del café se puede parar anticipadamente pulsando el quinto botón 10. También con el quinto botón 10 puede suministrar manualmente la cantidad de café sedeada, pulsando este botón el café sale en continuación y puede parar la salida del café pulsando una segunda vez el botón.

6.10 Desagüe de agua de la caldera

Cuando tenga que vaciar la caldera es necesario que quite la tensión a la cafetera conmutando el interrup- tor general 1 en la posición “ZERO”, en cambio cuando se trata de cafeteras a gas hay que apagar la llama cerrando la llave de la alimentación del gas. Abra el grifo de desagüe 21 hasta que se concluya la operación. Atención: Cierre el grifo cuando reanude la operación de llenado.

6.11 Funcionamiento automatico - programacion de las dosis

Modelos automáticos: 85 - E A. Entrar en la programación Lleve el interruptor general 1 a la posición “ZERO” (cafetera apagada). Tenga pulsado el quinto botón 10 del primer grupo y al mismo tiempo lleve el interruptor general 1 a la posición 1 (cafetera encendida). Unos istantes más tarde puede soltar el botón 10. A partir de este momento el Led correspondiente al botón que usted ha soltado empezará a encenderse de manera intermitente y contemporánemanete se encenderán los respectivos de los otros grupos. Una vez reunidas estas condiciones, la cafetera se encuentra en la fase de programación. B. Programación Programe las 4 dosis del I grupo en el siguiente modo: Tome del molinillo dosificador la cantidad de café necesaria para preparar una dosis (un café solo). Introduzca la copa portafiltro en el I grupo y coloque la taza de café debajo del orificio de la copa. Pulsando el primer botón 6 usted memorizará la dosis deseada y cuando haya ya obtenido, directamente en la taza, la dosis de café que desea, pare y memorice la dosis pulsando el quinto botón 10. Repita la misma operación precedente para la memorización de las demás dosis de cada grupo. Si desea programar los otros grupos con la mismas dosis usadas en el I grupo es suficiente, una vez que ya haya programado el I grupo, pulsar el botón 10 de cada uno de los distintos teclados de los diversos grupos, de modo que el correspondiente Led deje de ser intermitente y permanezca encendido.93 ESPAÑOL C. Salidadelaprogramación Para parar la fase de programación de la cafetera basta pulsar el botón 10 del I grupo y los distintos Led se apagarán. A continuación cada tecla pulsada dará la dosis que anteriormente ha memorizado.

6.12 Señales de alarma

Un parpadeo frecuente del Led de la I tecla del teclado: indica una anomalía en el funcionamiento del contador volumétrico. Un parpadeo frecuente del Led de la II tecla de todos los teclados: indica una anomalía en el funcionamiento del sistema hidráulico de la carga automática de agua en la caldera (electroválvula bloquedada, falta de agua en la red hidráulica, etc…) y pasado 1’30” (1 minuto 30 segundos) la alimentación eléctrica del motor se bloquea. Nota: Cada vez que se verifica un bloqueo en la cafetera es necesario que la apague y se dirija al Servizio de Asistencia Técnica.

  • Cuandoefectúelasoperacionesdelimpiezanousechorrosdeagua,vaporuotrossi- milares.Antesdecomenzarlatareadelimpiezadelacafeteraosu.SIEMPREQUESEA POSTRLE EL CABLE DE ALIMENTACION ELECTRICA, SI NO PUEDE, ENTONCES APAGUEELINTERRUPTORONNIPOLARENLAPARTESUPERIORDELAPARATO.
  • Encasodeavería,elcabledelaalimentacióneléctricatienequesostituirseporun recambio original, con una preparación especial y conforme a las normativas vigentes.
  • Todaslasoperacionesdemanutenciónextraordinaria,lasustitucióndepartes,lapues- ta en desuso o superesión del aparato tiene que ser realizada por parte del personal de Asistencia Técnica de la casa La San Marco.

7. Instrucciones para el instalador autorizado

Alimentación con gas para el calentamiento de la caldera (facultativo) Leer las instrucciones antes de instalar y usar el aparato. Esteaparatosepuedeinstalaryfuncionarsóloenlocalesventiladoscontinuamentesegúnlas NormasUNI-CIG7129eUNI-CIG7131.

7.1 Conexión a la red de distribución del gas

Colocar el aparato según las instrucciones descritas en el manual de uso y mantenimiento, quitar la parte delantera con los mandos como se describe en el manual y realizar la conexión con la red de distribución del gas o con la bombona GPL (G30/G31), usando tubos metálicos rígidos o mangueras, en arreglo a lo dispue- sto por la Norma UNI-CIG 9891. Comprobar que el gas para el cual está predispuesto el aparato (cuyas características se indican en la placa) corresponda al gas efectivamente disponible. Si las características no corresponden, cambiar la congura- ción como se describe en el párrafo “cambio de calibrado”. La rampa de entrada de alimentación del gas, constituida por grifo de cierre del aparato (51), presenta un roscado según la Norma ISO 228-1 (no es hermética en el roscado) G 1/8”. Si se utilizan tubos metálicos rígidos para la conexión a la red, intercalar una ojiva entre el grifo y el tubo metálico rígido en el cual, a su vez, se colocará una rosca hembra según la Norma ISO 228-1 (no es hermética en el roscado) G 1/8”. Si se utilizan mangueras para la conexión a la red, intercalar un niple hembra adecuado según la Norma ISO 7-1 (hermética en el roscado) G 1/8” y macho según la Norma ISO 228-1 (no es hermética en el roscado) G 1/2”, en cuyo alojamiento se colocará una junta hermética adecuada. Realizada la conexión, abrir la alimentación del gas antes del aparato y con una solución jabonosa (nunca usar una llama libre), comprobar la perfecta estanqueidad de la conexión.

7.2 Descarga de los productos de la combustión

El aparato, en relación con la descarga de los productos de la combustión, es de Tipo A1, o sea toma del ambiente el aire comburente necesario para la combustión y descarga los humos en el mismo.94 ESPAÑOL Prestar atención especial al volumen del ambiente en el cual se instalará el aparato, que debe ser de al menos 12 m

Si el volumen fuera menor, será necesario instalar el aparato directamente debajo de una campana de aspi- ración realizando también una toma de ventilación para la alimentación del aire comburente, cuya sección útil de pasaje no debe ser menor de 100 cm

Pulsar y girar el mando del grifo del gas (51) en sentido antihorario hasta llegar al símbolo que representa una llama, como se indica en la Fig. B; manteniendo el mando pulsado, operar en el botón usado para el encen- dido y marcado con el símbolo que representa una estrella (53), pulsándolo varias veces hasta encender el quemador (encendido piezoeléctrico). Realizado el encendido, que se comprueba a través del oricio adecuado (54), mantener pulsado el mando del grifo de gas por unos 5-10 segundos. Después de este período, si la llama no quedase encendida, repetir la operación anterior.

7.4 Cambio de calibrado

El aparato está preparado para funcionar con el gas indicado en la placa de calibrado colocada en el aparato. Los datos relativos a la regulación del aire, al inyector, a la capacidad térmica nominal y reducida, se indican en las Tablas 1 y 2. La correspondencia de estos datos con cada modelo se identica del penúltimo carácter de la sigla del modelo. Por ejemplo, la sigla del modelo que se encuentra en la placa de las características del gas 85-E-3-G indica el número 3 en el penúltimo carácter. Por lo tanto, en este caso será necesario remitirse a los datos indicados respectivamente en las tablas 1 y 2 de la columna titulada “3 Grupos”. 1° GRUPPO

2° GRUPPO Tabla 1 - Regulación del aire comprimido (Fig. C) Gas 2 Grupos 3 Grupos 4 Grupos GPL L = 8 mm L = 10 mm L = 12 mm (G30/G31) Metano L = 4 mm L = 4 mm L = 4 mm (G20) Qn = Capacidad térmica nominal Qnr = Capacidad térmica nominal reducida Tabla 2 - Diámetro de las toberas en 100/mm Gas 2 Grupos 3 Grupos 4 Grupos GPL 40 55 65 (G30/G31) Metano 60X 81X 90X (G20) Qn (kW) 0,75 1,45 1,9 Qnr (kW) N.A. 1,0 1,3 Si fuera necesario cambiar el calibrado del aparato, seguir las indicaciones descritas a continuación: Desenroscar el tornillo de la virola de reglaje del aire primario (55 - Fig. C), dejando al descubierto la tobera (56). Con la llave apropiada desenroscar la tobera (56) sustituyendo con el adecuado en la Tabla 2, compro- bando que corresponda el diámetro del mismo en el cuerpo de la tobera. Enroscar la tobera nueva (56) y, enseguida después, colocar la virola de reglaje del aire primario (55 - Fig. C) según lo que se indica en la Tabla 1, usando para el reglaje de la medida “L” un calibre o instrumento equi- valente, enroscando muy bien el tornillo destinado al bloqueo del mismo. Conmutar el interruptor general (1) en la posición 1, en manera de conectar una sola resistencia (50%) de la potencia eléctrica de la caldera para la resistencia monofásica de 2 elementos y 1/3 de la potencia para resistencias de 3 elementos con conexión trifásica) y encender el quemador como ya descrito. Apenas la temperatura del agua contenida en la caldera habrá alcanzado la temperatura congurada, el regulador del95 ESPAÑOL caudal del gas reducirá automáticamente la capacidad del mismo al valor correspondiente a la capacidad térmica nominal reducida. En este momento operar en el tornillo (58) del regular de caudal, al n de optimizar la llama desde el punto de vista de la estabilidad y que roce el elemento sensible del termopar destinado a la detección de la llama (52) y en el tornillo (57) para obtener el valor de presión máxima deseada en la caldera. Comprobado el correcto funcionamiento, sustituir la placa de calibrado del aparato con la placa que corresponde al nuevo gas que se encuentra con los equipos suministrados de serie, que contiene la tobera apenas montada. Dispositivos de seguridad presentes (con rearme manual). El aparato está dotado de dos dispositivos de seguridad que bloquean la distribución del gas en el caso de apagado accidental de la llama.

1 - Termopar (52): actúa en el grifo (51) cuya sonda (52) debe ser rozada por la llama del quemador (50);

en caso contrario la alimentación del gas será bloqueada automáticamente.

2 - Termostato (59): puesto a contacto con la caldera, opera en el grifo (51); a la temperatura de 140˚C

detectada por el elemento sensible del termostato (59) en el cuerpo de la caldera, la alimentación del gas será bloqueada automáticamente. Sólo después del enfriamiento del cuerpo de la caldera a 110˚C, será posible volver a encender el quemador con el procedimiento ya descrito. Luego de la intervención de una de las dos seguridades, intentar volver a encender el quemador como se ha descrito anteriormente. Sipersistieraelmalfuncionamientoyelconsiguienteapagadodelquemador,contactarconel servicio de asistencia autorizado más cercano a su domicilio que se encargará de eliminar la causa del problema.

8. Mantenimiento de rutina

  • Nosedebenremoverlospanelesolasproteccionesjasdelacarroceríadelamáquina para efectuar las operaciones de mantenimiento de rutina.
  • Noutilizardetergentesagresivoscomoalcohol,gasolinaosolventesomaterialesabra- sivos para limpiar la máquina de café: utilizar agua y detergentes neutros. Nota:lasoperacionesdelimpiezadiariasonnecesariasparamantenerlamáquinaencondicionesdeecien- cia y para garantizar la seguridad del usuario y de las personas.

8.1 Limpieza de los grupos de erogación y de la copa porta ltro

1) Desenganchar el cacillo portaltro del grupo de erogación, quitar los posos de café y sustituir el ltro

instalado con el ltro ciego (sin agujeros) incluido con la máquina. Nota: elltrosecolocaapresiónenelinteriordelcacillo;paraquitarloessucienteforzarloenlosladosyextraerlo. Noextraerelanilloelásticopresenteenelinteriordelcacilloportaltro.

2) Limpiar con un cepillo el alojamiento del grupo donde se engancha el cacillo portaltro.

3) Introducir el cacillo en el grupo y, sin engancharlo completamente, pulsar el botón de erogación continua.

Dejar salir el agua del cacillo portaltro por desbordamiento (de este modo se limpiará el grupo de erogación). Laerogacióncontinuadeaguadelgrupopuedeprovocarquemadurasencasodecontactoacci- dental con la piel.

5) Interrumpir la erogación del agua y bloquear el cacillo en el grupo.

6) Poner en marcha la erogación continua e interrumpirla después de un par de segundos; repetir esta opera-

ción varias veces (de esta manera se limpia el canal de descarga y la electroválvula del grupo de erogación).

7) Limpiar el ltro agujereado y volverlo a colocar en el cacillo. Erogar agua por un par de segundos para

limpiar el ltro, el cacillo y los picos.

8) Repetir las mismas operaciones en todos los grupos de erogación.96

ESPAÑOL Nota: paralimpiarecazmenteelgrupodeerogaciónsepuedeusaralgunodelosdetergentesespecialesdisponi- bles normalmente en el mercado.

8.2 Limpieza de la bandeja y rejilla apoyatazas

La rejilla apoyatazas inferior debe estar siempre limpia; durante el uso normal de la máquina es suciente limpiarla con una esponja o un trapo húmedo. Al nal de la jornada laboral es necesario limpiar la bandeja y la rejilla, incluidas las zonas internas, usando agua caliente y un detergente neutro.

8.3 Limpieza de la lanza de vapor

Limpiar la lanza de extracción de vapor con una esponja o un trapo húmedo al nal de la jornada laboral para eliminar los restos de leche u otras sustancias que inevitablemente se forman durante el uso normal de la máquina. Abrir el grifo de vapor, poniendo la lanza en el interior de la bandeja, para eliminar los posibles residuos acumulados en el interior de la lanza.

8.4 Sustitución agua caldera

Para sustituir el agua en la caldera proceder de la siguiente manera:

1) Quitar la tensión de la máquina conmutando el interruptor general 1 a la posición 0 (cero).

2) Quitar la bandeja y la rejilla apoyatazas y abrir el grifo de descarga de la caldera.

3) Abrir un grifo de extracción del vapor para facilitar la salida del agua hasta terminar la operación.

4) Cuando deja de salir agua de la caldera, cerrar el grifo de descarga de la caldera y el grifo de extracción de vapor.

5) Cargar la máquina de agua siguiendo las instrucciones del párrafo “Carga de agua en la caldera”.

6) Para obtener una mejor calidad del producto, durante la puesta en marcha cotidiana de la máquina se

debe cambiar el agua de la caldera y la contenida en las tuberías de circulación del agua.

9. Periodos de inactividad

Si la máquina debe quedar inutilizada por un largo período de tiempo (cierre semanal, vacaciones, etc.) tomar las siguientes precauciones:

1) Hacer girar el interruptor general hasta la posición 0 (cero) y desconectar el cable de alimentación o el

interruptor general de la red eléctrica.

2) Cerrar la válvula de cierre de la red hídrica.

3) Si se considera que la temperatura puede llegar a descender por debajo de los 5 °C, vaciar completa-

mente el sistema hidráulico de la máquina.

4) Lavar todos los componentes de la máquina como se describe en el párrafo “mantenimiento de rutina”.

5) Cubrir la máquina si es necesario.

10. Información para los usuarios de la Comunidad

Europea De acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre los residuos eléctricos (WEEE), se pone en conocimiento de los usuarios de la Comunidad Europea lo siguiente.

  • Elsímbolodelcontenedortachadoindicadoenelaparatooensuembalajeindicaque,alnal desuvidaútil,elproductodebeserrecogidodemaneraseparadadelosdemásresiduos.
  • Unaadecuadarecogidaseparada,paraelposteriorreciclaje, tratamiento y eliminación delaparatodesechadocompatiblesconelmedioambiente,contribuyeaevitarposi¬bles efectosnegativosparaelmedioambienteyparalasalud,yfavorecelareutilizacióny/oel reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato.
  • DeacuerdoconlaDirectivaEuropea2012/19/UE,laeliminaciónincorrectadelproducto porparte de su poseedor comportará la aplicación de las sanciones pre vistas por la nor- mativa local vigente.97 ESPAÑOL
  • Las operaciones de mantenimiento programado y de reparación son realizadas por personal no autorizado.
  • Lagarantíanoseaplicaparalosdañosprovocadospornegligencia,usoeinstalaciónincorrectosyno conformes a lo recomendado en el presente manual, uso inadecuado, maltratamiento, rayos y fenómenos atmosféricos, sobretensiones y sobrecorrientes o alimentación eléctrica insuficiente e irregular.

12. Declaración de conformidad

La empresa fabricante: La San Marco S.p.A. 34072 Gradisca d’Isonzo (GO) Italia – Via Padre e Figlio Venuti, 10 teléfono (+39) 0481 967111 – fax (+39) 0481 960166 – http://www.lasanmarco.com declara bajo su propia responsabilidad que la MÁQUINA PARA CAFÉ (identicada con los datos de servi- cio de la placa colocada sobre el aparato) es conforme a las siguientes directivas europeas: 2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, Reglamento (CE) n° 1935/2004, 2012/19/UE, 2011/65/UE. Para asegurar la conformidad con dichas directivas se han aplicado las normas armonizadas: EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 60335-2-75.

13. Problemas y soluciones

La caldera está llena de agua y desborda de la vál- vula de seguridad. Interviene la válvula de seguridad purgando el vapor. La máquina ha sido arran- cada correctamente pero no calienta el agua en la caldera. No sale agua del grupo de erogación. Las dosis de café exprés programadas no son cons- tantes o varían en los varios grupos. No se llega a programar las dosis en el grupo 1 y a copiarlas en los otros grupos. Alarma contadores volu- métricos.

DEFECTO CAUSA SOLUCIÓN

  • Una de las vías de descarga de la caldera o de un circuito del grupo presenta una pérdida.
  • Fallaenelsistemaeléctrico(la resistencia eléctrica está siem- pre alimentada).
  • Aumento de la presión en la caldera (la válvula de seguri- dad interviene a 1.9÷2.5 bar).
  • La resistencia eléctrica está averiada o no es alimentada.
  • Elcaféestámolidodemasiado fino o la dosis es demasiado elevada en relación con el filtro utilizado.
  • Funcionamientoanómalodela central electrónica o de los contadores volumétricos.
  • Pérdida electroválvula del grupo de erogación.
  • Funcionamiento anómalo o fallado del contador volumétri- co del grupo 1.
  • Contadores volumétricos blo- queados o fallados.
  • Cableadoeléctricofallado.
  • Controlar el circuito de autonivel, el botón de carga manual y los intercam- biadores caldera.
  • Sustituir las partes desgastadas o dañadas para eliminar la pérdida.
  • Controlar el cableado eléctrico que alimenta la resistencia y el presostato.
  • Verificarelcorrectofuncionamientode la central electrónica en las máquinas con control electrónico de la tempe- ratura. Controlar también el triac, la sonda de nivel y los cableados eléctri- cos.
  • Controlar que la resistencia esté ali- mentada por la red eléctrica.
  • Controlar si haintervenido el termos- tato de seguridad de la resistencia y verificar el correcto funcionamiento.
  • En las máquinas con control elec- trónico de la temperatura verificar el funcionamiento correcto de la central electrónica, del triac, de la sonda de nivel y de los cableados eléctricos.
  • Regularelmolidoy/oladosisdelcafé molido.
  • Verificar que el inyector, el tubo de cir- culación superior, el gicleur y la electro- válvula del grupo no estén obturados.
  • Enlasmáquinasdedosificación electrónica controlar el contador volumétrico y sus grifos.
  • Controlar la electroválvula del grupo, su cableado y el fusible en la central electrónica.
  • Programar las dosis en función de cada grupo de erogación. Si el pro- blema persiste, sustituir el contador volumétrico del grupo en cuestión.
  • Sustituirlaelectroválvuladelgrupode erogación.
  • Controlarelcableadoeléctricodela central-contadores volumétricos.
  • Controlarelcableadoeléctricoysus conexiones, la central y los fusibles.99 espaÑol Alarma de autonivel. La máquina está encendi- da (el interruptor general está en posición 1 ó 2 y la luz piloto está encendida) pero no funciona el sistema electrónico. La máquina eroga agua de un grupo sin haber selec- cionado una de las dosis. Modelos 85 S: un grupo eroga agua continuamente. Del vaporizador sale vapor en pequeñas cantidades o gotas de agua. Del grifo de extracción del agua salen algunas gotas. Al final de la erogación del café se escucha un silbido. El cacillo portafiltro se des- engancha del grupo de erogación. Durante la erogación del café, una parte del mismo gotea del borde del cacillo portafiltro. Pérdida de agua de la des- carga de la electroválvula del grupo. Espuma clara (el café baja rápidamente por el pico).

DeFeCTo CaUsa solUCIÓN

  • El cableado eléctrico de la cen- tral electrónica está fallado.
  • La central electrónica está fallada.
  • Electroválvula y/o bomba ali- mentadas continuamente.
  • Circuito eléctrico del grupo conectado de manera incorrecta.
  • Funcionamientoanómalodela válvula de expansión.
  • Junta debajo del cacillo des- gastada.
  • Junta debajo del cacillo des- gastada.
  • Electroválvula del grupo falla- da.
  • Pérdidadeaguaenelsistema de enfriamiento del grupo. a. Molido grueso. b. Apisonado débil. c. Dosis escasa. d. Temperatura del agua de per- colación altae. e. Presión bomba superior a 9 bar. f. Filtro ducha del grupo obstruido. g. Agujeros del filtro dilatados (cacillo portafiltro).
  • Controlar el cableado eléctrico, la central y sus componentes.
  • Sustituirlacentralelectrónica.
  • Relécentralencortocircuito.
  • Sustituirlacentralelectrónica.
  • Controlarlaconexiónyregular(verel esquema eléctrico).
  • Controlar la válvula de expansión y eventualmente sustituirla. Calibrar la válvula de 12 bar.
  • Controlar la presión de servicio de la bomba. Calibrar la bomba a 9 bar.
  • Limpiar el grupo de erogación y el cacillo portafiltro.
  • Limpiar el grupo de erogación y el cacillo portafiltro.

Controlar el tubo de enfriamiento y los ani- llos de estanqueidad en el interior del grupo. a. Molido más fino. b. Aumentar el apisonado. c. Aumentar la dosis. d. Aumentar la presión en la caldera. e. Disminuir la presión de la bomba. f. Verificar y limpiar con filtro ciego o sustituir. g. Controlar y sustituir el filtro.100 espaÑol

DeFeCTo CaUsa solUCIÓN a. Molido fino. b. Apisonado fuerte. c. Dosis elevada. d. Temperatura agua de perco- lación altae. e. Presión bomba inferior a 9 bar f. Filtro ducha del grupo obs- truido. g. Agujeros del filtro obstruidos (cacillo portafiltro). a. Café molido demasiado fino. b. Muelas del molinillo dosifica- dor desgastadas. c. Presión de la bomba superior a 9 bar. d. Filtro ducha del grupo obs- truido. e. Agujero del filtro dilatados (cacillo portafiltro).

  • Filtroduchadelgrupoobtura- do.
  • Extracción del café prolon- gada debida a la obstrucción del filtro.
  • Extraccióndelcafédemasia- do rápida debido a la obs- trucción del filtro ducha.
  • Temperatura del agua dema- siado alta.
  • Filtro ducha parcialmente obturado.
  • Dosisescasaenrelacióncon el filtro usado. a. Molido más grueso. b. Reducir el apisonado. c. Disminuir la dosis. d. Disminuir la presión en la caldera. e. Aumentar la presión de la bomba. f. Verificar y limpiar con filtro ciego o sustituir. g. Controlar y sustituir el filtro. a. Molido más grueso. b. Sustituir las muelas. c. Disminuir la presión de la bomba. d. Verificar y limpiar con filtro ciego o sustituir. e. Controlar y sustituir el filtro.
  • Verificar y limpiarcon filtrociegoo sustituir.
  • Limpiezaosustitucióndelfiltro.
  • Limpieza o sustitución del filtro ducha.
  • Disminuir la temperatura en la cal- dera.
  • Limpieza o sustitución del filtro ducha.
  • Regularladosisdelcafémolido. Espuma oscura (el café baja a gotas por el pico). Presencia de posos de café en la taza. Café con poca espuma en la taza (sale del pico salpi- cando). La espuma del café en la taza es débil y desapa- rece después de algunos segundos. Presencia de hundimien- tos en los posos del café (observando el interior del cacillo portafiltro). Nota: Sinoesposibleresolverelproblemacomoindicadoenlafigura,obiensehaverificadoalgúndefecto,con- sultarelcentrodeasistenciatécnicaautorizadodeLaSanMarcoS.p.A.portuguÊs utILIZAÇÃo E MANutENÇÃo sÉrIE 85 / s-E Tradução das instruções originais102 portuguÊs Código do manual: 7770.003 Revisão 11/2015 Índice

4. Características técnica

5.7 Conectando o terminal equipotencial

6.5 Aquecedor de chávenas eléctrico (Facultativo)

  • Substituirocontadorvolumétrico.
  • Substituirocontadorvolumétrico.
  • Válvulageraldaredehídrica fechada.
  • Circuitoeléctricodogrupo ligado incorrectamente.
  • Controlarseaválvuladecorteda rede hídrica está aberta.
  • Substituiraunidadeelectrónica.
  • Relédaunidadeemcurto-circuito.
  • Substituiraunidadeelectrónica.
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : La San Marco

Modelo : 85 SE

Categoría : Maquina de cafe