Duale Class - Machine à café La San Marco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Duale Class La San Marco au format PDF.

📄 74 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice La San Marco Duale Class - page 38
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT
Caractéristiques techniques Machine à café à expresso avec double sortie, pression de 9 bars, chaudière en laiton, groupe d'infusion en aluminium.
Capacité du réservoir Réservoir d'eau de 2,5 litres.
Utilisation Conçue pour un usage domestique et professionnel, idéale pour préparer des expressos, cappuccinos et autres boissons à base de café.
Entretien Nettoyage régulier du groupe d'infusion, détartrage recommandé tous les 3 mois, entretien du filtre à eau.
Sécurité Équipée d'un système de sécurité thermique, protection contre la surchauffe.
Informations générales Dimensions : 30 x 40 x 45 cm, poids : 20 kg, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - Duale Class La San Marco

Quels types de café puis-je préparer avec la San Marco Duale Class ?
La San Marco Duale Class permet de préparer une variété de cafés, y compris l'espresso, le cappuccino et le latte.
Comment nettoyer ma machine à café San Marco Duale Class ?
Pour nettoyer votre machine, utilisez un détergent doux et de l'eau chaude. Essuyez les surfaces externes et détartrer régulièrement le circuit avec un produit adapté.
Que faire si la machine ne s'allume pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton d'alimentation est en position 'on'.
Pourquoi mon café a-t-il un goût amer ?
Un goût amer peut être causé par une mouture trop fine, une température d'eau trop élevée ou un temps d'extraction trop long. Ajustez ces paramètres pour améliorer le goût.
Comment régler la température de l'eau ?
La température de l'eau peut généralement être ajustée via le panneau de contrôle. Consultez le manuel d'utilisation pour les instructions spécifiques à votre modèle.
Que faire si l'eau ne coule pas ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est plein et correctement installé. Assurez-vous également qu'il n'y a pas de blocage dans le circuit de la machine.
Comment puis-je m'assurer que le café est bien infusé ?
Pour une infusion optimale, utilisez des grains de café frais, ajustez la mouture et respectez les temps d'extraction recommandés.
La machine fait du bruit, est-ce normal ?
Un certain niveau de bruit est normal pendant le fonctionnement, mais des bruits excessifs peuvent indiquer un problème. Vérifiez que la machine est bien nivelée et qu'aucun élément n'est bloqué.
Comment changer le filtre à eau ?
Pour changer le filtre, retirez le couvercle du réservoir d'eau, remplacez le filtre usagé par un nouveau, puis refermez le couvercle.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma machine ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur local ou directement sur le site du fabricant.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Duale Class - La San Marco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Duale Class de la marque La San Marco.

MODE D'EMPLOI Duale Class La San Marco

1.3 Utilisation de la machine à café expresso ..............................pag. 41

2. Caractéristiques techniques ..................................pag. 41

3. Description de la machine.....................................pag. 41

3.1 Schéma hydraulique général ........................................pag. 42

4.2 Préparation réseau d'eau...........................................pag. 44

4.3 Adoucisseur d’eau (en option) .......................................pag. 44

4.4 Montage installation hydraulique .....................................pag. 44

4.5 Installation système hydraulique avec moteur-pompe (en option) ...........pag. 44

4.7 Branchement électrique............................................pag. 45

5. Mise en service de la machine à café ........................pag. 45

5.1 Remplissage eau dans la chaudière ..................................pag. 45

5.2 Réchauffement de l'eau dans la chaudière .............................pag. 46

5.3 Réglage de la pression de distribution de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 46

5.4 Étalonnage de la pression de l'eau dans la chaudière ....................pag. 46

5.5 Fonctionnement automatique - Programmation des doses ................pag. 46

5.6 Signalisation des alarmes ..........................................pag. 47

6. Instructions pour le fonctionnement ..........................pag. 47

6.1 Production de café expresso avec groupe à levier .......................pag. 47

6.2 Production de café avec groupes électroniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 48

7.1 Nettoyage des groupes de production et du porte-ltre ...................pag. 49

7.2 Nettoyage du bac et de la grille de support des tasses ...................pag. 49

8. Périodes d’arrêt ................................................pag. 49

9. Dispositifs de sécurité .........................................pag. 50

9.1 Thermostat de sécurité à réarmement manuel ..........................pag. 50

9.2 Soupape de sécurité ..............................................pag. 50

10. Information pour les usagers de la communauté européenne..pag. 50

Avant d’utiliser la machine à café, lire attentivement toutes les instructions reportées sur ce manuel.

1.1 Consultation du manuel

Le présent manuel fournit toutes les informations nécessaires pour l’installation, l’utilisation et la maintenance de la machine à café. Ce manuel fait partie intégrante de la machine; il doit être soigneusement conservé et doit toujours accom- pagner l’appareil.

Prescriptions: L'utilisation du levier pour la production de café est extrêmement dangereuse. Pour éviter les risques d'accidents avant de lever le levier il faut absolument vérier que:

1. le porte-ltre est entièrement rempli avec la dose correcte de café.

2. le porte ltre est correctement xé au groupe distributeur et

3. la machine est régulièrement et correctement connectée au réseau d'eau national avec l'électro-

vanne d'interception d'eau entièrement ouverte. L'opérateur de la machine à levier doit se trouver à une distance minimale de 30 cm du rayon d'action du levier quand ce dernier est actionné voir gure A. Le fabricant décline toute responsabilité pour les éventuels dommages à personnes et/ou choses dus à une négligence de l'opérateur, non conforme aux prescriptions reportées dans le présent manuel. Si le porte-ltre ne se xe pas correctement au groupe ne pas utiliser la machine et contacter le centre d'assistance le plus proche ou le fabricant La San Marco S.p.A.

  • Nepasfairefonctionnerlamachineoueffectuerlamaintenanceordinairesansavoirlucemanuelau préalable.
  • Cettemachineaétéprojetéeetconstruitepourlaproductiondecaféexpresso,d’eauchaude(pourpré- parerdesboissonsetdesinfusions)etdevapeurd’eau(pourréchaufferdesliquides).Touteutilisation différente de celles décrites dans ce manuel doit être considérée comme impropre et donc non autori- sée. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages dérivant de l’utilisation impropre de la machine.
  • Cettemachinenedoitêtreinstalléequedansdeslieuxoùsonutilisationetsonentretiensontréservésà un personnel formé.
  • Installerlamachinesurunplanàunehauteurdusolsupérieureà800mm.
  • Lamaintenanceprogramméeetlesréparationsdoiventêtreeffectuéespardupersonnelqualiéetagréé.
  • Ledispositifdoitêtreconnectéauréseauhydrauliquelocalavecunraccordpourtuyauexibleprévuà ceteffetetconformémentauxnormesnationalesdanslecasoùcesdernièresseraientapplicables.En outre,l’appareildoitêtreinstalléavecune“protectioncontrelereux”adéquateand’êtreconformeaux normes nationales et locales applicables. gure A minimum 30 cm Distance40 Français
  • Nepasinstallerlamachineàcaféexpressodansdeslocauxoùilestprévud’effectuerlenettoyageavec desjetsd’eau.Nepasplongerlamachinedansl’eaupourlanettoyer.
  • Silecordond’alimentationestendommagésonremplacementdoitêtreeffectuépardupersonnelqua- liéetagréé.
  • L’utilisateurdoitêtreunepersonneadulteetresponsable,quidoits’entenirauxnormesdesécuritéen vigueurdanslepaysd’installationainsiqu’auxrèglesdictéesparlebonsens.Pouruneutilisationcor- recteetsûredelamachine,l’opérateurdoitobserverlesrèglesdepréventiondesaccidentsettoute autreprescriptiondemédecineethygiènedutravailenvigueurdanslepaysoùlamachineestutilisée.
  • Cetappareiln’estpasdestinéà êtreutilisépardespersonnes(enfantscompris)ayantdes capacités physiques,sensoriellesoumentaleslimitées,oumanquantdel’expérienceoudelaconnaissancenéces- saire, sauf après instructionet la sous surveillance de la personne responsable de leur sécurité. Les enfantsdoiventêtresurveillésanqu’ilsnepuissentpasjoueravecl’appareil.
  • L’utilisationdelamachineetlesopérationsdemaintenanceordinaire etde nettoyage sontréservées exclusivementaupersonnelpréposé,déléguéparleclientsoussaresponsabilité.
  • Nejamaisallumerlamachineavantdel’avoirraccordéeauréseaud'eau.Lerobinetd’arrêtdel’eaudoit resterouvertquandlamachineestallumée.L’utilisateurdoits’enassurer.
  • Ilestrigoureusementinterditdefaire fonctionner lamachine avec lesprotections xeset/ou mobiles démontéesouaveclesdispositifsdesécuritéexclus;ilestrigoureusementinterditd’enleveroudemodi- erlesdispositifsdesécurité.Aucundespanneauxconstituantlacarrosseriedelamachinenedoitêtre enlevécaràl’intérieurdelamachine,ilyadesélémentssoustension(risquededéchargesélectriques).
  • Avant toute opération de maintenance ordinaire ou de nettoyage, débrancher la che d’alimentation électriquedelaprise,sipossible,ouencascontraire,agirsurl’interrupteuromnipolaireenamontdela machine.
  • Lesdispositifsdesécuritédoiventtoujoursêtreenparfaitétat,enrespectantlamaintenancerégulière effectuéeparlepersonnelagrééLaSanMarco.
  • Lespartieschaudesdelamachine(groupesdeproduction,chaudière,tuyaux,etc.)peuventprovoquer desbrûluresencasdecontactaccidentelaveclapeau.Ilfautdoncutiliserdesgants,porteruntablier, etc. durant les opérations de maintenance ou de réparation.
  • Pourlesopérationsdenettoyage,éviterl’emploideproduitstelsquel’alcool,l’essenceoulessolvants en général; utiliser de l’eau ou des solvants neutres.
  • Pourlesopérationsdenettoyagedelacarrosserie,ilsuftd’utiliserunchiffonhumideouuneéponge;ne pasemployerdeproduitsabrasifsquipeuventendommagerlesélémentsdelacarrosserie.Pourlenet- toyagedesgroupesdeproductionducafé,desporte-ltres,desgrillesetdesbacs,suivrelesindications données dans le chapitre Opérations de maintenance ordinaire.
  • Pourassurerunemeilleurequalitéduproduit,lorsdelamiseenroutequotidiennedelamachineilfautobli- gatoirementremplacerl’eauchaudedanslachaudièreetl’eauprésentedanslestuyaux.Silamachinen’est pas utilisée pendant plusieurs heures au cours de la journée, nous conseillons de vider l’eau en la faisant couleràtraverslerobinetdeprélèvementd’eauchaudeetàtraverslesgroupesdeproductiondecafé.
  • Lerespectscrupuleuxdesopérationsdemaintenanceordinaireindiquéesdansleprésentmanuelest nécessaire pour travailler en toute sécurité et pour maintenir la machine en bon état de marche.
  • Encasdepanneouderuptured’uncomposantdelamachineàcaféexpresso,s’adresseràuncentre deserviceaprès-venteagrééetdemanderl’utilisationdepiècesderechangeoriginalesLaSanMarco S.p.A.;l’emploidepiècesderechangenonoriginalesentraînelanullitédescerticationsdeconformité etdelagarantiequiaccompagnentlamachine.
  • Toutemodicationapportéeàlamachineet/oulenon-respectdesmaintenancesprogramméeslibèrent lefabricantdetouteresponsabilitéencasdedommageséventuelsetentraînentlanullitédeladéclara- tion de conformité et de la garantie.
  • Ilestabsolumentinterditdeprocéderàdesinterventionssurlamachinesansenavoirl’autorisation; contacterlefabricantpourtoutedemanded’information,depiècesderechangeoud’accessoires.
  • Silamachinedoitêtredéplacéedansdespiècesoùlatempératurepeutdescendreendessousde0°C, il faut absolument vider le circuit des échangeurs, interrompre l’alimentation en eau de la machine et faire sortirl’eaudesgroupesjusqu’àcequ’iln’ensorteplusquedelavapeur.L’omissiondecetteprocédure peutprovoquerlarupturedeséchangeursdueàl'éventuellecongélationdel’eauqu’ilscontiennent.
  • Pourlamiseaurebutetledémantèlementdelamachine,s’adresseraufournisseurouauxorganismes municipauxchargésdelacollectedesorduresménagères.Nepasabandonnerlamachinedanslanature.
  • LaSanMarcoS.p.A.seréservelafacultéd’apporterdesmodicationstechniquesàlamachine,siellele juge nécessaire, sans préavis.9 11 4

1.3 Utilisation de la machine à café expresso

Température ambiante: 5 ÷ 45° C (vider le circuit hydraulique en cas de gel) Pression eau circuit hydraulique: 80 ÷ 900 kPa (0.8 ÷ 9.0 bars) Dureté de l’eau: inférieure à 5° fH Niveau sonore émis par la machine: Le niveau de pression acoustique pondéré A est inférieur à 70 db(A), en conditions normales d’utilisation de la machine.

2. Caractéristiques techniques

3.1 Schéma hydraulique général

1. Interrupteur général

2. Témoin lumineux interrupteur général

3. Tuyau de prélèvement vapeur

4. Groupe de production de café expresso à levier

5. Groupe de production café expresso

6. Levier de production de café expresso

7. Levier du robinet de prélèvement d'eau chaude

8. Groupe de production de café avec panneau de commande électronique

9. Porte-ltre avec poignée

10. Levier de charge manuelle eau chaude

11. Tuyau de prélèvement eau chaude

14. Manomètre pression chaudière

21. Robinet vidange d'eau chaudière

22. Robinet niveau automatique (en option)

23. Soupape de retenue

24. Robinet niveau automatique (en option)

25. Soupape de retenue et sécurité

26. Électrovanne niveau automatique (en option)

28. Vis de réglage pressostat

29. Plateau de récupération des marcs de café

30. Tuyau de vidange

31. Adoucisseur (en option)

32. Tuyau d'alimentation adoucisseur

33. Robinet d'alimentation réseau d'eau

34. Tuyau d'alimentation réseau d'eau

35. Tuyau d'alimentation pompe

36. Tuyau d'alimentation machine

37. Moteur pompe (en option pour les modèles avec niveau automatique).

PRESCRIPTIONS: L'utilisation du levier pour la production de café est extrêmement dan- gereuse. Pour éviter les risques d'accidents avant de lever le levier il faut absolument vérier que:

1. le porte-ltre est entièrement rempli avec la dose correcte de café.

2. le porte ltre est correctement xé au groupe distributeur et

3. la machine est régulièrement et correctement connectée au réseau d'eau national avec l'électro-

vanne d'interception d'eau entièrement ouverte. L'opérateur de la machine à levier doit se trouver à une distance minimale de 30 cm du rayon d'action du levier quand ce dernier est en utilisation, voir gure A.

Le fabricant décline toute responsabilité pour les éventuels dommages à personnes et/ou choses dus è une négligence de l'opérateur, non conforme aux prescriptions reportées dans le présent manuel. Si le porte-ltre ne se xe pas correctement au groupe ne pas utiliser la machine et contacter le centre d'assistance le plus proche ou le fabricant La San Marco S.p.A.

  • L’installationdoitêtreeffectuéepardupersonneltechniquequaliéetautoriséLASANMARCOSPA
  • Lamachineàcaféestlivréeauxclientsdansunemballagespécique.L’emballagecontient:lamachineet sesaccessoires,lemanueld’instructionsetladéclarationdeconformité.Aprèsavoirouvertl’emballage, s’assurer de l’intégrité de la machine à café et de ses composants; en cas de doute, ne pas utiliser la machine et s’adresser au fabricant.
  • Touteslespiècesd’emballagedoiventêtreconservéesavecsoinpourtoutéventuelfuturtransportdela machine.
  • Lamachinedoitêtreinstalléesurunplanparfaitementhorizontaletsufsammentrobustepoursoutenirle poids de la machine, avec un espace autour de la machine pour pouvoir évacuer la chaleur produite durant le fonctionnement.
  • Pourlapréventiondesrisquesélectriques,lamachinedoitêtreéloignéedeséviers,bacs,aquariums,robi- nets,zonesd’eauetdezonessujettesauxéclaboussures.
  • Si la tension est différente, ne pas brancher l’appareil, car cela peut être dangereux et risque d’en- dommager l’appareil.

L'emballage contient les accessoires suivants: - porte-ltre avec anneau de blocage du ltre - ltres pour porte-ltre (doses unitaires et doubles) - porte-ltre sans trous pour le nettoyage de la machine - becs pour porte-ltre (doses unitaires et doubles) gure A minimum 30 cm Distance44 Français - pressoir pour café moulu - tuyau en caoutchouc à tresse inox pour raccordement hydraulique (réseau d'eau – adoucisseur) - tuyau exible en caoutchouc avec spirale en acier pour évacuation eaux ménagères - nipple de 3/8” pour raccordement au réseau d'eau - brosse pour nettoyage groupes de production - ltre d'aspiration de la pompe (sur demande) - tuyau à tresse inox de 600mm pour connexion hydraulique (aspiration pompe - adoucisseur). - tuyau à tresse inox de 1600 mm pour connexion hydraulique ( adoucisseur-machine).

4.2 Préparation réseau d'eau

ALIMENTATION Porter jusqu’au pied de la machine le tuyau d’alimentation hydraulique (d’un diamètre de 3/8” minimum) et monter un robinet d’arrêt (de préférence à boisseau de 3/8”) permettant une manœuvre rapide d’ouverture et de fermeture. La machine doit être connectée au système hydraulique avec le tuyau fourni. Ne pas connecter la machine avec des tuyaux déjà utilisés. ÉVACUATION L’appareil doit être branché sur le secteur de l’eau par un couplage approprié en conformité avec les normes nationales lorsque celles-ci sont applicables. Au niveau du sol, prévoir un puisard avec possibilité d’inspec- tion, raccordé au réseau d’évacuation des eaux ménagères, servant à recevoir le tuyau d’évacuation de la machine par gravité. Le tuyau d’évacuation doit être placé de manière à ce que l’écoulement soit libre et sans risque d’obstruction au cours du fonctionnement.

4.3 Adoucisseur d’eau (en option)

L’adoucisseurpourladécalcicationdel’eauduréseaupeutêtremanuelouautomatique,en fonction de la demande du client. Avant de raccorder l’adoucisseur à la machine à café, veiller à effectuer le lavage des résines contenues à l’intérieur en suivant les indications de la notice fournie avec l’appareil. Note: L’adoucisseur d’eau est considéré comme un appareil indispensable pour garantir un bon fonctionnement de lamachineàcaféexpresso;sileclientn’aprévuaucunsystèmed’adoucissement,ilestconseillédeleprévoir andegarantirlebonfonctionnement,lesperformancesetladuréedescomposantsdelamachineàcafé expresso.

4.4 Montage installation hydraulique

1) Utiliser le tuyau 32, à tresse inox de 900mm, pour connecter la vanne d'interception du réseau d'eau au

robinet d'entrée de l'eau dans l'adoucisseur (gure 1)

2) Connecter avec le tuyau 36 en caoutchouc à tresse inox (de 1600mm) la sortie de l'adoucisseur avec

l'embout du système hydraulique de la machine à café (gure 2-3).

4.5 Installation système hydraulique avec moteur-pompe (en option)

1) Utiliser le tuyau 32, à tresse inox de 900mm, pour connecter la vanne d'interception du réseau d'eau au

robinet d'entrée de l'eau dans l'adoucisseur (gure 1)

2) Connecter avec le tuyau 35 en caoutchouc à tresse inox (de 600 mm) l'aspiration de la pompe (voir

schéma hydraulique) avec les embouts du système hydraulique de la machine à café (gure 3). Figure 1 Figure 2 Figure 4

Raccorder le tuyau d’évacuation au bac de récupération du marc de café et au puisard du réseau d’évacua- tion des eaux ménagères.

4.7 Branchement électrique

Dispositionspourunbranchementélectriquecorrectdelamachineàcaféexpresso:

  • Avantdebrancherlamachine,s’assurerquelesdonnéesdelaplaquedelamachine correspondent à celles du secteur.
  • Lebranchementdoitêtrefaitconformémentauxnormesenvigueurdanslepaysd’ins- tallation.
  • L’installationélectriquepréparéeparleclientdoitrespecterlesnormesenvigueur;la prisedecourantdoitêtremunied’uneinstallationdemiseàlaterreefcace.LASAN MARCOSPAdéclinetouteresponsabilitéencasdenon-respectdesnormes.Uneins- tallationincorrectepeutcauserdesdommagesauxpersonnesouauxchosesdontle fabricant ne peut pas être tenu pour responsable.
  • Pourlebranchementélectrique,ilfautinstallerenamontundisjoncteurgénéralomni- polairedontlesdimensionsdoiventêtrecompatiblesaveclescaractéristiquesélec- triques(puissanceettension)indiquéessurlaplaquedelamachine. Le disjoncteur omnipolaire doit pouvoir couper avec une ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
  • Sidesadaptateurs,desprisesmultipleset/oudesrallongessontnécessaires,ilfaut utiliserexclusivementdesproduitsconformesauxnormesdesécuritéenvigueur.
  • Pouréviterleséventuellessurchauffesducâbled’alimentation,ilestrecommandéde ledéroulerentièrement. Raccorder le câble d’alimentation de la machine à café au réseau électrique de la façon suivante: L 3 L 2 L 1

5. Mise en service de la machine à café

  • Lamiseenservicedelamachineàcafédoitêtreeffectuéepardupersonneltechnique qualiéetagrééLASANMARCOSPA.
  • Quandlebranchementélectriqueetleraccordementhydrauliquesontterminés,nous recommandonsdemettreenservicelamachineàcaféexpressoensuivantattentive- ment les procédures ci-dessous pour ne pas endommager la machine.

5.1 Remplissage eau dans la chaudière

1) Contrôler que l'interrupteur général de la machine se trouve en position 0 (zéro)

2) Enlever le plateau de récupération avec la grille d'appui des tasses et contrôler:

a) Le robinet de vidange de la chaudière 21 doit être fermé. b) Les robinets de la vanne de niveau automatique 22-24 doivent être ouverts.

3) Ouvrir la vanne 33 d'interception du réseau d'eau.

BLEU GRIS BRUN NOIR JAU / VEDUALENOTES:* La puissance absorbée des résistances électriques peut être réduite à 2/3 en réunissant le l NOIR et le l GRIS. BLEU GRIS NOIR BRUN JAU / VE BLEU GRIS NOIR BRUN JAU / VE BLEU GRIS NOIR BRUN JAU / VE BLEU GRIS NOIR BRUN JAU / VE3 RÉSISTANCES3 RÉSISTANCES230V-3N MONOPHASÉ* 400V-3N TRIPHASÉ230V-3N TRIPHASÉ46 FRANÇAIS

4) Baisser le levier 5 d'un robinet vaporisateur pour permettre la sortie de l'air en phase de remplissage

d'eau de la chaudière.

5) Replacer le plateau de récupération avec la grille d'appui des tasses.

6) Appuyer sur le bouton 10 et le maintenir appuyé jusqu'à ce que l'eau arrive au 3/4 du niveau optique 20.

5.2 Réchauffement de l'eau dans la chaudière

1) Faire tourner l'interrupteur général jusqu'à la position 2.

2) Fermer le robinet vaporisateur 5 dès que la vapeur sort. Sur l'échelle inférieure du manomètre 14 de 0÷3

bars lire la pression de la vapeur de la chaudière (valeur conseillée 0,9÷1.2 bar).

5.3 Réglage de la pression de distribution de la pompe

a) Après avoir rempli le chauffe-eau manuellement juste au-dessus du niveau minimum, allumer la machine pour que les résistances commencent à chauffer l'eau. b) Actionner la touche 10 pour les machines électroniques à dosage automatique, an que l'eau s'écoule du groupe correspondant à la touche actionnée. c) Sur le compteur du manomètre disposé sur la moto-pompe, lire la valeur de la pression de l'eau : la valeur d'étalonnage optimal est de 9 bars. Pour régler la pression sur la valeur désirée, agir sur la vis de réglage de la pompe ; en vissant, la pression augmente ; en dévissant, elle diminue. Comme le montre la gure suivante, se- lon le modèle de pompe fourni avec la machine, il existe trois cas différents pour régler ladite vis : - Réglez uniquement la vis - Réglez la vis et bloquer l'écrou - Dévissez l'écrou borgne de protection et réglez les vis.

5.4 Étalonnage de la pression de l'eau dans la chaudière

a) Une fois l'opération de remplissage terminée, allumer la machine pour que les résistances commencent à chauffer l'eau. b) Ouvrez un robinet vaporisateur à levier 6 de sorte que l'air sorte en phase de réchauffement. Le compteur du manomètre 16 de 0 – 2.5 bar indique la pression de vapeur dans la chaudière. La pression s'élève à la valeur d'étalonnage du manomètre 27 dans le champ de 0,9-1,1 bar. Pour faire varier la pression de la vapeur, il faut agir sur la vis 28 du manomètre 27. La pression diminue en faisant tourner la vis dans le sens horaire, elle augmente en faisant tourner la vis dans le sens anti-horaire. Le réglage se fait au moyen d'un tournevis passant à travers un trou foré dans le couvercle du manomètre. Le manomètre est accessible à partir de la cuve et de la grille supérieure.

5.5 Fonctionnement automatique - Programmation des doses

A. Entréeenprogrammation. Mettez l'interrupteur général 1 sur la position 1 <<zéro>> (machine éteinte). En maintenant enfoncé la cinquième touche e du premier groupe, allumez la machine. Au bout de quelques secondes, relâchez le bouton e. À ce stade, le voyant correspondant à la touche à peine relâchée se met à clignoter et, dans le même temps, les mêmes touches des autres groupes clignoteront. La machine dans ces conditions se trouve en phase de programmation. B. Programmation Programmez les 4 doses du 1er groupe comme suit: Retirez de la machine de dosage la quantité de café correspondant à la dose utilisée pour l'expresso simple. Insérez la coupe porte-ltre sur le 1er groupe. Placez la tasse sous la buse de la coupe. Appuyez sur le premier bouton a dont vous souhaitez mémoriser et, une fois la quantité de café souhaitée obtenue directement dans la tasse, arrêtez et stockez la dose en appuyant sur a cinquième touche e. Répétez la même opération pour le stockage des autres doses de chaque groupe. Si vous souhaitez programmer les autres groupes avec les mêmes doses du 1er groupe, il suft, une fois le 1er groupe programmé, d'appuyer sur le bouton e de chaque bouton-poussoir des autres groupes de sorte que le voyant correspondant cesse de clignoter et reste allumé. C. Sortiedelaprogrammation Pour quitter la programmation de la machine, appuyez sur le bouton e du 1er groupe et les voyants s'éteignent. Chaque touche enfoncée tour à tour donnera la dose mémorisée précédemment. Mettre l'interrupteur général 1 en position <<zéro>> (machine éteinte). Tout en appuyant sur la cinquième touche e du premier groupe et en le maintenant enfoncé, allumer la machine. Après quelques secondes, relâcher la touche e.47 FRANÇAIS

5.6 Signalisation des alarmes

Clignotement du voyant de la 1e touche des boutons-poussoirs : indique une anomalie du compteur volu- métrique. Clignotement du voyant de la 2e touche de tous les boutons-poussoirs : indique une anomalie du fonctionnement dans le système hydraulique de chargement automatique de l'eau dans la chaudière (vanne solénoïde bloquée, manque d'eau dans le système de distribution, etc. ) et au bout de 1 ’30’’, l'alimentation électrique vers le moteur s'arrête. Remarque : chaque fois qu'un blocage de la machine se présente, il faut l'éteindre et s'adresser au le service d'assistance technique.

  • Avantd'effectuertouteopérationd'entretienouderéglagenormal,débrancherlamachinede l'alimentationélectrique.
  • Touteslesopérationsd'entretienextraordinaireouderemplacementdespartiesdelamachinedoivent êtreeffectuéesparlepersonnelduserviced'assistancedelaSanMarco.
  • Lamachineestconçuepourlaproductiondecaféexpress,devapeuretd'eauchaude;LaSanMarco déclinetouteresponsabilitépourd'éventuellesutilisationsimpropresdelamachine.

6. Instructions pour le fonctionnement

Durantlaproductiondecaféexpresso,théouvapeur,lesproduitssortantdesgroupespeuvent provoquerdesbrûluresencasdecontactaccidentelaveclapeau.

6.1 Production de café expresso avec groupe à levier

1) Enlever le porte-ltre du groupe de production et le remplir avec une dose de café moulu (porte-ltre

avec bec) et de deux doses de café moulu ( avec deux ltres). Presser le café moulu en utilisant le pres- soir à café et xer le porte-ltre au groupe de production.

2) Placer une ou deux tasses sous le bec de production.

3) Baisser le levier 6 et le laisser revenir dans sa position initiale, le café coule dans la tasse rapidement.

Pour obtenir plus de café dans la tasse répéter l'opération. PRESCRIPTIONS: L'utilisation du levier pour la production de café est extrêmement dan- gereuse. Pour éviter les risques d'accidents avant de lever le levier il faut absolument vérier que:

1. le porte-ltre est entièrement rempli avec la dose correcte de café.

2. le porte ltre est correctement xé au groupe distributeur et

3. la machine est régulièrement et correctement connectée au réseau d'eau national avec l'électro-

vanne d'interception d'eau entièrement ouverte. L'opérateur de la machine à levier doit se trouver à une distance minimale de 30 cm du rayon d'action du levier quand ce dernier est actionné voir gure A. gure A minimum 30 cm Distance48 FRANÇAIS Le fabricant décline toute responsabilité pour les éventuels dommages à personnes et/ou choses dus à une négligence de l'opérateur, non conforme aux prescriptions reportées dans le présent manuel. Si le porte-ltre ne se xe pas correctement au groupe ne pas utiliser la machine et contacter le centre d'assistance le plus proche ou le fabricant La San Marco S.p.A. Note:S'assurerquelaproductiondecafédanslatasses'esteffectuéedelamanièredésirée;silaproduction n'estpascorrecte,voirlechapitre“PROBLÈMESETSOLUTIONS”.

6.2 Production de café avec groupes électroniques

S’assurer que le ltre sur la coupe 13 soit celui choisit. Il est important que le café dosé et pressé touche la douchette du groupe 12. Pour contrôler il est sufsant accrocher la coupe porte ltre au groupe et la enlever. Si le café est au juste niveau , l’empreinte de la vis centrale de xage doit être évidente. Fixer le porte-ltre au groupe et appuyer sur un des cinq boutons concernés. Les deux premiers boutons de chaque groupe sélec- tionnent deux doses unitaires programmées. Les deux boutons suivants 8 et 9 sélectionnent deux doubles doses programmées. Le ux de café peut être arrêté avant la n programmée en appuyant sur le cinquième bouton café. Avec le cinquième bouton de chaque groupe il est aussi possible d'obtenir manuellement la quantité de café désirée, en appuyant sur ce bouton le café coule en continuation, le ux s'arrête en appuyant une deuxième fois sur le bouton.

6.3 Prélèvement vapeur

Un jet de vapeur, utilisable pour émulsionner le lait ou chauffer d’autres liquides, sort du tuyau de prélèvement de vapeur en procédant de la manière suivante: en relevant ou en abaissant le levier, on obtient le ux maxi- mum (le levier se bloque en position maximum. Pour arrêter le jet de vapeur, il faut reporter le levier dans sa position initiale); en déplaçant le levier latéralement on obtient un ux réduit de vapeur (le levier ne se bloque pas et retourne en position d’origine dès qu’il est relâché). L’utilisationduvaporisateurdemandedel’attention;lecontactdirectdelapeauavecletuyaude lavapeurouaveclejetdevapeurd’eaupeutprovoquerdesbrûlures.Saisirlagaineanti-brûlures pourchangerl’orientationdutuyaudeprélèvementvapeur.Nejamaisorienterlejetdevapeur d’eau contre des personnes ou des objets non inhérents à l’utilisation décrite dans ce manuel d’instructions. Note: Avantd’utiliserletuyaudelavapeur,purgerdanslebacl’éventuellecondensationquis’estforméeàl’intérieur dutuyau.Aprèsl’utilisation,nettoyersoigneusementletuyauavecunchiffonhumideetpurgerdanslebacles éventuelsrésidusprésentsàl’intérieurdutuyau.

6.4 Prise d’eau chaude

L'eau chaude est prélevée par la lance 11 et peut être utilisée pour la préparation d'infusion, thé, camomille, pour chauffer les tasses, pour allonger un expresso et obtenir un café américain etc. Utiliser le levier de pré- lèvement eau chaude (en le levant, le baissant ou le déplaçant sur le côté) pour produire de l'eau chaude par la lance.

6.5 Chauffe-tasses (en option)

Le chauffe-tasses sert à augmenter le chauffage du plan d’appui supérieur des tasses (avec l’utilisation d’une résistance électrique). Utiliser l’interrupteur correspondant pour activer ou désactiver le chauffe-tasses. La ré- sistance chauffe-tasses est munie d’un thermostat de fonctionnement qui gère la température du plan d’appui des tasses.

7. Entretien ordinaire

Aucunpanneauouprotectionxedelacarrosserienedoitêtreenlevédelamachinepoureffec- tuer les opérations de maintenance ordinaire.

  • Nepasutiliserdedétergentsagressifs(alcool,essenceousolvants)nidesubstancesabrasivespourle nettoyagedelamachineàcafé;utiliserdel’eauetdesdétergentsneutres. Note: Lesopérationsquotidiennesd’entretiendoiventêtreeffectuéesandemaintenirlebonfonctionnementdela machine et pour garantir la sécurité de l’utilisateur et des tiers.49 FRANÇAIS

7.1 Nettoyage des groupes de production et du porte-ltre

1) Nettoyer avec la brosse prévue à cet effet la partie de xation du porte-ltre.

2) Insérer le porte-ltre dans le groupe et sans le xer totalement faire couler l'eau.

3) Laisser couler et déborder l'eau par porte-ltre (de cette manière le groupe de production se nettoie).

Note:Attentionencasdecontactaccidentelaveclapeau.fairecoulerl'eaudanslegroupepeut provoquerdesbrulures.

4) Arrêter l'eau et xer le porte-ltre au groupe.

5) Nettoyer le ltre et le replacer dans le porte-ltre. Faire couler de l'eau pendant quelques secondes pour

nettoyer le ltre, le porte-ltre et les becs.

6) Répéter ces opérations sur tous les groupes

Note: Pourunlavageefcacedesgroupesdeproduction,onpeututiliserlesdétergentsspéciauxenventedansle commerce.

7.2 Nettoyage du bac et de la grille de support des tasses

La grille inférieure de support des tasses doit toujours être propre; pendant l’utilisation normale de la ma- chine, il suft de la nettoyer avec une éponge ou un chiffon humide. À la n de la journée de travail il faut laver également les zones internes du bac et de la grille avec de l’eau chaude et un détergent neutre. La grille supérieure de support pour tasses doit être toujours propre, à la n de la journée il suft de la nettoyer avec une éponge ou un chiffon humide. Ne pas verser d'eau sur la grille supérieure.

7.3 Nettoyage de la buse de vapeur

Laver le tuyau de la vapeur avec une éponge ou un chiffon humide à la n de journée de travail pour élimi- ner les résidus de lait ou autre qui s’accumulent inévitablement pendant l’utilisation normale de la machine. Ouvrir le robinet vapeur, en portant le tuyau à l’intérieur du bac pour éliminer les éventuels résidus qui se sont accumulés à l’intérieur du tuyau.

7.4 Changement de l’eau de la chaudière

Pour changer l’eau à l’intérieur de la chaudière procéder de la manière suivante:

1. Couper la tension de la machine en mettant l’interrupteur général sur la position 0 (zéro).

2. Enlever le bac avec grille de support des tasses et ouvrir le robinet de vidange chaudière.

3. Ouvrir un robinet de prélèvement vapeur pour faciliter la sortie de l’eau jusqu’à la n de l’opération.

4. Quand l’eau cesse de sortir de la chaudière, fermer le robinet de vidange chaudière et le robinet de pré-

5. Remplir d’eau la machine en suivant les instructions du point “Remplissage eau dans la chaudière”.

Pour une meilleure qualité du produit, il est recommandé, lors de la mise en marche quotidienne de la machine, de remplacer l’eau dans la chaudière et de changer celle contenue dans les tuyaux de circulation de l’eau.

Si la machine doit rester inutilisée pendant une longue période (fermeture hebdomadaire, congés, etc.) prendre les précautions suivantes:

1) Placer l’interrupteur général en position 0 (zéro) et débrancher le câble d’alimentation ou l’interrupteur

2) Fermer le robinet d’arrivée d’eau.

3) Si l’on pense que la température peut descendre en dessous de 5°C, vider complètement le circuit

hydraulique de la machine.

Laver tous les composants de la machine comme décrit au paragraphe “opérations de maintenance ordinaire”.

5) Éventuellement, couvrir la machine.50

9. Dispositifs de sécurité

9.1 Thermostat de sécurité à réarmement manuel

Le thermostat de sécurité est situé à côté de la centrale électronique et on y accède en démontant le panneau latéral gauche de la machine. La sonde du thermostat, placée à l’intérieur des résistances électriques, inter- rompt l’alimentation électrique à chaque hausse anormale de température. Les résistances ne chauffent plus l’eau dans la chaudière et la machine ne peut plus être utilisée correctement; il faut demander l’intervention du technicien du service après-vente LA SAN MARCO SPA. LeréarmementduthermostatdesécuritédoitêtreeffectuéparletechnicienagrééLASANMARCOSPAquidoitd’abordéliminerlacausequiaprovoquéleblocagedelamachineàcafé.

9.2 Soupape de sécurité

La soupape de sécurité est montée sur la partie supérieure de la chaudière, au niveau de la zone occupée par la vapeur d’eau. Elle intervient si une forte augmentation de pression se crée à l’intérieur de la chaudière; elle permet d’abaisser immédiatement la pression en évacuant la vapeur d’eau dans l’atmosphère (elle intervient à 2÷2.5 bars). La vapeur d’eau, en cas d’intervention de la soupape, est retenue et dissipée par la carrosserie de la machine, de manière à éviter les risques pour les personnes exposées. Encasd’interventiondelasoupapedesécurité,éteindrelamachineetcontacterimmédiate-mentletechnicienagrééLASANMARCOSPA.

10. Information pour les usagers de la

communauté européenne Conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE concernant les déchets électriques (WEEE), nous informons les usagers de la communauté européenne de ce qui suit.•Lesymboledelapoubellebarréereportéesurl’appareilousurl’emballageindiquequeleproduitàlandesavieutiledoitêtrecollectéséparémentdesautresdéchets.•L’adéquatramassagedifférenciépourl’envoisuccessifdel’appareilmisaurebutaurecy- clage,autraitementetàl’éliminationcompatiblepermetd'éviterdepossibleseffetsnéga- tifssurl’environnementetsurlasantéetfavoriselaréutilisationet/oulerecyclagedesmatériauxquicomposentl’appareil.•ConformémentàlaDirectiveEuropéenne2012/19/CE,l’éliminationabusiveduproduit,dela part du détenteur, comporte l’application des sanctions prévues par les normes locales en vigueur.

La garantie perd sa validité dans les cas suivants: • Silesinstructionsduprésentmanuelnesontpasrespectées. Si les opérations de maintenance programmées et de réparation sont effectuées par du personnel non agréé.• Sil’onutiliselamachinedansdesconditionsdifférentesdecellesquisontprescrites.• Silespiècesd’origineontétéremplacéespardespiècesd’uneautremarque.• Lagarantienecouvrepaslesdommagesprovoquésparlanégligence,uneutilisationetuneinstallationincorrectes et non conformes aux indications de ce présent manuel, une utilisation impropre, les mauvais traitements, la foudre et les phénomènes atmosphériques, les surtensions et les surcharges de courant, une alimentation électrique insufsante ou irrégulière.51 FRANÇAIS

12. Déclaration de conformité

La société constructrice: La San Marco S.p.A. 34072 Gradisca d’Isonzo (GO) Italie – Via Padre e Figlio Venuti, 10 téléphone (+39) 0481 967111 – fax (+39) 0481 960166 – http://www.lasanmarco.com déclare sous sa propre responsabilité que la MACHINE À CAFE EXPRESSO (identiée par les données sur la plaque d’identication placée sur l’appareil) est conforme aux directives européennes: 2006/42/CE, 2014/35/ UE, 2014/30/UE, Règlementation (CE) n° 1935/2004, 2012/19/UE, 2011/65/UE. Pour la vérication de la conformité à ces directives, les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 60335-2-75.

13. Problèmes et solutions

DÉFAUT CAUSE SOLUTION

1. La chaudière est pleine

d'eau et déborde par la soupape de sécurité. Le niveau d'eau dans le niveau optique est supérieur à la valeur MAX.

  • L'électrovanne(enoption)de la charge automatique reste toujours ouverte
  • Ilyaunepannedansle système de charge du bouton manuel.
  • Fermerlerobinetd'alimentation d'eau du réseau hydrique et contacter un technicien qualié agréé.
  • Letechnicienqualiéautorisédoit contrôler le fonctionnement correct de l'électrovanne de charge, de l'électronique qui gère le niveau automatique et l'éventuel du bouton de charge manuel.

2. La chaudière est pleine

d'eau et déborde par la soupape de sécurité.

  • L'électrovannedelacharge automatique reste toujours ouverte
  • Ilyaunepannedansle système de charge du bouton manuel.
  • Fermerlerobinetd'alimentation d'eau du réseau hydrique et contacter un technicien qualié agréé.
  • Letechnicienqualiéagréédoit contrôler le fonctionnement de l'électrovanne de charge, de l'électronique qui gère le niveau automatique et l'éventuelle panne du bouton de charge manuel.

3. La soupape de sécurité

intervient en évacuant de la vapeur. Le manomètre indique une pression de la chaudière supérieur à 1.8 bar.

  • Pannedusystèmedecontrôle de la résistance (la résistance électrique est toujours alimentée).
  • Lethermostatdesécurité n'intervient pas.
  • Augmentationdelapression dans la chaudière (intervention de la vanne de sécurité à
  • Éteindrelamachineenmettant l'interrupteur général sur la position 0 et contacter un technicien qualié agréé.
  • Letechnicienqualiéagréédoit contrôler le câblage électrique qui alimente la résistance, le système de contrôle de la température et le thermostat de sécurité.52 Français DéFaUT CaUsE sOLUTiOn

4. La machine a été mise en

route correctement mais ne chauffe pas l'eau dans la chaudière vapeur.

  • Larésistanceélectriqueesten panne ou non alimentée.
  • L'interrupteurgénéralesten position 1.
  • Vérierquel'interrupteurgénéralest en position 2.
  • Letechnicienqualiéagréédoit contrôler le câblage électrique qui alimente la résistance. Il doit aussi vérier que le thermostat de sécurité de la résistance est intervenu et en vérier le fonctionnement.

5. Il ne sort pas d'eau du

groupe de production à levier.

  • Cafémoulutropnoudose trop élevée par rapport au ltre utilisé.
  • L'électrovannedugroupene s'ouvre pas.
  • Circuithydrauliquebouché.
  • Réglerlamoutureet/ouladosede café moulu.
  • Vérierqueleniveauoptiquedel'eau est supérieur à la valeur MIN.
  • Letechnicienqualiéagréédoit contrôler et éventuellement régler l'électrovanne du groupe placée sur la soupape. Vérier que le circuit hydraulique n'est pas bouché ou qu'il n'y a pas de panne dans le système de chargement.

6. Il ne sort pas d'eau du

groupe de production électronique.

  • Cafémoulutropnoudose trop élevée par rapport au ltre utilisé.
  • L'électrovannedugroupene s'ouvre pas à cause d'une panne .
  • Circuithydrauliquebouché.
  • Réglerlamoutureet/ouladosede café moulu.
  • Vérierquelesrobinetsdes compteurs volumétriques sont en position "ouvert".
  • Letechnicienqualiéagréédoit contrôler et vérier les compteurs volumétriques et ses robinets.
  • Letechnicienqualiéagréédoit contrôler et vérier l'électrovanne du groupe, son câblage et le fusible dans l'unité électronique.
  • Letechnicienqualiéagréédoit contrôler et vérier que le circuit hydraulique n'est pas bouché ou que la pompe n'est pas en panne.

7. Les doses de café

expresso programmées ne sont pas constantes ou varient sur différents groupes

  • Fonctionnementanormalde l'unité électronique ou des compteurs volumétriques
  • Perteélectrovannegroupede production.
  • Programmerlesdosesséparément sur chaque groupe de production.
  • Letechnicienqualiéautorisédoit contrôler et si nécessaire remplacer le compteur volumétrique du groupe. Vérier et si nécessaire remplacer l'électrovanne du groupe de production. Vérier et contrôler les gicleurs.

8. Il est impossible de

programmer les doses sur le groupe 1 puis de les copier sur les autres groupes.

  • Fonctionnementanormalde l'unité électronique ou panne du compteur volumétrique.
  • Letechnicienqualiéagréédoit contrôler le câblage électrique entre l'unité électronique et les compteurs volumétriques et vérier s'il est nécessaire de remplacer le compteur volumétrique.
  • Compteurvolumétriques bloqués ou en panne.
  • Câblageélectriqueenpanne.
  • Letechnicienqualiéagréédoit contrôler le câblage électrique entre l'unité électronique et les compteurs volumétriques et vérier s'il est nécessaire de remplacer le compteur volumétrique.53 Français DéFaUT CaUsE sOLUTiOn
  • Circuithydrauliquedeniveau automatique sans eau.
  • Vannegénéraleduréseau hydraulique fermée.
  • Électrovannechargement automatique en panne.
  • Contrôlerquel'électrovanne d'interception du réseau d'eau est ouverte.
  • Letechnicienqualiéagréédoit contrôler le circuit hydraulique du niveau automatique et vérier le fonctionnement correct de l'électrovanne de chargement et si nécessaire la remplacer.

11. Avec la machine allumée

en position 1 ou 2 et le voyant allumé, le panneau de commande ne fonctionne par ou semble éteint.

  • Lecâblageélectriquede l'unité électronique ou du panneau de commande est en panne.
  • L'unitéélectroniqueoule panneau de commande électronique est en panne.
  • Letechnicienqualiéagréédoit contrôler le câblage électrique de l'unité électronique et du panneau de commande. Vérier le fonctionnement de l'unité électronique et du panneau de commande et si nécessaire remplacer les composants en panne.

12. La machine distribue l'eau

d'un groupe mais aucune dose n'est sélectionnée.

  • Électrovannedugroupeet pompe alimentées en continu.
  • Letechnicienqualiéagréédoit contrôler le fonctionnement de l'unité et si nécessaire remplacer les composants en panne.

13. Une petite quantité de

vapeur ou des gouttelettes d'eau sortent du vaporisateur même en position fermé.

  • L'opérateurqualiéagréedoit analyser si le joint a besoin d'être changé ou s'il faut régler le robinet.

14. Une petite quantité de

gouttelettes d'eau sortent du robinet d'eau même en position fermé.

  • L'opérateurqualiéagréedoit analyser si le joint a besoin d'être changé ou s'il faut régler du robinet.

15. À la n de la sortie du café

on entend un sifement.

  • Fonctionnementanormaldela vanne de retenue.
  • Pressiondelapompetrop élevée.
  • Letechnicienqualiéagréédoit contrôler la vanne de retenue et éventuellement la remplacer en la réglant à 12 bars.
  • Letechnicienqualiéagréédoit contrôler la pression de la pompe et si elle est trop élevée la régler à 9 bars.

16. Le porte-ltre se décroche

du groupe de production.

  • Jointsousleporte-ltreusé •Nettoyerlegroupedeproductionet le porte-ltre.
  • L'opérateurqualiéagréedoit analyser si le joint a besoin d'être changé.

17. Durant la sortie du café,

une partie du café déborde en gouttant du bord du porte-ltre.

  • Jointsousleporte-ltreusé •Nettoyerlegroupedeproductionet le porte-ltre.
  • Letechnicienqualiéagréédoit analyser si le joint a besoin d'être changé.

18. Perte d'eau de la vidange

de l'électrovanne d'un groupe.

  • Électrovannegroupeen panne.
  • L'opérateurqualiéagréedoit analyser si l'électrovanne doit être remplacée.54 Français DéFaUT CaUsE sOLUTiOn

19. Mousse du café trop claire

(le café sort rapidement du bec). a) Mouture grossière. b) Pressage faible. c) Dose insufsante. d) Température de l'eau trop basse. e) Pression pompe trop élevée (plus de 9 bars). f) Filtre douchette du groupe avec trous dilatés. g) Dilatation des trous du ltre (porte-ltre). a) Mouture plus ne. b) Augmenter le pressage. c) Augmenter la dose. d) Augmenter la température du groupe. e) Diminuer la pression de la pompe (opération qui ne peut être effectuée que par un technicien qualié agréé). f) Vérier et nettoyer le groupe avec un ltre sans trous ou remplacer le ltre. g) Contrôler et remplacer le ltre (porte-ltre)

20. Mousse de café foncée (le

café sort du bec au goutte à goutte). a) Mouture ne. b) Pressage fort. c) Dose élevée. d) Température de l'eau trop élevée. e) Filtre douchette du groupe bouchée. g) Trous du ltre bouchés (porte-ltre) a) Mouture plus grosse. b) Réduire le pressage. c) Diminuer la dose. d) Diminuer la température du groupe. f) Vérier et nettoyer le groupe avec un ltre sans trous ou remplacer le ltre g) Contrôler et remplacer le ltre (porte-ltre)

21. Présence de marc de café

dans la tasse. a) Café moulu trop nement. b) Broyeurs usés . c) Pression de la pompe supérieure à 9 bars. d) Filtre douchette du groupe bouché.. g) Dilatation des trous du ltre (porte-ltre) a) Mouture plus grosse. b) Remplacer les broyeurs (opération qui ne peut être effectuée que par un opérateur qualié agréé). c) Diminuer la pression de la pompe (opération qui ne peut être effectuée que par un opérateur qualié agréé). d) Vérier et nettoyer le groupe avec un ltre sans trous ou remplacer le ltre e) Contrôler et remplacer le ltre (porte-ltre)

22. Café avec peu de crème

dans la tasse (le café sort du bec par petits jets).

  • Filtredouchettedugroupe bouché.
  • Vérieretnettoyerlegroupeavecun ltre sans trous ou remplacer le ltre (opération qui ne peut être effectuée que par un opérateur qualié agréé).

23. La crème du café ne

persiste pas dans la tasse (elle disparaît au bout de quelques secondes).

  • Extractionducaféprolongée due à l'obturation du ltre.
  • Extractionducafétroplente due à l'obturation du ltre douchette du groupe.
  • Températuredel'eautrop élevée.
  • Vérieretnettoyerlegroupeavecun ltre sans trous ou remplacer le ltre (opération qui ne peut être effectuée que par un opérateur qualié agréé).
  • Contrôleretremplacerleltre (porte-ltre)
  • Diminuerlatempératuredugroupe.

24. La surface du marc de

café n'est pas lisse (quand on l'observe à l'intérieur du porte-ltre).

  • Filtredouchettedugroupe partiellement bouché
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : La San Marco

Modèle : Duale Class

Catégorie : Machine à café