SM92 - Moedor de café La San Marco - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho SM92 La San Marco em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Moedor de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SM92 - La San Marco e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SM92 da marca La San Marco.
MANUAL DE UTILIZADOR SM92 La San Marco
ESPAÑOL60 espaÑolportuguÊs moinho-doseador sm 92-97-lK-tK Traduçãodasinstruçõesoriginais62 portuguÊs ÍNDICE
1. Informaçõesdecarácter geral .......................pág. 63
1.1 O café expresso ................................................ pag. 63
1.2 Aconservaçãodocaféemgrãos ................................... pag. 63
1.3 O moinho-doseador e a moagem .................................. pag. 63
1.4 Aconservaçãodocafémoído ..................................... pag. 63
1.5 A máquinadecaféexpresso ...................................... pag. 63
1.6 Condiçõesclimáticas - Operador ................................... pag. 63
2. Introdução ......................................pág. 64
2.1 Como consultar o manual ........................................ pag. 64
2.2 Advertências ................................................... pag. 64
4. Instalação .......................................pág. 67
4.1 Advertências ................................................... pag. 67
4.2 Ligaçãoeléctrica ................................................ pag. 67
4.3 Programaçãodotempodemoagem ................................ pag. 68
4.4 Regulaçãodamoagem ........................................... pag. 68
4.5 Substituiçãodaslâminas ......................................... pag. 68
4.6 Regulaçãodadosedocafémoído ................................. pag. 69
5. Instruçõesparaofuncionamento ....................pág. 69
5.1 Utilizaçãodomoinho-doseador .................................... pag. 69
5.2 Conselhos práticos para o operador ................................ pag. 70
6. Informaçãoaosutentesdacomunidadeeuropeia .......pág. 70
7. Condiçõesgeraisdegarantia .......................pág. 70
8. Problemasesoluções .............................pág. 71
1. Informações de caracter geral
Ocaféexpressoépreparadocomummétodoespecial,quepermiteobterumabebidamuitoconcentrada, comconsistênciadexaropeedesaborearomaintensos.Ométododepreparaçãodocaféexpressoconsiste emextrairassubstânciascontidasnocafémoídomedianteofluxodeáguaquentesobpressão(cercade9 bar) por um tempo que varia de 25 a 35 segundos; desta maneira, as substâncias solúveis (açúcares e proteínas)einsolúveis(gordurasecolóides)presentesnocafésão"arrastadas"paraachávenaeformamo cremecaracterísticodo verdadeiro caféexpresso.A preparaçãodocafé expressoéuma operaçãomuito delicada;hádiversosfactoresqueinfluenciamoresultadodestaoperação:aconservaçãodocaféemgrãos, omoinho-doseadoreamoagem,aconservaçãodocafémoído,amáquinadecaféexpresso,avariabilidade dascondiçõesclimáticas,aatençãoeacompetênciadooperadorresponsávelpelapreparaçãodocafé. 1.2Aconservaçãodocaféemgrãos As variedades de café presentes na natureza são duas: a qualidade "arábica" e a qualidade "robusta". Geralmente, o café torrado utilizado para produzir o café expresso contém uma mistura das duas variedades, adequadamentemisturadasemporcentagensvariáveis,queconsideramascaracterísticasorganolépticas de cada um dos componentes. A mistura de café torrado deve ser conservada fechada hermeticamente dentrodasuaembalagem.Ocaféemgrãos,apósatorrefacção,contémnoseuinteriortodasassubstâncias eosaromascaracterísticosdavariedadeoudamistura;taisaromassedispersamrapidamentequandoos grãosdecaféentramemcontactocomoar,aluzeahumidade.
1.3 O moinho-doseador e a moagem
Omoinho-doseadoréumaparelhoquemóiocaféemgrãosefazasuadosagem.Paraobterumbomcafé expresso,sãonecessáriaspartículasdecafémoídoquetenhamumdiâmetrovariáveldecercade1mm,até ao pó inferior a 150 µm. O café em pó oferece uma superfície maior de contacto com a água e permite uma extracçãosuperiordassubstânciassolúveiseinsolúveis;variandoagranulometriadocafémoído,poder-se-á modificararesistênciaoferecidaàpassagemdaágua.Seocafémoídoforcompostodegrãosmuitogrossos, ocafésaidemaneiramuitorápida,aáguanãoconsegueextraircompletamenteasqualidadesdocafémoído eobtém-seumcaféexpressodecorclara,aquoso,semosaboreoaromacaracterísticosdocafé.Quando ocafémoídoformuitofino,aocontrário,ocaféexpressoteráumacorescura,ficaráqueimadoefrio;será necessáriomaistempoparaobterocaféeaáguafiltrarácomdificuldade,poisopóofereceumaresistência excessiva à sua passagem. O café expresso resultará sobreextraído. 1.4Aconservaçãodocafémoído Ocafémoídoémuitomaissensívelqueocaféemgrãos.Adispersãodassubstânciasaromáticasémuito rápidaseforconservadoemrecipientesabertoseemambienteshúmidos.Amoagemdocaféemgrãos deveserfeitaempequenasquantidadeseocafémoídodeveserutilizadooquantoantes. 1.5Amáquinadecaféexpresso A máquina de café expresso é o aparelho formado basicamente de uma caldeira e de uma série de permutadores,naqualactiva-seoaquecimentodaáguamedianteumaresistênciaeléctricaouumqueimador agás.Aágua,quealcançaumatemperaturaelevada,atravessaocafémoídoqueestánosuportedofiltroe extrai os aromas.Quando,neste manual, falar-se-á de máquina de café expresso,referimo-nos quer aos modelos com extracção por meio de bomba, quer aos com extracção por meio de pistão hidráulico (chamadosdealavanca).Osmoinhos-doseadoresqueLaSanMarcoS.p.A.fabricasãoaparelhosprofissionais projectadosefabricadosparaseremutilizadosjuntamentecomestestiposdemáquinasdecaféexpresso. 1.6Condiçõesclimáticas-Operador Para obter um bom café expresso, como já dito, é indispensável moer o café com uma certa granulometria. Ocafémoídoémuitohigroscópico,ouseja,ele"sente"ahumidadeambientaleéporestemotivoquea moagemdevesermodificadaaovariarascondiçõesclimáticas;umcafémoídocomumataxadehumidade elevadaaumentaaresistênciaàpassagemdaágua.Outrosfactoresimportantesparaapreparaçãodocafé expressosãoaquantidadeeaprensagemdocafémoídodentrodosuportedofiltro.Estesúltimosfactores (humidade,quantidade egranulometriado cafémoído, prensagem)devem serconsiderados eavaliados pelooperadorquefaráocaféexpresso.Porestesmotivos,ooperadortemumpapelfundamentaldurante apreparaçãodocaféexpresso. PORTUGUÊS64 PORTUGUÊS
- O presente manual contém todas as informações necessárias para a instalação, partida,utilizaçãoemanutençãodomoinho-doseador.
- O pessoal responsável pelo uso normal e pela manutenção ordinária e o pessoal técnicoresponsávelpelamanutençãoextraordináriaepelareparaçãodevemterlido comatençãoedevemconheceroconteúdodestemanual.
- Estemanualfazparteintegrantedamáquina,deveserconservadodurantetodaa vidaútildamáquinaàqualserefereedeveserentregueaonovoutenteemcasode transferênciadamáquina.
- Omanualoucópiadomesmodeveficarsemprepróximodamáquinaparapoderser consultado pelo operador; deve ser conservado com cuidado, em lugar protegido contra o calor, humidade, poeira e agentes corrosivos.
- Omoinho-doseadorLaSanMarcoS.p.A.deveserutilizadosegundoasinstruções do presente manual; todo uso impróprio ou diferente de tal aparelho exclui a garantia ou a responsabilidade do fabricante. 2.2Advertências
- Omoinho-doseadorfoiprojectadoe fabricado para moer o café em grãos e para fazerasuadosagem.Todousoquenãosejaaqueleespecificadonopresentemanual deve ser considerado impróprio e não autorizado. O fabricante declina toda e qualquerresponsabilidadeporavariasderivantesdousoimprópriodoaparelho.
- Outentedeveserumapessoaadultaeresponsável,quedeveseguirasnormasde segurançavigentesnopaísemqueforinstaladooaparelho,etambémdeveseguir asnormasditadaspelobomsenso.Paraumusocorrectoesegurodamáquina,o operador deve observar as normas de prevenção contra acidentes e todo outro requisitodemedicinaehigienedotrabalho.
- Ousodoaparelho,amanutençãoordináriaealimpezaficamreservadassomenteao pessoal responsável, delegado pelo cliente sob a sua responsabilidade.
- Ficaseveramenteproibidodeixaramáquinafuncionarcomasprotecçõesfixase/ou móveis desmontadas ou com os dispositivos de segurança desactivados; fica severamenteproibidoretiraroumodificarosdispositivosdesegurança.
- Quandoomoinho-doseadorestiverafuncionar,nãointroduzanointeriordatremonha ou do doseador objectos, tais como utensílios ou similares (chaves de parafuso, colheres, etc.).
- Antesdefazertodamanutençãoordináriaoulimpeza,desligueafichadealimentação eléctrica da tomada da rede, se possível, caso contrário, desligue o interruptor omnipolarantesdamáquina.
- Para a limpeza, evite utilizar produtos tais como álcool, benzina ou solventes em geral; utilize água ou solventes neutros.
- Paraalimpezadocorpodamáquinabastautilizarumpanohúmidoouumaesponja; nunca utilize jactos de água. Para limpar as partes internas do doseador, do grupo de moagem e da tremonha, utilize uma escova.
- Asmanutençõesextraordináriasereparaçõesdevemserfeitaspelopessoaltécnico especializadodoscentrosdeassistênciatécnicaLaSanMarcoS.p.A.
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, o mesmo deve ser substituído pelo fabricanteoujuntoaoseuserviçodeassistênciatécnicaoudequalquerformacom qualificaçãosimilar.
- Emcasodedefeitosourupturadeumcomponentedomoinho-doseador,recorraao centrodeassistênciaautorizadoesolicitequesejamutilizadaspeçasdereposição originaisLaSanMarcoS.p.A.;ousodepeçasdereposiçãonãooriginaiscausaa invalidaçãodascertificaçõesdeconformidadequeacompanhamamáquina.
- Ficaseveramenteproibidofazeroperaçõessemaautorizaçãoecujasinstruçõesnão foram compreendidas; recorra ao fabricante para solicitar todas as informações, peçasdereposiçãoouacessórios.
- Emcasode desactivação e desmancho da máquina, recorraao fornecedor ou às empresasautorizadas pelo município que se ocupam do tratamento dos resíduos sólidosurbanos.Nãoosabandonenoambiente!65
Osmoinhos-doseadoresLaSanMarcosãoaparelhosprofissionaisparamoerocaféemgrãoseparafazer asuadosagem.LaSanMarcoS.p.A.fabricaquatromodelosdemoinhos-doseadores,quesão:SM92;SM 97;SMLK;SMTK.Sãocompostosessencialmentede:
- Umcorpo1emalumínioenvernizado.Asdimensões,aformaeovolumesãoidênticosparatodosos modelos,comexcepçãodosmodelosSMTKeSMLK,cujacorpostandardpossuiumabase2que contém os componentes eléctricos e electrónicos.
- Umatremonha4, em material plástico transparente, posicionada na parte superior do moinho-doseador. A tremonha 4,6 litros é fixada no moinho-doseador com um parafuso especial 8; é possível retirar a tremonhasomenteseforutilizadaumaferramenta.Dentrodatremonhaháumagrelhadeprotecção7, queimpedeoacessodosmembrossuperioresàslâminas.
- Ummotoreléctriconoqualéligadoogrupodemoagem.Nomodelodemoinho-doseadorSMTK,ao motoreléctricoéligadoumredutorepicicloidale,então,ogrupodemoagem.
- Umgrupodemoagem.OmodeloSM92eomodeloSM97sãoequipadoscomumgrupodemoagem delâminaschatasde64mmdediâmetroede84mmrespectivamente.OmodeloSMLKpossuium grupodemoagemcomumalâminacónicaeduaschatas,enquantoomodeloSMTKpossuiumgrupo demoagemdelâminascónicas.
- Um disco de regulação da moagem 10 com o botão de desbloqueio 9. Na parte superior do disco encontram- se as indicações para a regulação da moagem. Para modificar a granulometria do café moído, é necessário girar o disco no sentido horário ou anti-horário.
- Umdoseador11quepermitedosearocafémoído;possuiumcampoderegulaçãoquevariade5a9 gramasou,quandoprogramado,paradosesmaiores,de6a10gramas.Adosedocafémoídopodeser regulada mediante o regulador 13,daparteinternadodoseador.Adistribuiçãodocafémoídoéfeitaa puxar a alavanca 15. O calcador 14,disponívelnasversõescilíndricaecónica,permiteprensarocafé moído dentro do suporte do filtro.
- Umaforquilha16 de apoio para o suporte do filtro.
- Uma central electrónica que controla o arranque e a paragem da moagem. Programando a central electrónicaépossívelregularotempodemoagemetambémligaromoinho-doseadorapósonúmero desejado de retiradas de café moído.
4.1Advertências AinstalaçãodeveserfeitaporumtécnicoqualificadoeautorizadodeLaSanMarcoS.p.A.
- moinho-doseador é entregue aos clientes numa embalagem especial de papelão e poliestireno. A embalagem contém: o moinho-doseador, os seus acessórios, o manual de uso e a declaração de conformidade. Após ter aberto a embalagem, certifique-se de que o moinho-doseador e os seus componentesestejamíntegros;sehouverdúvida,nãoutilizeoaparelhoerecorraapessoalqualificado eautorizadodoscentrosdeassistênciatécnicaLaSanMarcoS.p.A.Aembalagemdevesertratada peloscentrosderecolhadosresíduos,segundoasleisvigentesnopaísondeamáquinaseráinstalada. Nãolibertenoambiente.Oscomponentesdaembalagem(cartão,poliestireno,gramposmetálicos,etc.) podemserumafontedeperigo.Nãodeixeaoalcancedascrianças!
- moinho-doseadordeve ser colocado numa superfície perfeitamente horizontal, suficientementesólida para servir de suporte, estável e seca. 4.2Ligaçãoeléctrica Instruçõesparaaligaçãoeléctricacorrectadomoinho-doseador:
- Antesdefazeraligaçãodoaparelhocomaredeeléctrica,certifique-sedequeosdadosdaplacado moinho-doseadorcorrespondamàquelesdainstalaçãoeléctrica;aplacaencontra-sesobabandejade recolher o pó.
- Aligaçãodeveserfeitaemconformidadecomasdisposiçõesdopaísdeinstalação.
- Ainstalaçãoeléctricafeitapeloclientedeverespeitarasnormasvigentes;atomadadecorrentedeveser dotadadeumaligaçãoàterraeficiente.LaSanMarcoS.p.A.declinatodaequalquerresponsabilidade setaisprescriçõeslegaisnãoforemrespeitadas.Umainstalaçãoirregularpodecausardanosapessoas oucoisas,pelosquaisofabricantenãopodeserconsideradoresponsável.
- Se for necessário utilizar adaptadores, tomadas múltiplas e extensões, é preciso utilizar somente produtosemconformidadecomasnormasdesegurançavigentes.
- Paraevitarosobreaquecimentodocabodealimentação,recomenda-sedesenrolá-locompletamente.
- Osmoinhos-doseadoresmonofásicossãodotadosdeumcabodealimentaçãodetrêscondutorescom fichaparaaligaçãoeléctricacomatomadaderede.
- Paraaligaçãoeléctricadosmodelostrifásicos,énecessárioinstalaruminterruptorgeralomnipolarantes da instalação de alimentação eléctrica, o qual deve ser dimensionado segundo as características eléctricas(potênciaetensão)transcritasnaplacadoaparelho.Ointerruptoromnipolardeve-sedesligar da rede com uma abertura dos contactos de pelo menos 3 milímetros.
- Os moinhos-doseadores trifásicos são dotados de um cabo de alimentação de cinco condutores; a ligaçãodosmodelostrifásicosdeveserfeitadaseguintemaneira:ligaçãoemestrelaparaatensão400V- 3N~eligaçãoemtriânguloparaosmodeloscomalimentação230V-3~.
- Aoterminardefazeraligaçãoeléctrica,certifique-sedequeosentidoderotaçãodomotorsejahorário (aolharoaparelhopelapartesuperior);seosentidoforanti-horário,invertaduasfasesdealimentação.
- Seforfeitaumatransformaçãode400V-3N~para230V-3~ouvice-versa,utilizeasetiquetasadesivas entregues com o aparelho, para actualizar os dados da etiqueta colada na extremidade do cabo de alimentação. LEGENDA:
= cinzento N = neutro (azul) GI/VE=terra 1 = vermelho 2 = branco 3 = azul 4 = preto 5 = cinzento 6 = castanho Tensão 400V-3N~
GI/VE 230V-3~ Ligaçãocomatomadade alimentaçãoeléctrica Ligaçãocomaplacadeterminais no interior do aparelho
PORTUGUÊS4.3Programaçaodotempodemoagem Acentralelectrónicaregulaotempodemoagemetambémaccionaomoinho-doseadorapósumcertonúmero deretiradasdecafémoído;éprogramadapelofabricantesegundoosvalorespreestabelecidos(q.v.tabela).O moinho-doseador,ligadocomobotão3, fica activo e pára ao terminar o tempo de moagem programado ou ao intervir o microinterruptor do “transvasamento” que zera o temporizador.Oaparelholiga-seapós umcertonúmeroderetiradasdecafémoído,segundoosimpulsosda alavanca 15 e pára ao terminar o tempo de moagem programado ou, como já dito, após a intervenção do microinterruptor do “transvasamento”. Oinstaladorpodemodificarasprogramaçõesda central electrónica se o utilizador do aparelho solicitar parâmetros diferentesdaquelespré-programadospelofabricante.Instruçõespara umaregulaçãocorrectadotempodemoagem:
- Desligueaalimentaçãoeléctrica!
- Coloqueomoinho-doseadorsobreumladoeretirarofundo.Aunidadeelectrónica,queregulaotempode moagem, encontra-se dentro do moinho-doseador.
- Estabeleça,deacordocomoutilizadordoaparelho,otempodemoagemeonúmerodeimpulsosparao arranque/paragemdamoagem.
- Paraprogramarosparâmetrosdefinidos,reguleosdipswitchesnaparteinternadaunidadeelectrónica(q.v. figura). Os dip switches 1 e 2 regulam o tempo de moagem; pode-se programar um tempo de moagem variável de 30 a 120 segundos. Os dip switches 3 e 4 regulam os impulsos dados pela alavanca para as dosesdecafé;épossívelfazercomqueomoinho-doseadoractive-seapós6,12,18ou24extracções. 4.4Regulaçãodamoagem Instruçõesparaumaregulaçãocorrecta:
- Encheratremonha4comocaféemgrãoseabrirofecho6.
- Ligar o moinho-doseador mediante o botão 3; moer uma pequena quantidade de café e desligar o aparelhomedianteobotão3.
- Controlaragranulometriadocafémoído.Fazerumoumaiscaféseverificarcomoocaféescorreparaa chávena(adistribuição“ideal”éfeitacom6÷8gramasdecafémoídoporchávenacomumtempode 25÷35segundos).Podemocorrertrêscasos: a)Ocaféescorreparaachávenalentamente:ocaféfoimoídomuitofino(devesermaisgrosso).Aregulação dagranulosidadeéfeitacarregandonobotãodedesbloqueio9egirandoodiscoderegulação10 no sentido horário. b) O café escorre para a chávena rapidamente: o café foi moído muito grosso (deve ser mais fino). A regulaçãodagranulosidadeéfeitacarregandonobotãodedesbloqueio9egirandoodiscoderegulação 10 no sentido anti-horário. c) O café escorre para a chávena de maneira correcta. 4.5Substituiçãodaslâminas Aosubstituiraslâminas,deve-serecordardequeodiscoderegulaçãodeveestarposicionadodemodo queoparafusodebloqueiodatremonha(1)nãointerfiracomopernodeparagemdaslâminas(2). Ométodocorrectoparasubstituiraslâminaséoseguinte:
portuguÊs Configuração dip sw dip sw1 Off
tempo 30 s 50 s 80 s 120 s Configuração dip sw dip sw3 Off
modelo tempo de moagem extraCções de Café moÍdo sm 92-92a sm 97-97a sm lK sm tK 80 s 80 s 80 s 50 s
disco de regulagem. 3.Soltarosuportedalâminasuperioreretirá-lodasuasede. 4.Substituiraslâminasecentraralâminainferioremrelaçãoaostrêsdentesraspadores(adistânciadetais denteséde0.9mm,paracentraralâminarecomenda-seutilizarumcalibradordefolga).
5. Limparmuitobemassedesdaslâminaseofiletedosuportedalâminasuperior.
6. Fixarosuportedalâminasuperioratéqueestaúltimafiquerenteàquelainferior;taloperaçãodeveser
feita com o moinho-doseador em rotaçãoafimdelocalizarcomexactidãoopontonoqualasduas lâminascomeçamaentraremcontacto.
7. Porfim,colocarodiscoderegulaçãoprestandoatençãoparaqueoparafusodebloqueiodatremonha
seencontre,nosentidoanti-horário,antes do perno de paragem das lâminas, conformeilustrado na figura 1. Nafig.2ilustra-seoposicionamentoincorrectododiscoderegulação:oparafusodebloqueiodatremonha (1)encontra-sedepoisdopernodeparagemdaslâminas(2). Émuitoimportantenotarquenestecasooparafusodebloqueiodatremonhanãopermitirásuperaroperno deparagem das lâminas durante a aberturadas mesmas e, estando as lâminas jáem contacto, vai ser impossívelalcançaragranulometriacorrectademoagemeocafénãosaírapelobicoousairáemgotas. 4.6Regulaçãodadosedocafémoído Instruçõesparaumaregulaçãocorrectadadose(gramatura)docafémoído:
- Aregulaçãodadoseéfeitamedianteoregulador13 da parte interna do doseador 11.
- Paradiminuiradose,retiraratampadodoseadoregiraroreguladornosentidohorário;paraaumentar adose,girarobotãonosentidoanti-horário.
- Recomenda-seretirar dezdosesde café moído e de as pesar comuma balança electrónica;a dose média deve ser de aproximadamente 7 gramas (dose aconselhada).
5. Instruções para o funcionamento
5.1Utilizaçãodomoinho-doseador Instruçõesparaumautilizaçãocorrectadoaparelho:
- Enchaatremonha4comocaféemgrãoseabrirofecho6.
- mod.TemporizadorSM92T:ligueamoagemgirandootemporizadornosentidohorário;amoagempára ao terminar o tempo programado. Recoloque manualmente o temporizador em "zero" se deseja interromper antes a moagem.
- mod.ManualcomtemporizadorautomáticoSM92A-SM97A-SMLK-SMTK:ligueomoinho-doseador mediante o interruptor geral 3; dentro do botão, acende-se o LED de cor verde (para indicar que o aparelho está ligado). A unidade electrónica interrompe a moagem ao terminar o tempo programado; a moagempodeserinterrompidaaqualquermomentocolocandoointerruptorgeral3naposição"zero". Oreiníciodomotoremfunçãodonúmeroderetiradasdecafémoídoéprogramávelepodeserefectuado depois de 6, 12, 18 ou 24 retiradas.
- ModeloManualSM92-SM97:mesmascaracterísticas daversãoautomáticacomexcepçãoda funçãode paragemdamoagemdevidoa“excessivamentecheio”ereiníciodomotoremfunçãodonúmeroderetiradas de café moído. Abb. 1 - Montagem correcta Abb. 2 - Montagem incorrecta
- Pararetirarocafémoídopelodoseador11 utiliza-se a alavanca 15.
- Coloqueosuportedofiltronaforquilha16epuxaraalavanca(nadirecçãodooperador)pararetiraruma dose de café moído; cada movimento completo da alavanca corresponde à retirada de uma dose.
- Pressioneocafémoídoutilizandoocalcador14;coloqueosuportedofiltronogrupodedistribuiçãoda máquinadecaféexpressoeaccioneadistribuiçãodecafé.
5.2 Conselhos práticos para o operador
- Conserve o café em grãos dentro de recipientes herméticos em ambiente seco e em temperatura ambiente.
- Nuncadeixegrandesquantidadesdecafémoídodentrododoseadorporlongosperíodos(porexemplo: durante o dia de repouso).
- Verifique periodicamente a granulosidade do café moído e a sua dosagem, e lembre-se de que as condiçõesatmosféricas(humidadeambiental)influemnotavelmentenapreparaçãodocaféexpresso. Aumenteagranulosidadedocafémoídoquandoaumentaahumidadeambientalediminua-aquandoa humidade abaixar.
- Mandarcontrolarperiodicamente,portécnicoautorizado,odesgastedaslâminas,elembrar-sedeque aslâminaschatanãopodemtratarmaisde600÷1200kg.Lembrar-sedequeasubstituiçãoserefere a ambas as lâminas, ou seja, aquela fixa e aquela móvel, pois uma substituição parcial causaria certamenteumfuncionamentoirregulardomoinho-doseador.Asubstituiçãodeveserfeitaporpessoal autorizadodaassistênciatécnica.
- Limpe periodicamente o moinho-doseador e os seus componentes, principalmente a tremonha e o doseador.
- Emcasodeparadaprolongada(férias,trabalhodetemporada,etc.),esvaziecompletamenteatremonha eodoseador,limpecomatençãotodasaspartesdomoinho-doseador.
6. Informação aos utentes da Comunidade
Europeia NostermosdaDirectivaEuropeia2012/19/UEsobreoslixoseléctricos(wEEE)comunica-seaosutentesda comunidadeeuropeiaquantoaseguir.
- O símbolo do caixote de lixo barrado contido no aparelho ou na sua embalagem indicaqueoprodutonofimdaprópriavidaútildeveserrecolhidoseparadamentedos outros lixos.
- A recolha diferenciada apropriada para o encaminhamento sucessivo do aparelho desactivadoàreciclagem,aotratamentoeàeliminaçãocompatívelcomoambiente, contribuiparaevitarpossíveisefeitosnegativosnoambienteenasaúdeefavorecea reutilizaçãoe/ouareciclagemdosmateriaiscomosquaisoaparelhoécomposto.
- DeacordocomaDirectivaEuropeia2012/19/UEaeliminaçãoabusivadoproduto,por partedodetentor,implicanaaplicaçãodaspenalidadesprevistaspelanormalocalvigente.
1. Aduraçãodagarantiaéde12mesesapartirdadatadafaturadevenda.
2.Porgarantiaentende-seasubstituiçãoatítulogratuitodaspartesquecompõemdotrituradordoseador, reconhecidos pela La San Marco S.p.A., com defeitos de fabrico. A garantia aplica-se unicamente aos componentes originais, e é anulada em caso de uso de componentes não originais quer para os componentesquerparaoprópriotrituradordoseador.
3. Agarantianãoseaplicanemàssubstituiçõesnemàsreparaçõesderivantesdeumdesgastenormalde
funcionamentodosaparelhos,dedeterioramentosouincidentesprovocadospornegligênciaoudescuido.
4. Nãosãoabrangidaspelagarantiaasparteselétricastodasaspartesqueresultemdefeituosasdevidoa
danoscausadospelotransporte,porumainstalação errada,mámanutençãorealizadaporpessoalnão autorizado, pelo usodo triturador doseadorde forma imprópria ou diversada finalidade paraa qual o trituradordoseadorfoifabricado,ouporcircunstânciasquenãopossamseratribuídasadefeitosdefabrico.
5. Estãoigualmenteexcluídasdagarantiaamão-de-obraeasintervençõestécnicasinerentesàinstalaçãodo
triturador doseador, além das partes sujeitas ao desgaste normal, bem como todo o material de consumo. 6.Oscomponentessãoabrangidospelagarantiaapenasseentreguescompletosemtodasassuaspartes enãodevemresultaralterados,talcomoosseusdadosdefábricanãodevemsereliminados,removidos ou tornados ilegíveis. 7.Éexcluídaasubstituiçãodotrituradordoseadorbemcomoaextensãodagarantiaapósumaintervenção poravaria.Areparação,modificaçãoousubstituiçãodaspeçasduranteoperíododegarantianãopode tercomoefeitoaextensãodagarantiadosprodutos.Excluem-setodasasaçõesereclamaçõessob cobertura da garantia, especialmente as referentes a indemnização por danos diretos ou indiretos causados a pessoas ou a outros objetos diferentes dos produtos entregues, bem como o reembolso da perda de rendimentos. 8.ALaSanMarcoS.p.A.declinaqualquerresponsabilidadeporeventuaisdanosquepossamderivar,direta ou indiretamente, a pessoas, animais ou coisas em consequência do incumprimento de todas as prescrições indicadas no manual de uso e manutenção que acompanha cada produto e referentes, especialmente,aosavisosrelativosainstalação,utilizaçãoemanutençãodotrituradordoseador. 9.Agarantiarefere-seàsubstituiçãogratuitadaspeçasdefeituosascomorespetivoenviogratuitoàparte compradora das peças em substituição; a garantia não abrange a mão-de-obra. O envio das peças defeituosas à parte fornecedora é a cargo da parte compradora. 10.Qualquer devolução de um componente, do qual se exige a substituição sob garantia, deve ser concordada com o cliente e aprovada pelo Departamento Comercial da La San Marco. 11.A La San Marco S.p.A. declina qualquer responsabilidade por eventuais danos causados, direta ou indiretamente, pela utilização imprópria do triturador doseador, pela errada instalação e/ou má manutenção,excetoquandoexplicitamenteprevistopelalei. 12.ALaSanMarcoS.p.A.nãorespondeporcondiçõesdegarantiaalémdasacimaindicadas,concedidas porimportadores/representantesaosseusclientes.Excluem-seigualmentedagarantiadaLaSanMarco S.p.A.osencargosdemão-de-obra,deslocaçãoecustosadicionaisrelativosàreparaçãoousubstituição dos componentes defeituosos do triturador doseador. 13.Se,apósverificaçãoporpartedaLaSanMarcoS.p.A.,ocomponentedevolvidonãoforconsiderado defeituoso,aoClienteserãodebitadoseventuaiscustosdegestão,controlotécnicoeeventuaistestes. Serãoigualmentedebitadososgastosdeenvioparaadevoluçãodomaterial.
8. Problemas e soluções
Antesderecorreràassistênciatécnica,façaoscontrolosenumeradosabaixo:
DEFEITO CAUSA SOLUÇÃO
1. O café sai rapidamente do
bicodedistribuição;ocreme do café na chávena é claro.
2. O café sai lentamente (em
gotas) do bico de distribu- ição; o creme do café na chávena é escuro.
3. Presença de pó de café na
chávena. a) moagem muito grossa. b) prensagem fraca. c) dose insuficiente. a) moagem muito fina. b) prensagem forte. c) dose elevada. a) moagem muito fina. b)lâminasdesgastadas. a) diminua a granulometria. b) aumente a prensagem. c) aumente a dose. a) aumente a granulometria. b) reduza a prensagem. c) diminua a dose. a) aumente a granulometria. b)substituaaslâminas. Senãoforpossívelsolucionaroproblemanomododescrito,ouseocorrerumoutrodefeitoquenãose encontre entre aqueles enumerados, recorra ao centro de assistência técnica autorizado La San Marco S.p.A. LaSanMarcoS.p.A.reserva-seodireitodeefectuarmodificaçõestécnicasnos aparelho, se considerar necessário, sem aviso prévio.
ManualFácil