SM97 Smart - Kaffeemühle La San Marco - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SM97 Smart La San Marco als PDF.

📄 74 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice La San Marco SM97 Smart - page 40
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE Español ES Italiano IT Português PT

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemühle kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SM97 Smart - La San Marco und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SM97 Smart von der Marke La San Marco.

BEDIENUNGSANLEITUNG SM97 Smart La San Marco

DE – BEDIENUNG UND WARTUNG

  • Uncarterdisupportduclaviertouch12.

2. Empfehlungen ...................................pag. 40

2.1 Nachschlagen der betriebsanleitung ................................ pag. 40

2.2 Wichtige hinweise ............................................... pag. 40

3. Technische eigenschaften ..........................pag. 41

3.1 Allgemeine merkmale der einzelnen modelle .......................... pag. 41

5. Anleitungen für den betrieb .........................pag. 44

6. Praktische hinweise für den benutzer .................pag. 46

7. Information für die benutzer innerhalb der

9. Probleme und Lösungen ...........................pag. 48

BEDIENUNGSANLEITUNG CODE 7770.051 Version 07/201939 DEUTSCH

1. Allgemeine hinweise

  • Der erste Teil dieser Bedienungsanleitung enthält eine kurze Beschreibung der Bereitung von Espresso, der modernen Geräte, die dazu eingesetzt werden und der Funktion der Dosiermühle in diesem heiklen Prozess.

Der Espresso ist ein Kaffee, der nach einem besonderen Extrahierverfahren bereitet wird und ein sehr kon- zentriertes, dickflüssiges Getränk mit intensivem Geschmacksaroma ergibt. Die Methode der Bereitung von Espresso besteht in der Extrahierung der im gemahlenen Kaffee enthaltenen Substanzen durch Durchfluss von Heißwasser unter Druck (ca. 9 bar) für eine variable Dauer von 25 bis 35 Sekunden; auf diese Weise werden die im Kaffee enthaltenen löslichen (Zucker und Eiweiß) und unlöslichen (Fette und Kolloide) Substanzen in die Kaffeetasse "mitgerissen", wo sich die cremeartige Flüssigkeit bildet, die für den echten Espresso charakteristisch ist. Die Bereitung von Espresso ist ein sehr heikler Vorgang; verschiedene Faktoren beeinflussen seine Qualität: Lagerung der Kaffeebohnen, Dosiermühle und Mahlvorgang, Lagerung des gemahlenen Kaffee, Espressomaschine, Luftfeuchtigkeit, Sorgfalt und Sachkenntnis bei der Zubereitung.

1.2 Lagerung der kaffeebohnen

In der Natur kommen vorwiegend zwei Kaffeesorten vor: der "arabische" Kaffee und der "Robusta"-Kaffee. Gewöhnlich besteht der geröstete Kaffee, der für die Bereitung von Espresso verwendet wird, aus einer Mischung der beiden Sorten in unterschiedlichen Anteilen, wobei die organoleptischen Merkmale jeder Sorte entsprechend berücksichtigt werden. Die geröstete Kaffeemischung muss hermetisch verschlossen in ihrer Verpackung aufbewahrt werden. Nach dem Rösten enthalten die Kaffeebohnen alle Substanzen und die charakteristischen Aromastoffe der Sorte oder Mischung; diese Aromastoffe verflüchtigen sich sehr rasch, wenn sie mit Luft, Licht oder Feuchtigkeit in Kontakt kommen.

1.3 Dosiermühle und mahlvorgang

Die Dosiermühle ist ein Gerät, mit dem Kaffeebohnen gemahlen und der gemahlene Kaffee dosiert wird. Für einen guten Espresso benötigt man gemahlenen Kaffee in einer Körnung, die von rund 1 mm Durchmesser bis zu Kaffeepulver von unter 150 µm variieren kann. Kaffee in Pulverform bietet dem Wasser eine größere Angriffsfläche, wodurch eine höhere Extrahierung der löslichen und unlöslichen Substanzen erfolgt; so kann durch Einstellung der Feinheit des Mahlvorganges der Widerstand, der dem Durchfluss von Wasser entgegen- gesetzt wird, verändert werden. Bei zu grober Körnung des gemahlenen Kaffee erfolgt die Ausgabe sehr rasch, das Wasser kann die Substanzen nur teilweise extrahieren; der so erhaltene Kaffee ist von heller Farbe, wäss- rig, ohne das für Kaffee charakteristische Geschmacksaroma. Ist der Kaffee hingegen zu fein gemahlen, erhält man einen Espresso von dunkler Farbe, verbrannt und kalt; die Ausgabezeit ist zu lang, das Wasser sickert nur schwer durch, da ihm das Pulver einen zu hohen Widerstand entgegensetzt. Der Espresso ist überextrahiert.

1.4 Espressomaschine

Die Espressomaschine ist das im Wesentlichen aus einem Kessel und einer Reihe von Wärmetauschern bestehende Gerät, in dem die Erwärmung des Wassers durch einen elektrischen Heizwiderstand oder einen Gasbrenner durchgeführt wird. Das auf eine hohe Temperatur erhitzte Wasser fließt durch den gemahlenen Kaffee, der in den Filter einer Ausgabegruppe gefüllt wurde, und extrahiert die Aromastoffe. Unter Espressomaschinen versteht man in dieser Betriebsanleitung sowohl Modelle mit Ausgabe durch Pumpe als auch Modelle, bei denen die Ausgabe durch Hydraulikkolben (Modelle mit Hebelbedienung) erfolgt. Die von La San Marco S.p.A. hergestellten Dosiermühlen sind gewerbliche Geräte, die für die Kombination mit dieser Art von Espressomaschinen konzipiert und konstruiert sind.

1.5 Luftfeuchtigkeit - Zubereitung

Um einen guten Espresso zu erhalten, muss der Kaffee, wie bereits erwähnt, auf eine bestimmte Feinheit gemahlen werden. Gemahlener Kaffee ist äußerst hygroskopisch; das heißt in anderen Worten, er "absor- biert" die Feuchtigkeit der Raumluft, so dass bei jeder Änderung der Raumfeuchtigkeit auch der Mahlvorgang geändert werden muss; gemahlener Kaffee mit hohem Feuchtigkeitsgehalt erhöht den Widerstand gegen den Wasserdurchlauf. Weitere wichtige Faktoren für die Qualität des Espresso sind die in den Filter eingefüllte Kaffeemenge und ihre Pressung. Diese Faktoren (Raumfeuchtigkeit, Menge und Feinheit des gemahlenen Kaffee, Pressung) müssen bei der Bereitung von Espresso erwogen und berücksichtigt werden. Aus diesem Grund wird die Qualität des fertigen Kaffee wesentlich vom Bedienungspersonal beeinflusst.40 DEUTSCH

2.1 Nachschlagen der betriebsanleitung

1. Diese Betriebsanleitung liefert alle Informationen, die für Installation, Inbetriebnahme,

Gebrauch und Wartung der Dosiermühle erforderlich sind.

2. Das für normalen Betrieb und ordentliche Wartung des Gerätes zuständige Personal

sowie das technische Personal für außerordentliche Wartung und Reparaturen muss den Inhalt der Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben.

3. Die Betriebsanleitung ist integrierender Bestandteil des Gerätes; sie muss für die

gesamte Lebensdauer aufbewahrt und jedem allfällig späteren Benutzer oder Eigentümer gemeinsam mit dem Gerät übergeben werden.

4. Die Betriebsanleitung oder eine Kopie derselben muss stets in der Nähe des Gerätes

zum raschen Nachschlagen für das Bedienungspersonal aufliegen; sie ist geschützt vor Hitze, Feuchtigkeit, Staub und korrosiven Wirkstoffen zu verwahren.

5. Die Dosiermühle La San Marco S.p.A. darf nur auf die in dieser Betriebsanleitung

beschriebene Weise verwendet werden; eine unbefugte bzw. abweichende Verwendung des Gerätes führt zum Verfall jeglicher Garantie bzw. Haftung des Herstellers.

2.2 Wichtige hinweise

  • Die Dosiermühle ist geeignet konstruiert und hergestellt, um Kaffeebohnen zu mahlen und den gemahlenen Kaffee zu dosieren. Jede andere als die in dieser Betriebsanleitung beschriebene Verwendung gilt als unbefugt und ist daher unzulässig. Der Hersteller lehnt jede Haftung für eventuelle Schäden durch unzulässigen Gebrauch des Gerätes ab.
  • Das Gerät darf nur von einer verantwortungsbewussten, erwachsenen Person bedient werden, die neben den Regeln nach gesundem Menschenverstand alle in ihrem Land geltenden Sicherheitsvorschriften einhalten muss. Für einen korrekten und sicheren Gebrauch sind durch den Benutzer außerdem alle Vorschriften zur Verhütung von Unfällen und sonstigen Regeln im Rahmen von Arbeitsmedizin und Hygiene zu beachten.
  • DerBetriebdesGerätesunddieArbeitenimRahmenderordentlichenWartungund Reinigung, sind ausschließlich dem Personal vorbehalten, das vom Kunden eigenve- rantwortlich damit betraut wurde.
  • Es ist streng verboten, das Gerät mit ausgebauten fixen und/oder beweglichen Schutzvorrichtungen bzw. mit ausgeschlossenen Sicherheitseinrichtungen zu betrei- ben; es ist streng verboten, Sicherheitseinrichtungen des Gerätes auszubauen oder zu verändern.
  • Während das Gerät in Betrieb steht, keine Werkzeuge oder andere Gegenstände (Schraubenzieher, Löffel, usw.) in den Trichter oder Dosierbehälter einführen.
  • Bevor mit der Ausführung von Arbeiten zur ordentlichen Wartung oder Reinigung begonnen wird, unbedingt die Stromzufuhr zum Gerät abschalten; dazu, wenn möglich, das Gerätekabel aus der Steckdose ziehen, ansonsten den allpoligen Hauptschalter auf der Stromzuleitung der Dosiermühle ausschalten.
  • ZurReinigungkeineProduktewiePutzalkohol,BenzinoderLösungsmittelimallge- meinen einsetzen; nur Wasser oder neutrale Reinigungsmittel verwenden.
  • Die Außenflächen mit einem feuchten Tuch oder Schwamm reinigen; keinesfalls Druckwasser einsetzen. Die Innenreinigung des Dosierbehälters, des Mahlwerks und des Trichters kann mit einer Bürste vorgenommen werden.
  • Alle außerordentlichen Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur vom Kundendienstpersonal La San Marco S.p.A. ausgeführt werden.
  • Falls das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem technischen Kundendienst oder einem hierzu fachlich ausgebildetem Techniker ausgetauscht werden.
  • Bei einem eventuellen Defekt oder Bruch von Bestandteilen der Dosiermühle sich an einen autorisierten Kundendienst wenden und den Einbau von Originalersatzteilen La San Marco S.p.A. verlangen; der Einsatz von anderen als Originalersatzteilen führt zum Verfall der Konformitätserklärung und der Garantie, die mit dem Gerät geliefert werden.
  • Esiststrengverboten,EingriffeamGerätvorzunehmen,zudenenmannichtbefugt ist bzw. deren korrekte Ausführung nicht verstanden wurde; bei Bedarf, sich für Informationen, Ersatzteile oder Zubehör mit dem Hersteller in Verbindung setzen.
  • Bei Außergebrauchnahme oder Abbau des Gerätes sich an den Lieferanten oder eine konzessionierte Fachfirma für die Entsorgung von festem Stadtmüll wenden. Altgeräte41 DEUTSCH unbedingt vorschriftsmäßig entsorgen!

3. Technische eigenschaften

3.1 Allgemeine merkmale der einzelnen modelle

Dosiermühlen La San Marco sind gewerbliche Geräte, die zum Mahlen von Kaffeebohnen und zur Dosierung von gemahlenem Kaffee dienen. La San Marco S.p.A. stellt die Dosiermühlen in drei Modellen her, diese sind: SM 92 INSTANT;SM 97 INSTANT; Konisch (TK INSTANT). Ihre wichtigsten Bauteile sind:

  • EinGehäuse1 aus lackiertem Aluminium. Abmessungen, Form und Volumen sind für alle Modelle gleich, ausgenommen das Modell “SM TK INSTANT”, bei dem das Standardgehäuse durch einen Sockel 2 ergänzt wird, in dem die elektrischen und elektronischen Bauteile untergebracht sind.
  • EindurchsichtigerTrichter4 aus Kunststoff, der oben auf der Dosiermühle angeordnet ist. Der Trichter (3,5 l) ist an der Dosiermühle mit einer Spezialschraube 8 befestigt; der Trichter kann nur mit Hilfe eines Werkzeugs abgenommen werden. Im Inneren des Trichters ist ein Schutzgitter 7 vorgesehen, das den Zugang mit den Händen zu den Mahlsteinen verhindert.
  • Ein elektrischer Motor, der mit dem Mahlwerk verbunden wird. Bei den konischen Modellen der Dosiermühle mit Elektromotor wird dieser mit einem Planetenuntersetzungsgetriebe verbunden, das sei- nerseits mit dem Mahlwerk verbunden ist.
  • EinMahlwerk.DieModelleSM92INSTANTundSM97INSTANTsindmiteinemMahlwerkmitflachen Mahlsteinen ausgestattet, Durchmesser der Mahlsteine beim ersten Modell 64 mm und 84 mm beim zweiten. Das Modell SM TK INSTANT besitzt ein Mahlwerk mit konischen Mahlsteinen.
  • EineNutmutterzurRegulierungderMahlstärke10 und eine Taste zu ihrer Lösung 9. Im oberen Bereich der Nutmutter sind die Hinweise zur Regulierung der Mahlstärke angegeben. Die Körnung des gemahle- nen Kaffee kann verändert werden, wenn die Nutmutter im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird.
  • Eine Gabel 15 für die Lagerung des Filters, mit dem Mikroschalter zum Starten des Mahlvorgangs 13 (optional).
  • Eine elektronische Steuerung für die Kontrolle von Start und Stopp der Dosiermühle. Über die Programmierung der elektronischen Steuerung durch das TOUCHPANEL kann die Zeit für das Mahlen eingestellt werden.
  • EinHauptschalter3 on/off mit grüner LED.
  • EinTouchpanel11, das sowohl für den Mahlvorgang als auch für die Programmierung der Dosiermühle verwendet wird.
  • EineHalterungfürdasTouchpanel12.

3.2 Technische eigenschaften

INSTANT/ SMART INSTANT Art der Mühlsteine Flach Flach Konisch Schleifkapazität 8,5 Kg/h 13 Kg/h 18 Kg/h Schleifsteindurchmesser 64 mm 84 mm - Mühlengeschwindigkeit (g/min) 1350 900 400 Schallemission 72 dB (A) 69 dB (A) 68 dB (A) Nettogewicht 13 Kg 16 Kg 19 Kg Breite 200 mm 200 mm 200 mm Höhe 570 mm 570 mm 610 mm Tiefe 355 mm 355 mm 355 mm Einphasiger Anschluss:

220 V 1 N ~ 50/60 Hz 230 V 1 N ~ 50 Hz Einphasige aufgenommene Leistung: 385 W 515 W 600 W Drehstromanschluss: 400 V 3 N ~ 50 Hz 400 V 3 N ~ 50 Hz 400 V 3 N ~ 50 Hz Dreiphasiger Stromverbrauch: 420 W 420 W 580 W42 DEuTSCh

LEGENDE 1 ALUMINIUMGEHÄUSE 2 GEHÄUSESOCKEL 3 HAUPTSCHALTER 4 TRICHTER 5 TRICHTERDECKEL

6 ABSPERRSCHIEBER FÜR TRICHTER

7 SCHUTZGITTER FÜR MAHLSTEINE

8 SPEZIALSCHRAUBE FÜR DIE FIXIERUNG DES TRICHTERS

9 TASTE LÖSUNG NUTMUTTER

10 NUTMUTTER REGULIERUNG DER MAHLSTÄRKE

11 TOUCHPANEL 12 HALTERUNG TOUCHPANEL

13 MIKROSCHALTER ZUM STARTEN DES MAHLENS

4.1 Wichtige hinweise

Die Installation darf nur durch befugtes Personal des technischen Kundendienstes La San Marco S.p.A. ausgeführt werden. Die Dosiermühle wird in einer eigenen Verpackung aus Karton und Styropor geliefert. Die Verpackung enthält: die Dosiermühle und das Zubehör, die Betriebsanleitung und die Konformitätserklärung. Nach dem Auspacken die Dosiermühle und ihre Bauteile auf eventuelle Beschädigungen untersuchen; im Zweifelsfall das Gerät nicht in Betrieb neh- men und sich an befugtes Personal des technischen Kundendienstes La San Marco S.p.A. wenden. Die Verpackung ist über die eigenen Müllsammelstellen nach den im Land des Benutzers geltenden Vorschriften zu entsorgen. Unbedingt vorschriftsmäßig entsorgen. Verpackungsmaterialien (Karton, Styropor, Metallspitzen, usw.) können eine Gefahrenquelle für spielende Kinder darstellen. Sie sind daher für Kinder unzugänglich zu verwahren. Die Dosiermühle ist auf einer vollkommen waagerechten, für ihr Gewicht ausreichend robusten, stabilen und trockenen Unterlage aufzustellen.

4.2 Elektrischer anschluss

Anleitungen für den korrekten elektrischen Anschluss der Dosiermühle:

  • BevordasGerätandasStromnetzangeschlossenwird,dieÜbereinstimmungderaufdemTypenschild der Dosiermühle angegebenen Daten mit den Daten der Verteileranlage überprüfen; das Typenschild ist unter der Sammeltasse für Kaffeerückstände angebracht.
  • DerAnschlussistnachdenimLanddesBenutzersgeltendenVorschriftenauszuführen.
  • Die vom Kunden erstellte elektrische Anlage muss den geltenden Vorschriften entsprechen; die Stromzuleitung muss über eine wirksame Erdung verfügen. La San Marco S.p.A. lehnt jede Haftung ab, sollten die gesetzli- chen Vorschriften nicht eingehalten werden. Durch fehlerhafte Installation können Personen- oder Sachschäden verursacht werden, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann.
  • Müssen Adapter, Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel eingesetzt werden, ausschließlich Produkte verwenden, die den geltenden Sicherheitsvorschriften im Land der Installation entsprechen.
  • Um eine Überhitzung des Speisekabels zu vermeiden, muss es in seiner ganzen Länge abgewickelt werden.
  • EinphasigeDosiermühlensindmiteinemSpeisekabelmitdreiLeiternundSteckerfürdenAnschlussan die Netzsteckdose ausgestattet.
  • Für den elektrischen Anschluss der Drehstrom-Modelle ist ein allpoliger Hauptschalter auf der Stromzuleitung des Gerätes zu installieren, der entsprechend den elektrischen Daten (Stromstärke und Spannung) auszulegen ist, die am Typenschild des Gerätes angegeben sind. Der allpolige Hauptschalter muss eine Unterbrecherleistung mit einer Trennstrecke von zumindest 3 mm aufweisen.
  • Drehstrom-Dosiermühlen sind mit einem Speisekabel mit fünf Leitern ausgestattet; der Anschluss der Drehstrom-Modelle ist wie folgt auszuführen: (Sternschaltung bei Spannung 400V-3N~ und Dreiecksschaltung bei Modellen mit Speisespannung 230V-3~). LEGENDE:

GI/VE 230V-3~ Anschluss an die Steckdose Anschluss and das Klemmbrett im Gerät

  • Nach Beendigung des elektrischen Anschlusses sich von der korrekten Drehrichtung des Motors nach rechts überzeugen (von oben gesehen); dreht der Motor nach links, zwei Phasen der Speiseleitung vertauschen.
  • WirddieSpannungvon400V-3N~auf230V-3~bzw.umgekehrtgeändert,dasinderGeräteausstattung enthaltene Klebeetikett verwenden, um die Daten am Etikett zu berichtigen, das am Ende des Speisekabels aufgeklebt ist.

64.3 Einstellung der mahlstärke

Anleitungen für eine korrekte Regulierung:

  • Trichter4 mit Kaffeebohnen füllen und Absperrschieber 6 öffnen.
  • EinekleineMengeKaffeemahlen,umeinenodermehrereEspressozubereitenunddieAusgabeindie Tasse kontrollieren (die “ideale” Ausgabe erhält man mit 6-8 Gramm gemahlenem Kaffee pro Tasse bei einer Mahlzeit von 25-35 Sekunden). Es gibt drei mögliche Fälle: a) Die Ausgabe in die Tasse erfolgt sehr langsam: die Mahlstärke des gemahlenen Kaffee ist zu fein (muß erhöht werden). Die Regulierung der Mahlstärke erfolgt durch Drücken der Auslösetaste 9 und Drehen der Nutmutter 10 im Uhrzeigersinn. b) Die Ausgabe in die Tasse erfolgt sehr schnell: die Mahlstärke des gemahlenen Kaffee ist zu grob (muß verringert werden). Die Regulierung der Mahlstärke erfolgt durch Drücken der Auslösetaste 9 und Drehen der Nutmutter 10 gegen den Uhrzeigersinn. c) Die Ausgabe erfolgt korrekt.

4.4 Austausch der mahlsteine

Bei einem Austausch der Mahlsteine darauf achten, daß die Verstellmutter so eingesetzt wird, daß die Befestigungsschraube des Trichters (1) nicht in den Haltestift der Mahlsteine (2) eingreift. Für den Austausch wie folgt verfahren:

1. Befestigungsschraube des Trichters vollständig ausschrauben und Trichter ausziehen.

2. Die drei Gewindestifte M5x12 auf der Befestigungsmutter der Mahlsteine abschrauben und Verstellmutter

3. Oberen Mahlsteinhalter abschrauben und aus seinem Sitz ausziehen.

4. Mahlsteine auswechseln und den neuen unteren Mahlstein mittig gegenüber den drei Abstreifzähnen

einsetzen (der Abstand von den Zähnen beträgt 0.9 mm, für die mittige Einstellung wird der Einsatz eines Dickenmessers empfohlen).

5. Sitz der Mahlsteinhalter und Gewinde des oberen Mahlsteinhalters gründlich reinigen.

6. Oberen Mahlsteinhalter einschrauben, bis der obere Mahlstein am unteren Mahlstein streift; diese

Einstellung ist bei eingeschalteter Dosiermühle auszuführen, damit die genaue Position erfaßt wird, in welcher der Kontakt der beiden Mahlsteine einsetzt.

7. Abschließend die Verstellmutter montieren und darauf achten, daß sich die Befestigungsschraube des

Trichters im Gegenuhrzeigersinn vor dem Haltestift der Mahlsteine befindet, wie dies in Abb. 1 gezeigt ist. Abb. 2 zeigt hingegen eine unrichtige Montage der Verstellmutter: die Befestigungsschraube des Trichters (1) befindet sich hinter dem Haltestift der Mahlsteine (2). Es wird dringend darauf hingewiesen, daß in diesem Fall die Befestigungsschraube des Trichters eine Überwindung des Haltestiftes in der Öffnungsphase der Mahlsteine nicht zuläßt; da daher die Mahlsteine bereits in Kontakt sind, kann die korrekte Feinheit der gemahlenen Kaffeebohnen nicht mehr eingestellt werden und es erfolgt keine oder eine nur tropfenweise Kaffeeausgabe. Abb. 1 - korrekte Montage Abb. 2 - falsche Montage

5. Anleitungen für den betrieb

5.1 Abgabedosierungen

5.a Einzelabgabe (Symbol mit einer Kaffeetasse), 5.b Doppelabgabe (Symbol mit zwei Kaffeetassen) 5.c Dauerabgabe (Symbol ∞).

Die aktive LED-Dosiertaste leuchtet heller (die Bedeutung der aktiven Taste wird später genauer erklärt). Die andere Taste ist leuchtet schwach.

5.3 Programmierbare abgabedosierung

Nachdem die Taste Einzel- oder Doppelabgabe gedrückt wurde, wird diese Taste als einzig aktive Taste für nachfolgende Abgaben bei Modellen mit Mikroschalter in der CPU gespeichert. Instant-Modelle ohne Mikroschalter (MIKRO NEIN) Bei Modellen ohne Mikroschalter erfolgt die Abgabe des gemahlenen Kaffees über das Touchpanel. Wird eine Abgabetaste (Einzel oder Doppel) gedrückt, beginnt der Mahlvorgang und auf dem Display startet der Countdown der gewählten Dosierung; nach Abschluss der Abgabe wird auf dem Display für 2 Sekunden der Wert 00.0 angezeigt. Drückt man auf Dauerabgabe (Symbol ∞), arbeitet die Dosiermühle in der Betriebsart Start/Stopp (nach 3 Minuten ist ein Sicherheitsstopp vorgesehen). Instant-Modelle mit Mikroschalter (MIKRO JA) Beim Vorwählen der gewünschten Dosierung (Einzel oder Doppel) erscheint auf dem Display im Standby die programmierte Zeit für diese Dosierung; wird der Mikroschalter aktiviert, beginnt anschließend der Mahlvorgang und auf dem Display startet der Countdown; nach Abschluss der Abgabe wird auf dem Display für 2 Sekunden der Wert 00.0 angezeigt. Die Abgabe des gemahlenen Kaffees erfolgt daher nur, wenn der MIkroschalter 13 durch den Filter aktiviert wird. Nach Ablauf dieser Zeit wird auf dem Display wieder die Zeit für die Dosierung angezeigt, die sich auf die entsprechende stärker leuchtende Taste bezieht (d.h. für die Taste, die für nachfolgende Abgaben aktiv ist). Smart Instant-Modelle (IR) Das Smart-System erkennt das Sieb (einzeln oder doppelt) automatisch, die Abgabe des gemahlenen Kaffees erfolgt erst dann, wenn der Mikroschalter 13 durch den Siebträger betätigt wird. Auf dem Display beginnt der Countdown der vom System erfassten Menge; nach der Abgabe sieht man für 2 Sekunden den Wert 00.0. Drückt man die Dauerdosierung (Symbol ∞), arbeitet das Dosiermahlwerk im Start/Stopp-Modus (nach 3 Minuten ist ein Sichertsstopp vorgesehen).

Mit der Taste für die Dauerabgabe (∞) startet der Mahlvorgang, ohne dass der Mikroschalter betätigt wer- den muss. Aus Sicherheitsgründen gibt es zwischen dem Moment, in dem die Dauertaste gedrückt wird und dem Beginn der Ausgabe eine Verzögerungszeit von 1 Sekunde, damit unbeabsichtigte Abgaben verhindert wer- den. Um die Dauerabgabe zu beenden, genügt es, die gleiche Taste (∞) nochmals zu berühren. Während der Dauerabgabe erscheint auf dem Bildschirm die Schrift inF.46 DEUTSCH

5.5 Programmierung: dosierung

a. Den Hauptschalter 3 der Dosiermühle von OFF auf ON stellen. b. Innerhalb von 5 Sekunden, ab Aufleuchten der LED am Touchpanel, für 5 Sekunden die Taste der Dosierung drücken, die programmiert werden soll, Einzelabgabe oder Doppelabgabe, die entsprechende Taste blinkt langsam, zusammen mit den Ziffern des Displays. c. Nachdem die Taste wieder losgelassen wurde, mit den Einstelltasten (+/-) an der Seite des Displays die Zeit für den Mahlvorgang erhöhen oder vermindern, bis der gewünschte Wert erreicht ist. d. Nachdem die Zeit eingegeben wurde, die Taste, deren LED blinkt, erneut drücken, um die so program- mierte Zeit zu speichern. e. Ist die Dosierung für einen Kaffee gespeichert, kann die andere Dosierung unabhängig davon pro- grammiert werden, oder sie kann kopiert werden, verdoppelt für die Doppelabgabe oder halbiert für die Taste Einzelabgabe. f. Um die Dosierung der Einzelabgabe zu speichern und gleichzeitig die doppelte Menge auf die Taste Doppelabgabe zu kopieren, genügt es, die ausgeführte Programmierung für die Einzeltaste durch Drücken der Doppeltaste zu bestätigen. Um die Dosierung der Doppelabgabe zu speichern und gleichzeitig die halbierte Menge auf die Taste Einzelabgabe zu kopieren, genügt es, die ausgeführte Programmierung für die Doppeltaste durch Drücken der Einzeltaste zu bestätigen. g. Durch die drei Ziffern kann die Zeit mit einer Genauigkeit von Zehntelsekunden eingestellt werden; also zwei Ziffern für die Sekunden und eine für die Zehntelsekunden. h. Wenn nach dem unter Punkt a beschriebenen Vorgang eine der drei Tasten (Einzel-, Doppel- oder Dauerabgabe) für 10 Sekunden gedrückt wird, kommt man in die “Betriebsart Zähler”.

i. Auf dem Display erscheint in Laufschrift die Anzahl der abgegebenen Kaffeeportionen einer speziellen

Taste: die beiden nachfolgenden Angaben der Laufschrift auf dem Display werden durch Bindestrich getrennt. Um den Zähler einer Taste auf Null zu stellen, genügt es, für 10 Sekunden die Taste zu drücken, deren Zähler man zurücksetzen möchte. Um die Betriebsart Zähler zu verlassen, genügt es, die Taste (-) oben links zu drücken, wenn die Betriebsart nicht bereits durch Erreichen des Timeouts (30 Sekunden) verlassen wurde.

5.6 Programmierung des Technikermenüs (tec)

- Freigabe / Sperre des Summers Ein hörbares Summen bei Berührung der Tasten des Touchpanels, nach Abschluss jeder Abgabe und beim Einschalten der Dosiermühle kann wie nachfolgend beschrieben programmiert werden. Nachdem mit der Taste (+) der Programmiermodus aufgerufen wurde, muss die Taste Einzelabgabe für 3 Sekunden gedrückt werden. Ein langer Piepton zeigt an, dass der Summer ausgeschaltet wurde, 2 kurze Pieptone zeigen dem Nutzer an, dass der Summer aktiviert ist. - Freigabe / Sperre der Dauerausgabe Nach dem man mit der Taste (+) die Programmierung des Technikermenüs geöffnet hat, für 3 Sekunden die Taste der Dauerausgabe (∞) drücken. Es erscheint die Schrift “i s” (endlos ja), die Dauerausgabe ist freige- geben, drückt man die Taste der Dauerausgabe (∞) geht man zu “i n” (endlos nein) über, die Dauerausgabe wird gesperrt. Durch Drücken der Taste (-) verlässt man das Technikermenü und speichert die zuletzt einge- gebene Wahl. - Einstellung der Betriebsart. Nach dem Öffnen der Programmierung des Technikermenüs hält man die Taste (+) und gleichzeitig die dop- pelte Mengentaste für 6 Sekunden gedrückt, dann wählt man mit der Taste (+) “i r” für den Betrieb mit Smart Instant, “M s” für den Betrieb mit Instant Mikroschalter ja und “M n” für den Betrieb mit Instant Mikroschalter nein, bestätigen und das Menü mit der Taste ( -) verlassen.

5.7 Alarm zu hoher verbrauch der mahlsteine

(Diese Option kann nur über ein Palmtop aktiviert werden, dieses Gerät gehört nicht zur Ausstattung der Dosiermühle) Bei der Programmierung über Palmtop wird eine Betriebszeit des Motors in Stunden eingegeben. Sind die Betriebsstunden des Motors erreicht, erscheint auf dem Display nach jeder Abgabe für zehn Sekunden die Aufschrift GRN. Wird über das Palmtop die Zahl 000, gespeichert, wird der Alarm deaktiviert.6. Praktische hinweise für den benutzer

  • KaffeebohneninluftdichtverschlossenenBehälternintrockenenRäumlichkeitenundbei Raumtemperatur aufbewahren.
  • RegelmäßigFeinheitundDosierungdesgemahlenenKaffeekontrollieren;dabeiistzuberücksichtigen, dass die Bedingungen der Raumluft (Raumfeuchtigkeit) die Qualität des fertigen Kaffee erheblich beein- flussen. Bei Zunahme der Raumfeuchtigkeit eine gröbere Einstellung und bei Abnahme der Feuchtigkeit eine größere Feinheit wählen.
  • RegelmäßigdurchbefugtesPersonaldestechnischenKundendienstesdenVerschleißzustandder Mahlsteine überprüfen lassen; dabei ist zu berücksichtigen, dass flache Mahlsteine nach dem Mahlen von maximal 300-600 kg Kaffee ersetzt werden müssen, konische hingegen nach maximal 600-1200 kg. Es wird daran erinnert, dass beide Mahlsteine, der fixe und der bewegliche, ausgetauscht werden müssen, da ein nur teilweiser Austausch zu einer Verformung der Dosiermühle führen würde. Der Austausch ist durch befugtes Kundendienstpersonal auszuführen.
  • DerTrichtermussregelmäßiggereinigtwerden.
  • Bei längerem Stillstand (Betriebsurlaub, Saisonbetrieb, usw.) Trichter vollständig entleeren und gründ- lich reinigen.

7. Information für die benutzer innerhalb

der Europäischen Gemeinschaft Gemäl3 der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über elektrischen Abfall (WEEE) wird zur Kenntnisnahme für die Benutzer innerhalb der Europäischen Gemeinschaft folgendes erklärt.

  • Das Symbol des durchgestrichenen Müllcontainers auf dem Gerät oderseiner Verpackung bedeutet, dass dieses Produkt bei seiner Unbrauchbarkeit nicht mit dem Hausmüll, sondern getrennt gesammelt werden muss.
  • Die Sammelstelle der getrennten Müllbeseitigung sorgt für die Weitergabe des Altgerätes an die Wiederverwertung, Behandlung und umweltfreundliche Entsorgung und trägt damit zum Vermeiden negativer Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit und zur Wiederverwertung des Materials, aus dem sich das Gerät zusammensetzt, bei.
  • GemäßderEuropäischenRichtlinie2012/19/EUhatdiegesetzeswidrigeEntsorgung des Produkts durch den Benutzer, die Anwendung der von der örtlich geltenden, gesetzlichen Regelung vorgesehenen Strafmaßnahmen zur Folge.

8. Allgemeine Garantiebedingungen

1. Die Dauer der Garantie beträgt 12 Monate ab der Ausstellung des Kaufbelegs.

2. Unter Garantie wird der kostenlose Ersatz derjenigen Teile der Dosiermühle verstanden, die von der La San

Marco S.p.A. aufgrund eines Produktionsfehlers als defekt erachtet werden. Die Garantie gilt ausschließlich für Originalteile und verfällt, sobald für Bauteile als auch für die Dosiermühle selbst nicht originale Teile ver- wendet wurden. Die Garantie gilt ausschließlich für Originalteile und verfällt, sobald für Bauteile als auch nicht originale Teile verwendet wurden.

3. Die Garantie gilt weder für Austausch- noch für Reparaturarbeiten, die auf eine normale Abnutzung durch

die Verwendung der Geräte, auf Verschleiß oder auf Zwischenfälle aufgrund von Fahrlässigkeit oder Nachlässigkeit beim Gebrauch zurückzuführen sind.

4. Elektroteile sowie alle Teile, die einen Defekt aufgrund von Transportschäden, falscher Installation und

schlechter Wartung durch nicht autorisiertes Personal, durch die unsachgemäße oder vom Verwendungszweck abweichende Verwendung der Dosiermühle oder sogar auf Umstände, die nicht auf Produktionsfehler zurückzuführen sind, aufweisen, sind nicht in der Garantie inbegriffen.

5. Darüber hinaus sind auch die Arbeiten und die technischen Maßnahmen betreffend die Installation der

Dosiermühle sowie diejenigen Teile, die einer normalen Abnutzung unterliegen, und auch gewöhnliche Gebrauchsgüter nicht durch die Garantie abgedeckt.

6. Die Teile fallen nur dann in die Garantie, wenn sie vollständig mit all ihren Teilen zurückgegeben werden, an

ihnen keine Änderungen vorgenommen wurden und die Informationen zu ihrer Herstellung nicht gelöscht, entfernt oder unleserlich gemacht wurden.

7. Der Umtausch der Dosiermühle sowie die Verlängerung der Garantie nach der Behebung einer Störung ist

ausgeschlossen. Die Reparatur, die Änderung oder der Austausch von Teilen während des Garantiezeitraums führt nicht dazu, dass sich der Garantiezeitraum der Produkte verlängert. Alle Handlungen und Beschwerden betreffend die Garantie, insbesondere jene, die direkte oder indirekte Personen- oder Sachschäden, die von den zurückgegebenen Produkten abweichen, sowie die Rückerstattung eines eventuellen Einkommensverlustes betreffen, sind ausgeschlossen.

8. Die La San Marco S.p.A. übernimmt keine Haftung für eventuelle Schäden, die direkt oder indirekt infolge

der Nichteinhaltung aller in der dem Gerät beiliegenden Bedienungs- und Wartungsanleitung angeführten Vorschriften und insbesondere der Warnhinweise zu Installation, Verwendung und Wartung der Dosiermühle an Personen, Tieren oder Gegenständen entstehen.

9. Die Garantie betrifft den kostenlosen Ersatz defekter Teile mit entsprechendem kostenlosen Versand der

Ersatzteile an den Käufer; die Arbeiten sind in der Garantie nicht inbegriffen. Der Versand der defekten Teile an den Hersteller geht zu Lasten des Käufers.

10. Jedes zurückgegebene Teil, das in Garantie ersetzt werden soll, muss, damit es akzeptiert wird, mit dem

Kunden abgestimmt und von der Handelsabteilung der La San Marco genehmigt werden.

11. Die La San Marco S.p.A. übernimmt keine Haftung für eventuelle Schäden, die direkt oder indirekt durch die

unsachgemäße Verwendung der Dosiermühle, durch die falsche Installation und/oder durch die schlechte Wartung entstehen. Davon ausgenommen sind explizite gesetzliche Vorschriften.

12. Die La San Marco S.p.A. ist nicht für Garantiebedingungen, die von den oben erwähnten Garantiebedingungen

abweichen und von Importeuren/Händlern an ihre Kunden ausgehändigt wurden, verantwortlich. Darüber hinaus umfasst die Garantie der La San Marco S.p.A. keinen Arbeitsaufwand, keine Reisespesen und keine Zusatzkosten für die Reparatur oder den Austausch defekter Teile der Dosiermühle.

13. Wenn sich nach der Überprüfung durch die La San Marco S.p.A. herausstellen sollte, dass der zurückge-

sendete Teil keinen Defekt aufweist, werden dem Kunden eventuell für die Verwaltung, die technische Kontrolle und für Tests entstandene Kosten in Rechnung gestellt. Darüber hinaus trägt der Kunde die Kosten für die Rücksendung des Materials.

9. Probleme und Lösungen

Bevor der technische Kundendienst angefordert wird, folgende Kontrollen durchführen:

STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG

1) Der Kaffee fließt sehr rasch

aus dem Ausgießer; der Kaffee in der Tasse ist hell.

2) Der Kaffee fließt langsam

(tropfenweise) aus dem Ausgießer; der Kaffee in der Tasse ist dunkel.

3. Sudrückstände in der Tasse.

a) Mahlvorgang zu grob. b) Ungenügende Dosierung. c) Kaffee zu wenig gepresst. a) Mahlvorgang zu fein. b) Zu hohe Dosierung. c) Kaffee zu stark gepresst. a) Mahlvorgang zu fein. b) Mahlsteine abgenutzt. a) Feinere Einstellung wählen. b) Dosierung erhöhen. c) Stärker zusammenpressen. a) Gröbere Einstellung wählen. b) Dosierung verringern c) Weniger stark zusammenpres- sen. a) Gröbere Einstellung wählen. b) Mahlsteine austauschen. Kann die Störung auf die beschriebene Weise nicht behoben werden bzw. bei sonstigen als den beschrie- benen Fehlern, sich an einen autorisierten Kundendienst La San Marco S.p.A. wenden. La San Marco S.p.A. behält sich technische Änderungen an den Geräten ohne vorherige Ankündigung vor.MACINADOSATORE SM 92 – SM 97 – SM TK INSTANT MACINADOSATORE SM 92 – SM 97 – SM TK SMART INSTANT Traducción de las instrucciones originales50 ESpAÑOl Índice

DE – BEDIENUNG UND WARTUNG

Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : La San Marco

Modell : SM97 Smart

Kategorie : Kaffeemühle