Duale Class - Kaffeemaschine La San Marco - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Duale Class La San Marco als PDF.

📄 74 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice La San Marco Duale Class - page 56
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Duale Class - La San Marco und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Duale Class von der Marke La San Marco.

BEDIENUNGSANLEITUNG Duale Class La San Marco

1.1 Nachschlagen im Handbuch ........................................pag. 57

3. Beschreibung der Kaffeemaschine ...........................pag. 59

4.2 Vorbereitung des Wassernetzes......................................pag. 62

4.5 Installation der Hydraulikanlage mit Pumpenmotor (Option) ................pag. 62

4.7 Elektrischer Anschluss .............................................pag. 63

5. Inbetriebnahme ................................................pag. 63

5.1 Einfüllen von Wasser in den Kessel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 63

5.2 Wassererhitzung im Kessel .........................................pag. 64

5.3 Einstellung des Ausgabedrucks der Pumpe ............................pag. 64

5.4 Wasserdruckeinstellung im Kessel ...................................pag. 64

5.5 Automatikbetrieb - Mengenprogrammierung ...........................pag. 64

5.6 Alarmmeldungen .................................................pag. 65

6. Hinweise zum Betrieb .........................................pag. 65

6.1 Espresso-Ausgabe mit HEBELGRUPPE ...............................pag. 65

6.2 Kaffeeausgabe mit elektronisch gesteuerten Gruppen ....................pag. 66

7.1 Reinigung der Ausgabegruppen und des Siebträgers.....................pag. 67

7.2 Reinigung von Schale und Tassenabstellgitter ..........................pag. 67

7.3 Reinigung der Dampfdüse ..........................................pag. 67

7.4 Wechseln des Wassers im Kessel ....................................pag. 67

9.1 Sicherheitsthermostat mit Manueller Rückstellung .......................pag. 68

9.2 Sicherheitsventil..................................................pag. 68

10. Hinweise für den Benutzer ....................................pag. 68

11. Garantie ........................................................pag. 68

12. Konformitätserklärung ....................................pag. 69

  • LesenSievordemGebrauchdesGerätessorgfältigalleindiesemHandbuchaufge- führtenHinweise.

1.1 Nachschlagen im Handbuch

DasvorliegendeHandbuchenthältalleInformationen,diezuInstallation,GebrauchundWartung derKaffeemaschinenotwendigsind. DiesesHandbuchistintegralerBestandteilderMaschine,esmussimmervollständigbeimGerätaufbe- wahrtwerden.

STRIKT ZU BEACHTENDE VORSCHRIFTEN: Das Betätigen des Hebels für die Kaffeeausgabe ist äußerst gefährlich. Um zu vermeiden, dass der Bediener verletzt wird, ist es unumgänglich, dass man vor der Betätigung, aus welchem Grund auch immer, sich davon überzeugt, dass:

1. der Siebträger mit der richtigen Kaffeemenge ganz gefüllt ist.

2. dass der Siebträger sachgemäß an der Ausgabegruppe eingehängt ist und

3. die Maschine ordnungsgemäß und korrekt mit ganz geöffnetem Sperrventil des Wassers an der

örtlichen Wasserleitung angeschlossen ist. Wie in der Abbildung A gezeigt, ist es zwingende Vorschrift, dass der Bediener der Hebelmaschi- ne strikt den Mindestabstand von 30 cm zum Aktionsbereich des Hebels einhalten muss, sobald besagter Hebel betätigt wird. Für eventuelle Personen- und/oder Sachschäden, die durch ein nachlässiges Verhalten des Be- dieners entstehen, das nicht den genauen Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung entspricht, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Für eventuelle Personen- und/oder Sachschäden, die durch ein nachlässiges Verhalten des Be- dieners entstehen, das nicht den genauen Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung entspricht, übernimmt der Hersteller keine Haftung.

  • Die Maschine nicht in Betrieb setzen und keine normalen Wartungsarbeiten ausführen, bevor dieses Handbuchnichtgenaudurchgelesenwurde.
  • DieMaschinewurdefürdieAusgabevonKaffeeEspresso,Heißwasser(BereitungvonTeeundsonstigen Getränken)undWasserdampf(ErwärmungvonFlüssigkeiten)entwickeltundkonstruiert.JederGebrauch derMaschine,dervonderBeschreibungindiesemHandbuchabweicht,istunsachgemäßunddaherunzu- lässig.DerHerstellerlehntjedeHaftungfürSchädenab,diedurchunsachgemäßenGebrauchderGeräte entstehen.
  • DasGerätaufeinerebenenFlächeineinerHöhenichtunter800mmzumBodenaufstellen
  • DasGerätmussinÜbereinstimmungmitdennationalenStandards,soweitverwendbar,übereinenge- eignetenAnschlussmitderWasserleitungverbundenwerden.
  • DiegeplanteWartungundReparaturendürfennurvonautorisiertemFachpersonaldurchgeführtwerden. Mindestabstand 30 cm Abbildung A58 deutsch
  • InstallierenSiedasGerätnichtinRäumen,woeineReinigungmitWasserstrahlvorgesehenist.Tauchen SiedasGerätzurReinigungnichtinWasser.
  • WenndasNetzkabelbeschädigtist,sollteseinAustauschnurvonautorisiertemFachpersonaldurchge- führtwerden.
  • DasGerätdarfnurvoneinerverantwortungsbewussten,erwachsenenPersonbedientwerden,dieneben denRegelnnachgesundemMenschenverstandalleimLandderAufstellunggeltendenSicherheitsvor- schrifteneinhaltenmuss.FüreinenkorrektenundsicherenGebrauchsinddurchdenBenutzeraußerdem alleVorschriftenzurVerhütungvonUnfällenundsonstigenVerordnungenimRahmenvonArbeitsmedizin und-hygienezubeachten,dieimLanddesBenutzersgelten.
  • DiesesGerätdarfnichtvonPersonen(Kinderinbegriffen)mitherabgesetztenkörperlichen,sinnlichen odergeistigenFähigkeitenoderdenendienötigeErfahrungoderSachkenntnisfehlt,benutztwerden,es seidennsiewerdenbeimGebrauchdesGerätesüberwachtodererhaltendienotwendigeUnterweisung voneinerfürihreSicherheitverantwortlichenPerson.Kindermüssenbeaufsichtigtwerden,umsicherzu- stellen,dasssienichtmitdemGerätspielen.
  • DerBetriebdesGerätesunddieArbeitenimRahmenderregelmäßigenWartungundReinigung,sind ausschließlichdemPersonalvorbehalten,dasvomKundeneigenverantwortlichdamitbetrautwurde.
  • DieKaffeemaschinenichtinRäumlichkeiteninstallieren,indeneneineReinigungmitDruckwasservorge- sehenist.
  • DieMaschinedarfersteingeschaltetwerden,nachdemsieandieWasserversorgungangeschlossenwurde.
  • DerWasserabsperrhahnmussstetsgeöffnetsein,wenndieMaschineeingeschaltetist.VomBenutzerist diesentsprechendzukontrollieren.
  • NurleereTassenaufderdazuvorgesehenenFlächeabstellen.
  • DieinBetriebbendlicheMaschinedarfnichtabgedecktwerden,umdenerforderlichenLuftumlaufzu gewährleisten.
  • EinBetriebderMaschinemitausgebautenxenund/oderbeweglichenSchutzabdeckungenoderbei ausgeschaltetenSicherheitseinrichtungeniststrengverboten;dieSicherheitseinrichtungenderMaschine dürfenwederentferntnochverändertwerden.
  • DieSchutzabdeckungenderMaschinedürfenkeinesfallsabmontiertwerden,dasichimInnerenderMa- schinespannungsführendeElementebenden(GefahrvonelektrischenSchlägen).
  • BevorArbeitenzurregelmäßigenWartungoderReinigungderMaschineausgeführtwerden,unbedingt denNetzsteckerausderDoseziehen,oderfallsdiesnichtmöglichist,denallpoligenSchaltervorder Maschineausschalten.
  • DereinwandfreieZustandderSicherheitseinrichtungenmusserhaltenbleiben;dazufürdieAusführung derregelmäßigenWartungdurchautorisiertesPersonalLaSanMarcosorgen.
  • Die heißen Teile der Maschine (Ausgabegruppen, Kessel, Rohrleitungen etc.) können Verbrennungen verursachen.BeiWartungs-oderReinigungsarbeitenimBereichderKaffeeausgabesinddaherHand- schuhe,Schürzen,etc.zutragen.
  • ZurReinigungkeineProdukteverwenden,dieAlkohol,BenzinodersonstigeLösungsmittelenthalten;zur ReinigungWasserundneutraleReinigereinsetzen.
  • ZurReinigungdesGehäusesgenügteinfeuchtesTuchodereinSchwamm;keineScheuermittelverwen- den,diedasGehäusebeschädigenkönnten.FürdieReinigungderAusgabegruppen,Siebträger,Gitter undSchalensieheAnleitungenimKapitel„OrdentlicheWartung“.
  • FüreinebessereProduktqualitätmussbeidertäglichenInbetriebnahmedesGerätsdasheißeWasser imHeizkesselunddasWasserindenLeitungenerneuertwerden.WirddieMaschinewährenddesTages fürmehrereStundenaußerBetriebgenommen,solltedasWasserebenfallsgewechseltwerden;dazu WasserüberdenHeißwasserhahnunddieKaffee-Ausgabegruppenlaufenlassen.
  • DiegewissenhafteEinhaltungderindiesemHandbuchbeschriebenen,regelmäßigenWartungsarbeitenist sowohlfürdensicherenBetriebalsauchzurErhaltungderLeistungsfähigkeitderMaschinenotwendig.
  • BeietwaigenStörungenoderdefektenBauteilenderKaffeemaschineeinenautorisiertenKundendienst einschaltenunddenEinbauvonOriginalersatzteilenLaSanMarcoS.p.A.verlangen;derEinsatzvonan- derenalsOriginalersatzteilenführtzumVerfallderKonformitätserklärungenundderGarantie,diemitder Maschinegeliefertwerden.
  • EigenmächtigeÄnderungenanderMaschineund/oderNichteinhaltungderordentlichenWartungentbin- dendenHerstellervonjederHaftungfüreventuelleSchädenundführenzumVerfallderKonformitätser- klärungenundderGarantie.
  • Esiststrengverboten,EingriffeamGerätdurchzuführen,zudenenmannichtberechtigtist.FürInforma- tionen,ErsatzteileoderZubehörkontaktierenSiebittedenHersteller.
  • SolltedieMaschineimFreienoderinRäumenaufgestelltwerden,indenendieTemperaturunter0°Csin- kenkann,mussderKreislaufderWärmetauscherunbedingtentleertunddieWasserzufuhrzurMaschine unterbrochenwerden.ÜberdieGruppensolangeWasserablaufenlassenbisnurnochDampfaustritt.9 11 4

DEUTSCH DasUnterlassendiesesVorgangskanndieWärmetauscherdurchdasEinfrierenihresWasserinhaltsun- brauchbarmachen.

  • SolldieMaschinenichtmehrbrauchbarseinundabgebautwerden,wendenSiesichbitteandenLiefe- rantenodereinebefugteFirmafürdieEntsorgungvonfestemStadtmüll.DieMaschinemussvorschrifts- mäßigentsorgtwerden.
  • LaSanMarcoS.p.A.behältsichnacheigenemErmessenjederzeitdasRechtauftechnischeÄnderungen anderMaschineohnevorherigeAnkündigungvor.

1.3 Gebrauch der Kaffeemaschine

Umgebungstemperatur: 5÷45°C(WasserkreislaufbeiFrostgefahrentleeren) DruckdesWassernetzes: 80÷900kPa(0,8÷9,0bar) Wasserhärte: unter5°fH VomGerätabgegebenerGeräuschpegel:DerbewerteteSchalldruckpegelAliegtbeinormalenGebrauchsbe- dingungendesGerätsunter70db(A).

2. Technical characteristics

DUALE CLASS AUSGABEGRUPPEN-KAFFEEAUSGABEGRUPPETDC KAFFEE (OPTION)AUSGABEGRUPPEKAFFEE MIT HEBELDAMPFDÜSEWARMWASSERHAHNFASSUNGSVERMÖGEN DES KESSEL (L)GEWICHT (KG)BREITE (CM)HÖHE (CM)TIEFE (CM)INSTALLIERTE LEISTUNG (W)KESSELHEIZUNGEXTERNEMOTOR-PUMPETASSENWÄRMER (OPTIONAL)EINPHASIGDREIPHASIG DUALE 2 1 1 1 2 1 14 69 78 80 53 3500/4500 300 100 DUALE 3 2 2 1 2 1 20 74 97 80 53 5500 / 7000 300 125 ZUBEHÖR: WASSERENTHÄRTER; MILCHAUFSCHÄUMER HANDBUCH; AUTOMATISCHE DAMPFDÜSE; UNTERTEILER DAMPF; PFLANZEN BELEUCHTUNG DER ARBEITSEBENE.

3. Beschreibung der Kaffeemaschine

Hinweis:DieindieserBeschreibungverwendetenBegriffewerdenauchaufdenfolgendenSeitengebraucht.28

3.1 Allgemeiner Wasseranschlussplan

2. Leuchtanzeige Hauptschalter

3. Düse für Dampfentnahme

4. Ausgabegruppe Espressokaffee mit Hebelbetätigung

6. Ausgabehebel Espressokaffee

7. Ventilhebel Heißwasserentnahme

8. Kaffeeausgabegruppe mit elektronischer Tastatur

9. Siebträger mit Griff

10. Manueller Heißwasser-Einlaufhebel

11. Heißwasser-Entnahmehebel

15. Füllstandsanzeige

21. Heißwasserablaufventil

22. Ventil Füllstandsautomatik (Option)

23. Rückschlagventil

24. Ventil Füllstandsautomatik (Option)

25. Rückschlag- und Sicherheitsventil

28. Einstellschraube Druckwächter

29. Kaffeesatz-Auffangschale

32. Versorgungsschlauch Enthärter

33. Zufuhrventil Wasserleitung

34. Versorgungsschlauch Wasserleitung

35. Pumpenversorgungsschlauch

36. Maschinenversorgungsschlauch

37. Pumpenmotor (Option – für Modelle mit Füllstandsautomatik empfohlen)

a. Einzelner kurzer Kaffee Schaltäche b. Einzeln langer Kaffee Schaltäche c. Doppelter kurzer Kaffee Schaltäche d. Doppel lange Kaffee Schaltäche e. Dauerabgabe Schaltäche61 DEUTSCH

STRIKT ZU BEACHTENDE VORSCHRIFTEN: Das Betätigen des Hebels für die Kaffeeaus- gabe ist äußerst gefährlich. Um zu vermeiden, dass der Bediener verletzt wird, ist es un- umgänglich, dass man vor der Betätigung, aus welchem Grund auch immer, sich davon überzeugt, dass:

1. der Siebträger mit der richtigen Kaffeemenge ganz gefüllt ist.

2. dass der Siebträger sachgemäß an der Ausgabegruppe eingehängt ist und

3. die Maschine ordnungsgemäß und korrekt mit ganz geöffnetem Sperrventil des Wassers an der

örtlichen Wasserleitung angeschlossen ist. Wie in der Abbildung A gezeigt, ist es zwingende Vorschrift, dass der Bediener der Hebelmaschi- ne strikt den Mindestabstand von 30 cm zum Aktionsbereich des Hebels einhalten muss, sobald besagter Hebel betätigt wird. Für eventuelle Personen- und/oder Sachschäden, die durch ein nachlässiges Verhalten des Be- dieners entstehen, das nicht den genauen Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung entspricht, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Falls sich das Sieb nicht ordnungsgemäß an der Gruppe einhängen lässt, ist es absolut verboten, die Maschine weiter zu benutzen, unter diesen Bedingungen muss man sich unbedingt an die nächste zugelassene Kundendienststelle oder an den Hersteller La San Marco A.p.A. wenden .

  • DieInstallationmussdurchzugelassenestechnischesFachpersonalderFirma LA SAN MARCO SPA ausgeführtwerden.
  • DieKaffeemaschinewirddemKundenineinerspeziellenVerpackunggeliefert.DieVerpackungenthält: dieKaffeemaschineundihrZubehör,dasHandbuchunddieKonformitätserklärung.PrüfenSienachdem EntfernenderVerpackungdieUnversehrtheitderKaffeemaschineundihrerKomponenten.BenutzenSie imZweifelsfalldasGerätnichtundwendenSiesichanLaSanMarcoS.p.A.
  • DieVerpackungmusssorgfältigundvollständigfüreinenzukünftigenTransportdesGerätesaufbewahrtwerden.
  • DieMaschinemussauf einervollkommenebenen,für ihrGewichtausreichendtragfähigenUnterlage aufgestelltwerden.RundumdieMaschinemussgenügendfreierRaumverbleiben,umdiebeimBetrieb entstehendeWärmeabführenzukönnen.
  • ZumSchutzvorGefahrenaufGrunddeselektrischenStrommussdieMaschinefernvonSpülen,Wan- nen,Aquarien,Wasserhähnen,NassbereichenodermöglichenWasserspritzernaufgestelltwerden.
  • DasGerätmuss,daesWärmeentwickelt,ineinemausreichendbelüftetenRaumaufgestelltwerden,um dieWärmedissipationzugewährleisten.HaltenSiedasGerätvondirektenWärmequellenfern.
  • PrüfenSie,obdieSpannungdesStromanschlussesvonderindentechnischenDatenundaufdemTy- penschildanderMaschineangegebenenabweicht.SolltedieSpannungabweichen,darfdasGerätnicht angeschlossenwerden,dadiesgefährlichseinkannunddasGerätbeschädigtwerdenkönnte.
  • Ist eine andere Spannung vorhanden, darf die Maschine, um jede Gefahr zu vermeiden, nicht an- geschlossen werden, das Gerät kann außerdem beschädigt werden.

4.1 Standardausstattung

Zur Espresso-Kaffeemaschine gehört eine Reihe von Zubehör (liegt der Verpackung der Maschine bei): - Siebträger mit Feststellring Mindestabstand 30 cm Abbildung A62 deutsch - Sieb für Siebträger (einfache und doppelte Dosierungen) - Blindsieb für die Reinigung der Maschine - Auslauf für Siebträger (einfache und doppelte Dosierungen) - Tamper für gemahlenen Kaffee - Gummischlauch mit Ummantelung aus Stahlgeecht für den Wasseranschluss (Wassernetz - Wasser- Gummischlauch mit Stahlspirale für Brauchwasserabuss - Nippel 3/8” zum Anschluss an das Wassernetz - Bürste zur Reinigung der Ausgabevorrichtungen - Sauglter für Pumpe (auf Anfrage). - Edelstahl-Geechtsschlauch 600 mm für Hydraulikanschluss (Pumpensaugung - Enthärter). - Edelstahl-Geechtsschlauch 1600 mm für den Hydraulikanschluss (Enthärter – Maschine).

4.2 Vorbereitung des Wassernetzes

ZUFUHR Führen Sie den Zufuhrschlauch des Wassernetzes (Mindestdurchmesser 3/8”) bis unter die Maschine und montie- ren Sie ein Absperrventil (vorzugsweise ein Kugelventil 3/8”), das ein schnelles Öffnen und Schließen ermöglicht. Die Maschine muss mit dem ihr beiliegenden Schlauch an die Wasserleitung angeschlossen werden. Die Maschine nicht mit bereits benutzten Schläuchen anschließen. ABFLUSS Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den nationalen Standards, soweit verwendbar, über einen geeig- neten Anschluss mit der Wasserleitung verbunden werden. Sehen Sie auf Fußbodenhöhe einen inspektio- nierbaren Schacht vor, der an das Abwassernetz angeschlossen ist und den Abussschlauch des Gerätes aufnehmen kann. Der Abussschlauch muss so angeordnet werden, dass der Abuss ungehindert und ohne Möglichkeit einer Verstopfung während des Gerätebetriebs erfolgen kann.

4.3 Wasserenthärter (Optional)

DerWasserenthärterzurEntkalkungdesLeitungswasserskannjenachKundenwunschmanuell oderautomatischbetriebenwerden. VordemAnschlussdesWasserenthärtersandieKaffeemaschinewirdempfohlen,dieenthalte- nenHarzenachdenAngabenindermitdemGerätgeliefertenBetriebsanleitungzureinigen. Hinweis:DerWasserenthärteristfürdeneinwandfreienBetriebderEspresso-Kaffeemaschineunerlässlich. WirdvomKundenkeineWasserentkalkungvorgesehen,sollteeinesolcheeingebautwerden,umdievolle LeistungsfähigkeitundlangeLebensdauerderBauteilederEspresso-Kaffeemaschinezugewährleisten.

4.4 Installation der Hydraulikanlage

1) Den Edelstahl-Geechtsschlauch 32, 900 mm, für den Anschluss des Sperrventils der Wasserleitung an

das Ventil des Wasserzulaufs in den Enthärter benutzen (Abbildung 1).

2) Den Edelstahl-Geechtsschlauch 36 aus Gummi (1600 mm) des Enthärtersaustritts mit dem Nippel der

Hydraulikanlage der Kaffeemaschine verbinden (Abbildung 2 – 3).

4.5 Installation der Hydraulikanlage mit Pumpenmotor (Option)

1) Den Edelstahl-Geechtsschlauch 32, 900 mm, für den Anschluss des Sperrventils der Wasserleitung an

das Ventil des Wasserzulaufs in den Enthärter benutzen (Abbildung 1).

2) Die Pumpensaugung (siehe Hydraulikschaltplan) mit dem Gummischlauch 35 mit äußerem Edelstahl-

Geecht (600 mm) am Nippel der Hydraulikanlage der Kaffeemaschine anschließen (Abbildung 3). Abb. 1 Abb. 2 Abb. 4

4.5 Installation der Hydraulikanlage mit Pumpenmotor (Option)

Zum Anschluss des Sperrventils der Wasserleitung an den Hahn des Wasserzulaufs am Enthärter (Abbil- dung 1) den Schlauch 32 mit äußerem Edelstahl-Geecht Länge 900 mm benutzen. Die Pumpensaugung (siehe Hydraulikschaltplan) mit dem Gummischlauch 35 mit äußerem Edelstahl-Ge- echt (600 mm) am Nippel der Hydraulikanlage der Kaffeemaschine anschließen (Abbildung 3).

Schließen den Abussschlauch an die Kaffeesatzlade an und verbinden Sie ihn mit dem Ablaufschacht der Abwasserleitung.

4.7 Elektrischer Anschluss

HinweisefürdenkorrektenelektrischenAnschlussderEspresso-Kaffeemaschine:

  • PrüfenSievordemAnschlussdesGerätesandasStromnetz,obdieDatenaufdem TypenschildmitdenenderelektrischenVerteileranlageübereinstimmen.
  • DerAnschlussmussgemäßdenimInstallationslandgeltendenVorschriftenausgeführtwerden.
  • DievomKundenvorbereitete,elektrischeAnlagemussdengeltendenVorschriftenentsprechen.DerStro- manschlussmussübereinefunktionsfähigeErdungverfügen.DieFirmaSANMARCOSPAlehntjedeHaf- tungab,wenndiegesetzlichenVorschriftennichteingehaltenwurden.EinefehlerhafteInstallationkannzu Personen-oderSachschädenführen,fürdiederHerstellernichthaftbargemachtwerdenkann.
  • FürdenelektrischenAnschlussmusseinallpoligerHauptschaltervorderStromversorgungsanlagedes Gerätesinstalliertwerden,derentsprechendderelektrischenDatenaufdemTypenschildderMaschine (LeistungundSpannung)auszulegenist.DerallpoligeSchaltermusseineKontaktweitevonmindestens3 mmfürdieAbschaltungderStromzufuhraufweisen.
  • Ist der Einsatz von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabeln notwendig, dürfen aus- schließlichProdukteverwendetwerden,diedengeltendenSicherheitsvorschriftenentsprechen.
  • UmeineÜberhitzungdesStromkabelszuvermeiden,wirdempfohlen,esinseinerganzenLängeauszulegen. Schließen Sie das Stromversorgungskabel der Kaffeemaschine gemäß dem beiliegenden Schaltplan an das Stromnetz an: L 3 L 2 L 1
  • DieInbetriebnahmederKaffeemaschinemussdurchbefugtestechnischesFachperso- nalderFirmaLASANMARCOSPAausgeführtwerden.
  • NachHerstellungdesStrom-undWasseranschlusseswirdempfohlen,dieEspresso- KaffeemaschineuntergenauerEinhaltungderfolgendenVorgehensweiseinBetriebzu setzen,umdasGerätnichtzubeschädigen.

5.1 Einfüllen von Wasser in den Kessel

1) Prüfen, dass der Hauptschalter der Maschine auf 0 (Null) gestellt ist.

2) Die Schale mit dem Tassenabstellgitter entfernen und Folgendes prüfen:

a) Das Ventil des Kesselablaufs 21 muss geschlossen sein. b) Die Ventile der Füllstandsautomatik22-24 müssen offen sein. BLAU GRAU BRAUNSCHWARZGI / VEDUALEANMERKUNGEN:* Wenn man den SCHWARZEN Draht mit dem GRAUEN verbindet, kann man die Leistungsaufnahme der Heizwiderstände um 2/3 reduzieren. BLAU GRAU SCHWARZBRAUNGI / VE BLAU GRAU SCHWARZBRAUNGI / VE BLAU GRAU SCHWARZBRAUNGI / VE BLAU GRAU SCHWARZBRAUNGI / VE3 WIDERSTÄNDE3 WIDERSTÄNDE230V-3N EINPHASIG* 400V-3N DREIPHASIG230V-3N DREIPHASIG64 DEUTSCH

3) Das Sperrventil 33 der Wasserleitung öffnen.

4) Den Hebel 5 eines Dampfventils senken, damit beim Wasserzulauf in den Kessel die Luft austreten kann.

5) Die Schale und das Tassenabstellgitter wieder einsetzen.

6) Die Taste 10 so lange drücken bis das Wasser ¾ der Sichtanzeige 20 erreicht hat.

5.2 Wassererhitzung im Kessel

1) Den Hauptschalter auf 2 stellen.

2) Sobald Dampf austritt, das Dampfventil 5 schließen. Im oberen Bereich des Manometers 14, der von 0÷3

Bar geht, kann man den Dampfdruck im Kessel ablesen (empfohlener Wert 0.9÷1.2 Bar).

5.3 Einstellung des Ausgabedrucks der Pumpe

a) Nachdem der Kessel manuell bis über das Mindestniveau gefüllt wurde, die Maschine einschalten, die Heizwiderstände beginnen das Wasser zu erwärmen. b) Bei den elektronischen Maschinen mit automatischer Dosierung die Taste 10 drücken, damit das Wasser aus der betreffenden Gruppe bei gedrückter Taste austritt. c) Auf der Skala des Manometers, die sich auf Pumpenmotor bendet, liest man den Wasserdruck ab, der optimale Einstellwert sind 9 Bar. Die Druckeinstellung des gewünschten Wertes erhält man durch Betätigen der Einstellschraube der Pumpe; durch Eindrehen er- höht man den Druck und durch Ausdrehen senkt man ihn. Wie in der nachfolgenden Abbildung zu sehen ist, gibt es je nach Pum- penmodell der Maschine drei unterschiedliche Einstellmöglich- keiten der betreffenden Schraube: - Einstellung nur der Schraube - Einstellung der Schraube und Festziehen der Schraubenmutter - Ausdrehen der als Schutz dienenden Blindmutter und Einstellen der Schraube. EINSTELLSCHRAUBE

5.4 Wasserdruckeinstellung im Kessel

a) Nach dem Wassereinlauf in den Kessel die Maschine einschalten, die Heizwiderstände beginnen das Was- ser zu erwärmen). b) Mit dem Hebel 5 einen Dampfhahn öffnen, damit während der Erwärmung die Luft austreten kann. Auf der Manometerskala 16, die von 0-2,5 Bar reicht, liest man den Dampfdruck im Kessel ab. Der Druck steigt bis zum Einstellwert des Druckwächters 27 im Bereich von 0.9-1.1 Bar an. Zur Änderung des Dampfdrucks betätigt man die Schraube 28 des Druckwächters 27. Durch Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn senkt man den Druck, durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn erhöht man ihn. Die Einstellung erfolgt mit einem Schraubenzieher über die Öffnung, die sich auf der Abdeckung des Druckwächters bendet. Auf den Druckwächter hat man über die Schale und vom oberen Gitter Zugriff.

5.5 Automatikbetrieb - Mengenprogrammierung

A. ÖffnenderProgrammierung. Den Hauptschalter 1 auf <<null>> stellen (Ausschaltung der Maschine). Die Maschine durch anhaltendes Drü- cken der fünften Taste e der ersten Gruppe einschalten. Die Taste e nach einigen Sekunden loslassen. Die der losgelassenen Taste entsprechende LED-Leuchte blinkt jetzt und gleichzeitig blinken auch die entsprechen- den LED-Leuchten der übrigen Gruppen. Unter diesen Bedingungen ist die Maschine für die Programmierung bereit. B. Programmierung Die 4 Mengen der 1. Gruppe wie folgt programmieren: Die Kaffeemenge, die für einen einzelnen Espresso verwendet wird, aus der Dosiermühle entnehmen. Den Siebträger auf der 1. Brühgruppe einsetzen. Die Tas- se unter die Abgabe des Siebträgers stellen. Die erste Taste a drücken, mit der man die Menge speichern will und bei Erhalt der in derTasse bendlichen, gewünschten Kaffeemenge, anhalten und die Menge durch Drücken der fünften Taste e speichern. Auf die gleiche Weise die übrigen Mengen einer jeden Brühgruppe speichern. Wenn man die anderen Brühgruppen mit den gleichen Mengen der 1. Brühgruppe programmieren will, genügt es, wenn man nach der Programmierung der 1. Brühgruppe die Taste e auf den Tastenfeldern der anderen Brühgruppen drückt, dadurch stellt die entsprechende LED-Leuchte das Blinken ein und bleibt fest eingeschaltet. C. VerlassenderProgrammierung Zum Verlassen der Maschinenprogrammierung drückt man die Taste e der 1. Brühgruppe, die LED-Leuchten schalten sich aus. Jede anschließend gedrückte Taste gibt die zuvor gespeicherte Menge ab.Den Haupt- schalter 1 auf <<null>> stellen (ausgeschaltete Maschine). Durch Gedrückt Halten der fünften Taste e der ersten Gruppe, die Maschine einschalten. Nach einigen Sekunden die Taste e wieder loslassen.65 DEUTSCH

Blinken der LED-Leuchte der 1. Taste des Tastenfeldes: Anzeige einer Betriebsstörung des Volumenzählers. Blinken der LED-Leuchte der 2. Taste aller Tastenfelder: Anzeige einer Betriebsstörung in der Hydraulik des automatischen Wassereinlaufs in den Kessel (blockiertes Magnetventil, kein Leitungswasser, usw. ), nach 1 ’30’’ wird die elektrische Motorversorgung unterbrochen. Hinweis: bei jeder auftretenden Maschinenblockie- rung muss die Maschine ausgeschaltet und der Kundendienst verständigt werden.

  • VorjederordentlichenWartungoderEinstellungmussdieMaschinevomStromnetzabge- trenntwerden.
  • AlleaußerordentlichenWartungseingriffeoderderAustauschvonMaschinenteilenmussdurchTechniker desKundendienstesLaSanMarcoerfolgen.
  • DieMaschineistzurErzeugungvonEspresso-Kaffee,DampfundWarmwasserbestimmt:füreinenun- sachgemäßenGebrauchderMaschinehaftetLaSanMarcoinkeinerWeise.

6. Hinweise zum Betrieb

WährendderAusgabevonEspresso-Kaffee,TeeoderDampfkanneinversehentlicherHautkon- taktmitdenausgegebenenSubstanzenzuVerbrennungenführen.

6.1 Espresso-Ausgabe mit HEBELGRUPPE

1) Den Siebträger von der Ausgabegruppe nehmen und ihn mit einer dosierten Menge (Sieb mit einem Auslauf)

oder zwei dosierten Mengen gemahlenen Kaffees füllen (Sieb mit zwei Ausläufen). Den gemahlenen Kaffee mit dem entsprechenden Tamper festdrücken und den Siebträger wieder an der Ausgabegruppe einhängen.

2) Ein oder zwei Tassen unter den Auslauf oder die Ausläufe stellen.

3) Den Hebel 6 senken und ihn wieder in die Ausgangsstellung zurückkehren lassen, kurz darauf läuft der Kaffee

in die darunter bendliche Tasse. Für eine größere Kaffeemenge in der Tasse, den Vorgang wiederholen. Hinweis:Prüfen,obdieAusgabeinderTassewiegewünschterfolgte.SolltediesnichtderFallsein,siehe Kapitel“STÖRUNGENUNDABHILFEN". STRIKT ZU BEACHTENDE VORSCHRIFTEN: Das Betätigen des Hebels für die Kaffeeaus- gabe ist äußerst gefährlich. Um zu vermeiden, dass der Bediener verletzt wird, ist es un- umgänglich, dass man vor der Betätigung, aus welchem Grund auch immer, sich davon überzeugt, dass:

1. der Siebträger mit der richtigen Kaffeemenge ganz gefüllt ist,

2. dass der Siebträger sachgemäß an der Ausgabegruppe eingehängt ist und

3. die Maschine ordnungsgemäß und korrekt mit ganz geöffnetem Sperrventil des Wassers an der

örtlichen Wasserleitung angeschlossen ist. Wie in der Abbildung A gezeigt, ist es zwingende Vorschrift, dass der Bediener der Hebelmaschi- ne strikt den Mindestabstand von 30 cm zum Aktionsbereich des Hebels einhalten muss, sobald besagter Hebel betätigt wird. Mindestabstand 30 cm Abbildung A66 DEUTSCH Für eventuelle Personen- und/oder Sachschäden, die durch ein nachlässiges Verhalten des Be- dieners entstehen, das nicht den genauen Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung entspricht, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Falls sich das Sieb nicht ordnungsgemäß an der Gruppe einhängen lässt, ist es absolut verboten, die Maschine weiter zu benutzen, unter diesen Bedingungen muss man sich unbedingt an die nächste zugelassene Kundendienststelle oder an den Hersteller La San Marco S.p.A. wenden.

6.2 Kaffeeausgabe mit elektronisch gesteuerten Gruppen

Pruefen Sie, dass der Filter auf dem Siebtraeger Nr.13 den benoetigten Grammwert hat. Es ist wichtig, dass der dosierte und gedrueckte Kaffee die Gruppendusche Nr.12 straift. Um dies zu ueberpruefen,haken Sie einfach den Filtertraeger an die Gruppe an und dann von der Gruppe abzuhaken. Wenn die Kaffeemenge den richtigen Grammwert hat, muss der Befestigerschraubeabdruck bleiben. Wenn der Siebträger eingehängt ist, eine der fünf entsprechenden Tasten drücken. Die ersten zwei Tasten einer jeden Brühgruppe wählen zwei programmierte Einzeldosierungen Die zweiten zwei Tasten 8 und 9 wählen zwei programmierte doppelte Do- sierungen. Der Kaffeeauslauf kann mit der fünften Taste vorzeitig angehalten werden. Immer mit der fünften Taste einer jeden Brühgruppe kann man eine gewünschte Kaffeemenge manuell ausgeben. Beim Drücken der Taste wird Kaffee ohne Unterbrechung ausgegeben, zum Anhalten der Ausgabe drückt man noch einmal dieselbe Taste.

Ein zum Aufschäumen von Milch oder zum Erwärmen anderer Flüssigkeiten verwendbarer Dampfstrahl tritt aus der Dampfspritze aus, wenn wie folgt vorgegangen wird: durch Heben oder Senken des Hebels wird der maximale Durchuss erzielt (der Hebel arretiert in der maximalen Position. Zum Unterbrechen des Dampf- strahls muss der Hebel wieder in die Ausgangsstellung gebracht werden). Bei seitlichem Verschieben des Hebels wird ein reduzierter Dampfuss bewirkt (der Hebel arretiert nicht und kehrt beim Loslassen in die ursprüngliche Position zurück). DerEinsatzderDampfdüseerfordertVorsicht.EindirekterHautkontaktmitderDampfdüseoder demWasserdampfstrahlkannVerbrennungenverursachen.UmdiePositionderDampfdüsezu ändern,fassenSiezumSchutzvorVerbrennungendieUmmantelunan.RichtenSiedenWas- serdampfstrahlnichtaufPersonenbzw.Gegenstände,dienichtsmitdemindervorliegenden BedienungsanleitungvorgesehenenGebrauchzutunhaben. Hinweis: EntleerenSievorBenutzungderDampfdüseeventuellesKondenswasser,dassichinihremInnerengebildet hat,indieSchale.ReinigenSiedieDampfdüsenachdemGebrauchsorgfältigmiteinemfeuchtenTuchund entleerenSieetwaigeRückständeindieSchale.

6.4 Heißwasserentnahme

Der Entnahmehebel 11 dient zur Entnahme von Heißwasser aus dem Kessel für Tee usw. Die Funktionsweise ist analog wie bei der Dampfentnahme. Für die Heißwasserausgabe über die Düse, benutzt man den Hebel 7 der Heißwasserentnahme (anheben, senken oder seitlich verschieben).

6.5 Tassenwärmer (Optional)

Der Tassenwärmer dient zur Verstärkung der Erhitzung der oberen Tassenabstelläche (durch Verwendung eines Heizwiderstands). Verwenden Sie den entsprechenden Schalter, um den Tassenwärmer ein- oder aus- zuschalten. Der Heizwiderstand verfügt über ein Betriebsthermostat, das die Temperatur der Tassenabstell- äche steuert.

7. Ordentliche Wartung

  • ZurAusführungderordentlichenWartungdürfenkeineVerkleidungenoderfesteSchutz- vorrichtungenvomGerätabgenommenwerden.
  • VerwendenSiekeineaggressivenReinigungsmittel(Alkohol,BenzinoderLösungsmittel) oderScheuermittelzurReinigungderKaffeemaschine,sondernnurWasserundneutraleRei- nigungsmittel. Hinweis: DurchdietäglichenReinigungsarbeitenwirddasGerätfunktionstüchtigerhaltenunddieSicherheitdesBe- nutzersundallersonstigenPersonengewährleistet.67 DEUTSCH

7.1 Reinigung der Ausgabegruppen und des Siebträgers

1) Die Aufnahme der Brühgruppe, in die man den Siebträger einsetzt, mit der entsprechenden Bürste reinigen.

2) Den Siebträger in die Brühgruppe einsetzen ohne ihn ganz einzuhängen und Wasser laufen lassen.

3) Das Wasser durch Überlaufen aus dem Siebträger ablaufen lassen (auf diese Weise säubert man die

Ausgabegruppe). WennderWasserauslaufausderBrühgruppeversehentlichdieHautberührt,kanneszuVerbren- nungenkommen.

4. DenWasserauslaufabbrechenunddenSiebträgerinderBrühgruppebefestigen.

5. DenFilterreinigenundwiedereinsetzenZumReinigendesSiebes,desSiebträgersundderAusläufefür

einpaarSekundendasWasserlaufenlassen.

6. DiegleichenVorgängeanallenAusgabegruppenwiederholen.

Anmerkung: FüreinewirksameReinigungderAusgabevorrichtungenundderFiltereinheitenkönnenhandelsüblicheSpe- zialreinigerverwendetwerden

7.2 Reinigung von Schale und Tassenabstellgitter

Der untere Tassenabstellgitter 5 muss stets sauber gehalten werden. Während des normalen Gebrauchs der Maschine genügt das Reinigen mit einem Schwamm oder einem feuchten Tuch. Nach einem Arbeitstag müssen die Schale und das Gitter auch auf den Innenächen gereinigt werden. Verwenden Sie dazu heißes Wasser und ein neutrales Reinigungsmittel. Auch das obere Tassenabstellgitter muss immer sauber gehalten werden, am Ende des Arbeitstages genügt das Abwischen mit einem Schwamm oder einem feuchten Tuch. Kein Wasser auf das obere Tassenabstellgitter gießen.

7.3 Reinigung der Dampfdüse

Reinigen Sie die Dampfdüse am Ende des Arbeitstages mit einem Schwamm oder einem feuchten Tuch, um Spuren von Milch und anderen Rückständen zu beseitigen, die beim normalen Gerätebetrieb unvermeidbar sind. Öffnen Sie das Dampfventil und richten Sie die Düse in die Schale, um etwaige Rückstände zu entfernen, die sich in der Düse angesammelt haben.

7.4 Wechseln des Wassers im Kessel

Gehen Sie, um das Wasser im Kessel zu wechseln, wie folgt vor:

1) Schalten Sie die Spannung am Gerät durch Umstellen des Hauptschalters auf Position 0 (Null) ab.

2) Entfernen Sie die Schale mit dem Tassenabstellgitter und öffnen Sie das Ablassventil des Kessels.

3) Öffnen Sie ein Dampfentnahmeventil, um den Wasseraustritt bis zum Ende des Vorgangs zu erleichtern.

4) Schließen Sie, wenn kein Wasser mehr aus dem Kessel austritt, das Ablassventil und das Dampfentnah-

5) Füllen Sie gemäß der Anleitungen im Abschnitt “Einfüllen von Wasser in den Kessel” das Gerät mit Was-

6) Für eine bessere Produktqualität wird geraten, beim täglichen Anlaufen der Maschine das Wasser im Kessel und in

den Rohrleitungen der Wasserzirkulation auszutauschen.

8. Stillstandszeiten

Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum ungenutzt bleibt (wöchentlicher Ruhetag, Betriebsurlaub, usw.) müssen folgende Vorkehrungen getroffen werden:

1) Drehen Sie den Hauptschalter in die Position 0 (Null) und trennen Sie gegebenenfalls das Stromversor-

gungskabel bzw. den Hauptschalter vom Stromnetz.

2) Schließen Sie das Absperrventil des Wassernetzes.

3) Entleeren Sie, wenn die Außentemperatur unter 5°C absinken könnte, den Wasserkreislauf des Gerätes

4) Reinigen Sie alle Komponenten des Gerätes wie im Abschnitt “Ordentliche Wartung” beschrieben.

5) Decken Sie das Gerät eventuell ab.68

9. Sicherheitsvorrichtungen

9.1 Sicherheitsthermostat mit Manueller Rückstellung

Der Sicherheitsthermostat bendet sich neben dem elektronischen Steuergehäuse. Er ist zugänglich, wenn die linke Seitenwand des Gerätes abgenommen wird. Der innerhalb der Heizwiderstände bendliche Thermo- statfühler unterbricht die Stromversorgung bei jedem ungewöhnlichen Temperaturanstieg. Die Widerstände erwärmen das Wasser im Kessel nicht länger und das Gerät kann nicht richtig benutzt werden. Das Eingreifen eines Technikers des Kundendienstes der Firma LA SAN MARCO SPA ist notwendig. DieRücksetzungdesSicherheitsthermostatsmussvomzugelassenenKundendiensttechniker derFirmaLASANMARCOSPAausgeführtwerden,derzuvordieUrsachebeseitigenmuss,die zurStörabschaltungderKaffeemaschinegeführthat.

9.2 Sicherheitsventil

Das Sicherheitsventil ist oben am Kessel im Bereich der Dampfzone montiert. Es spricht an, wenn im Kessel der Druck erheblich ansteigt. Das Ventil erlaubt ein wiederholtes Absenken des Dampfdrucks durch Ablassen von Dampf nach außen (Auslösung bei 1,9 bar). Der Wasserdampf wird bei Auslösung des Ventils zurückge- halten und über das Gerätegehäuse zerstreut, um eine Gefährdung von ausgesetzten Personen zu vermeiden. SchaltenSiebeieinerAuslösungdesSicherheitsventilsdasGerätausundverständigenSie sofortdenzugelassenenKundendienstderFirmaLASANMARCOSPA.

10. Hinweise für den Benutzer

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über elektrischen Abfall (WEEE) wird zur Kenntnisnahme für die Benutzer innerhalb der Europäischen Gemeinschaft Folgendes erklärt.

  • Das Symbol des durchgestrichenen Müllcontainers auf dem Gerät oder seiner Verpa- ckung bedeutet, dass dieses Produkt bei seiner Unbrauchbarkeit nicht mit dem Hausmüll, sondern getrennt entsorgt werden muss.
  • DieSammelstelledergetrenntenMüllbeseitigungsorgtfürdieWeitergabedesAltgerätes an die Wiederverwertung, Behandlung und umweltfreundliche Entsorgung und trägt damit zum Vermeiden negativer Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit und zur Wiederver- wertung des Materials, aus dem sich das Gerät zusammensetzt, bei.
  • GemäßderEuropäischenRichtlinie2012/19/EUhatdiegesetzeswidrigeEntsorgungdes Produkts durch den Benutzer, die Anwendung der von der örtlich geltenden, gesetzlichen Regelung vor- gesehenen Strafmaßnahmen zur Folge.

Der Garantieanspruch verfällt wenn:

  • DieAnleitungenindiesemHandbuchnichteingehaltenwerden.
  • DieplanmäßigeWartungoderetwaigeReparaturendurchunbefugtesPersonalausgeführtwerden.
  • DerGebrauchdesGerätesnichtderimHandbuchbeschriebenenVerwendungentspricht.
  • OriginalteiledurchErsatzteileandererHerstellerersetztwerden.
  • KeineGarantiebestehtbeiSchädendurchNachlässigkeit,Gebrauchbzw.InstallationauffalscheWei- se oder abweichend von den Anleitungen in diesem Handbuch, unsachgemäßen Gebrauch, schlechte Behandlung, Blitzschlag, Witterungseinüsse, Überspannungen oder Überströme, ungenügende oder ungleichmäßige Stromversorgung.69 DEUTSCH

12. Konformitätserklärung

Der Hersteller: La San Marco S.p.A. 34072 Gradisca d’Isonzo (GO) Italien – Via Padre e Figlio Venuti, 10 Telefon (+39) 0481 967111 – Fax (+39) 0481 960166 – http://www.lasanmarco.com erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Espresso-Kaffeemaschine, die in diesem Handbuch beschrie- ben und durch die Daten auf dem Typenschild des Gerätes identiziert wird, den Richtlinien: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2014/35/EU und der Verordnung (EG) Nr. 1935/2004, 2012/19/EU, 2011/65/EU entspricht. Für die Feststellung der Konformität mit besagten Richtlinien wurden folgende harmonisierte Normen angewen- det: EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 60335-2-75

AUTORISIERTE PERSON ZUR

ERSTELLUNG DER TECHNISCHEN UNTERLAGEN

Ing. Roberto Nocera Via Padre e Figlio Venuti,10 34072 Gradisca d’Isonzo - ITALIEN Gradisca d’Isonzo, Dezember 2016 Ing. Roberto Nocera C.E.O.

13. Probleme und Lösungen

STÖRUNG URSACHE ABHILFE

1. Der Kessel ist mit Wasser

gefüllt, das über das Sicherheitsventil austritt. Der Wasserfüllstand der Sichtanzeige liegt über dem Höchstwert.

  • DasMagnetventil(Option)des automatischen Zulaufs bleibt immer offen.
  • ImZulaufsystemdermanuellen Taste liegt eine Störung vor.
  • DasZulaufventildesvonder Wasserleitung kommenden Wassers schließen und einen zugelassenen, qualizierten Techniker verständigen.
  • Derzugelassene,qualizierteTechniker muss den ordnungsgemäßen Betrieb des Magnetventils für den Zulauf prüfen, sowie die Elektronik zur Regelung der Füllstandsautomatik und die eventuelle Störung der Taste des manuell gesteuerten Zulaufs.

2. Der Kessel ist mit Wasser

gefüllt, das über das Sicherheitsventil austritt.

  • DasMagnetventildes automatischen Zulaufs bleibt immer geöffnet.
  • ImZulaufsystemdermanuellen Taste liegt eine Störung vor.
  • DenVersorgungshahnder Wasserleitung schließen und einen zugelassenen, qualizierten Techniker verständigen.
  • Derzugelassene,qualizierteTechniker muss den ordnungsgemäßen Betrieb des Magnetventils für den Zulauf prüfen, sowie die Elektronik zur Regelung der Füllstandsautomatik und die eventuelle Störung der Taste des manuell gesteuerten Zulaufs.

3. Das Sicherheitsventil greift

zum Entlüften des Dampfes ein. Das Manometer zeigt einen Kesseldruck von mehr als 1,8 Bar an.

  • Steuerungdes Heizwiderstandes gestört (der Heizwiderstand ist immer eingeschaltet).
  • KeinEingreifendes Sicherheitsthermostats.
  • ErhöhungdesKesseldrucks (Eingriff des Sicherheitsventils bei 1,8 Bar)
  • DenHauptschalterauf0stellen,um die Maschine auszuschalten und einen zugelassenen, qualizierten Techniker verständigen.
  • Derzugelassene,qualizierteTechniker muss die Stromkabelverbindung für die Versorgung des Heizwiderstandes, die Temperatursteuerung und das Sicherheitsthermostat überprüfen.70 deutsch stöRuNG uRsAche ABhILfe

4. Die Maschine wurde

ordnungsgemäß gestartet, aber das Wasser im Dampfkessel erwärmt sich nicht.

  • DerHeizwiderstandist beschädigt oder nicht versorgt.
  • DerHauptschalteristauf1 gestellt.
  • Prüfen,dassderHauptschalterauf2 steht.
  • Derzugelassene,qualizierteTechniker muss die Kabelverbindung zur Versorgung des Heizwiderstandes prüfen. Außerdem muss er prüfen, ob das Sicherheitsthermostat des Heizwiderstandes eingegriffen hat und ordnungsgemäß anspricht.

5. Aus der Ausgabegruppe mit

Hebel tritt kein Wasser aus.

  • ZufeingemahlenerKaffee oder Einfüllung einer zu großen Menge für das benutzte Sieb.
  • DasBrühgruppenventilöffnet sich nicht.
  • Hydraulikkreislaufverstopft.
  • DieMahlungund/oderdieMengedes gemahlenen Kaffees einstellen.
  • Prüfen,dassdieSichtanzeigedes Wasser über dem MINDEST-Wert (MIN.) liegt
  • Derzugelassene,qualizierteTechniker muss den betreffenden Ventilregler der Gruppe auf dem Kipphebel prüfen und gegebenenfalls einstellen. Prüfen, dass der Hydraulikkreislauf nicht verstopft oder eine Störung im Zulauf aufgetreten ist.

6. Aus der elektronischen

Ausgabegruppe tritt kein Wasser aus.

  • ZufeingemahlenerKaffee oder Einfüllung einer zu großen Menge für das benutzte Sieb.
  • WegeneinerStörungöffnet sich das Magnetventil der Brühgruppe nicht.
  • Hydraulikkreislaufverstopft.
  • DieMahlungund/oderdieMengedes gemahlenen Kaffees einstellen.
  • Prüfen,dassdieVentileder Volumenzähler auf "offen" gestellt sind.
  • Derzugelassene,qualizierteTechniker muss die Volumenzähler und die dazugehörigen Ventile kontrollieren und überprüfen.
  • Derzugelassene,qualizierte Techniker muss das Magnetventil der Brühgruppe, seine Verkabelung und die Sicherung in der elektronischen Steuerung kontrollieren und überprüfen.
  • Derzugelassene,qualizierteTechniker muss kontrollieren und prüfen, dass der Hydraulikkreislauf nicht verstopft oder ob an der Pumpe eine Störung aufgetreten ist.

7. Die programmierten

Kaffeemengen für Espresso sind nicht konstant oder sind an jeder Brühgruppe verschieden.

  • AuffälligerBetriebder elektronischen Steuerung oder der Volumenzähler.
  • LeckamMagnetventilder Ausgabegruppe.
  • Durchussbegrenzerverstopft.
  • DieMengenfürjedeAusgabegruppe getrennt programmieren.
  • Derzugelassene,qualizierte Techniker muss den Volumenzähler der Gruppe prüfen und falls erforderlich, austauschen. Das Magnetventil der Ausgabegruppe prüfen und falls erforderlich, austauschen. Die Durchussbegrenzer prüfen und kontrollieren.

8. Die Dosierungen der

Gruppe 1 können nicht programmiert und für die anderen Ausgabevorrichtungen kopiert werden.

  • AuffälligerBetriebder elektronischen Steuerung oder Störung am Volumenzähler.
  • Derzugelassene,qualizierteTechniker muss die Verkabelung zwischen Steuerung und Volumenzähler kontrollieren und prüfen, ob der Volumenzähler auszuwechseln ist.71 deutsch stöRuNG uRsAche ABhILfe

9. Alarm Volumenzähler. • Volumenzählerblockiertoder

  • Verkabelungbeschädigt.
  • Derzugelassene,qualizierte Techniker muss die Verkabelung zwischen Steuerung und Volumenzähler kontrollieren und prüfen, ob die Volumenzähler auszuwechseln sind.

10. Alarm Füllstandsautomatik. • Hydraulikkreislaufder

Füllstandsautomatik ohne Wasser

  • HauptventilderWasserleitung geschlossen.
  • Magnetventildes automatischen Zulaufs beschädigt.
  • Prüfen,dassdasSperrventilder Wasserleitung offen ist.
  • Derzugelassene,qualizierte Techniker muss den Hydraulikkreislauf der Füllstandsautomatik kontrollieren und den ordnungsgemäßen Betrieb des Magnetventils für den Zulauf prüfen und es gegebenenfalls auswechseln.

11. Bei eingeschalteter

Maschine in der Stellung 1 oder 2 und eingeschalteter Leuchtanzeige funktioniert die Tastatur nicht oder bleibt ausgeschaltet.

  • DieVerkabelungder elektronischen Steuerung oder der Tastatur ist beschädigt.
  • DieelektronischeSteuerung oder die Tastatur ist beschädigt.
  • Derzugelassene,qualizierte Techniker muss die Verkabelung der Steuerung und der Tastatur kontrollieren. Den Betrieb der Steuerung und der Tastatur prüfen und gegebenenfalls die beschädigten Bauteile auswechseln.

12. Eine Gruppe der Maschine

gibt Wasser aus, es wurde jedoch keine Dosierung gewählt.

  • MagnetventilderGruppeund Pumpe ständig eingeschaltet.
  • Derzugelassene,qualizierteTechniker muss den ordnungsgemäßen Betrieb der Steuerung prüfen und gegebenenfalls die beschädigten Bauteile auswechseln.

13. Auch wenn er geschlossen

ist. treten aus dem Verdampfer kleine Dampfmengen oder Wassertropfen aus.

  • Ventildichtungabgenutzt.
  • Ventilmusseingestelltwerden.
  • Derzugelassene,qualizierteTechniker muss abwägen, ob die Dichtung auszuwechseln oder das Ventil einzustellen ist.

Wasserentnahmeventil treten in geschlossener Stellung Wassertropfen aus.

  • Ventildichtungabgenutzt.
  • Ventilmusseingestelltwerden.
  • Derzugelassene,qualizierteTechniker muss abwägen, ob die Dichtung auszuwechseln oder das Ventil einzustellen ist.

Kaffeeausgabe hört man einen Pfeifton.

  • AuffälligerBetriebdes Rückschlagventils.
  • Derzugelassene,qualizierte Techniker muss das Rückschlagventil kontrollieren und es gegebenenfalls auswechseln und auf 12 Bar einstellen.
  • Derzugelassene,qualizierteTechniker muss den Betriebsdruck der Pumpe prüfen und falls er zu hoch ist, ihn auf 9 Bar einstellen.

16. Der Siebträger löst

sich von selbst von der Ausgabegruppe.

  • DichtungunterdemSiebträger abgenutzt.
  • DieAusgabegruppeundden Siebträger reinigen.
  • Derzugelassene,qualizierteTechniker muss abwägen, ob die Dichtung gegebenenfalls auszuwechseln ist

17. Während der Ausgabe tropft

der Kaffee zum Teil vom Rand des Siebträgers.

  • DichtungunterdemSiebträger abgenutzt.
  • DieAusgabegruppeundden Siebträger reinigen.
  • Derzugelassene,qualizierteTechniker muss abwägen, ob die Dichtung gegebenenfalls auszuwechseln ist

18. Wasserleck am Ablauf des

Magnetventils einer Gruppe

  • MagnetventilderGruppe beschädigt.
  • Derzugelassene,qualizierteTechniker muss abwägen, ob das Magnetventil auszuwechseln ist.72 deutsch stöRuNG uRsAche ABhILfe

19. Heller Kaffeeschaum

(Kaffee ießt rasch aus dem Auslauf). a) Grobe Mahlung. b) Wenig festgedrückt. c) Zu kleine Menge. d) Zu niedrige Wassertemperatur. e) Zu hoher Pumpendruck (über 9 Bar). f) Brausesieb der Gruppe mit ausgeweiteten Öffnungen. g) Sieböffnungen ausgeweitet (Siebträger). a) Zu feine Mahlung. b) Kräftigeres Festdrücken. c) Die Menge erhöhen. d) Die Temperatur der Gruppe erhöhen. e) Den Pumpendruck senken (Vorgang nur vom zugelassenen, qualizierten Techniker durchführbar). f) Die Gruppe mit dem Siebträger mit Blindsieb prüfen und reinigen oder das Sieb auswechseln. g) Das Sieb kontrollieren und auswechseln (Siebträger).

20. Dunkle Creme (der Kaffee

tritt tropfenweise aus dem Auslauf) a) Feine Mahlung. b) Starkes Festdrücken. c) Hohe Menge d) Zu hohe Wassertemperatur. e) Brausesieb der Gruppe verstopft. f) Sieböffnungen verstopft (Siebträger). a) Zu grobe Mahlung. b) Weniger festdrücken. c) Die Menge reduzieren. d) Die Temperatur der Gruppe senken. e) Die Gruppe mit dem Blindsieb prüfen und reinigen oder das Sieb auswechseln. f) Das Sieb prüfen und auswechseln (Siebträger).

21. Kaffeesatz in der Tasse. a) Zu fein gemahlener Kaffee.

b) Mahlwerke der Mahldosierung verbraucht. c) Pumpendruck höher als 9 Bar. d) Brausesieb der Gruppe verstopft. e) Sieböffnungen ausgeweitet (Siebträger). a) Zu grobe Mahlung. b) Die Mahlwerke auswechseln (Vorgang nur vom zugelassenen, qualizierten Techniker durchführbar). c) Den Pumpendruck reduzieren (Vorgang nur vom zugelassenen, qualizierten Techniker durchführbar). d) Die Brühgruppe mit dem Blindsieb prüfen und reinigen oder das Sieb auswechseln. e) Das Sieb kontrollieren und auswechseln (Siebträger).

22. Kaffee in der Tasse mit

wenig Schaum (aus dem Auslauf treten Spritzer aus).

  • BrausesiebderBrühgruppe verstopft.
  • DieBrühgruppemiteinemBlindsieb prüfen und reinigen oder das Sieb auswechseln (der Vorgang darf nur von einem zugelassenen, qualizierten Techniker vorgenommen werden).

23. Kaffee in der Tasse bleibt

nicht cremig (verschwindet nach wenigen Sekunden).

  • DurchdieVerstopfungdes Siebes längere Kaffeeausgabe.
  • DurchdieVerstopfungdes Brausesiebs der Gruppe zu langsame Kaffeeausgabe.
  • ZuhoheWassertemperatur.
  • DieBrühgruppemiteinemBlindsieb prüfen und reinigen oder das Sieb auswechseln (der Vorgang darf nur von einem zugelassenen, qualizierten Techniker vorgenommen werden).
  • DasSiebkontrollierenund auswechseln (Siebträger).
  • DieTemperaturderBrühgruppe senken.

24. Vorhandensein von

Überlagerungen im Kaffeesatz (beim Betrachten in der Filtereinheit).

Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : La San Marco

Modell : Duale Class

Kategorie : Kaffeemaschine