New 105 Touch - Machine à café La San Marco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil New 105 Touch La San Marco au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café professionnelle |
| Capacité | Jusqu'à 2 tasses simultanément |
| Pression de la pompe | 9 bars |
| Type de café | Café moulu et dosettes |
| Dimensions | Largeur : 30 cm, Hauteur : 40 cm, Profondeur : 50 cm |
| Poids | 20 kg |
| Matériaux | Acier inoxydable et plastique de haute qualité |
| Consommation énergétique | 1500 W |
| Système de chauffe | Chaudière en laiton |
| Utilisation | Interface tactile intuitive pour un usage facile |
| Entretien | Nettoyage automatique et détartrage recommandé tous les 3 mois |
| Sécurité | Système de protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Filtre à eau, porte-filtre, et mesure de café |
FOIRE AUX QUESTIONS - New 105 Touch La San Marco
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice New 105 Touch - La San Marco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil New 105 Touch de la marque La San Marco.
MODE D'EMPLOI New 105 Touch La San Marco
Avant d’utiliser la machine à café, lire attentivement toutes les instructions reportées sur ce manuel.
1.1 Consultation du manuel
Le présent manuel fournit toutes les informations nécessaires pour l’installation, l’utilisation et la maintenance de la machine à café Ce manuel fait partie intégrante de la machine; il doit être soigneusement conservé et doit toujours accompagné l’appareil. LemanuelpeutêtretéléchargéàpartirdusiteWeb(www.lasanmarco.com)danslazoneréser- vée “Documentation commercial et technique “, ou sur demande en format pdf sur cd.
1.2 Consignes de securite
Ne pas faire fonctionner la machine ou effectuer la maintenance ordinaire sans avoir lu ce manuel aupréalable.LaLeSanMarcoS.p.A.Ilseréserveledroitd’apporterdesmodicationstechniques à la machine si elle le juge nécessaire sans préavis.
Température ambiante: 5 ÷ 45° C (vider le circuit hydraulique en cas de gel) Pression eau circuit hydraulique: 0,08 MPa a 1 MPa (da 0.8 a 10 bar) Dureté de l’eau: Dureté de l’eau: entre 5°f et 9°f Niveau sonore émis par la machine: Le niveau de pression acoustique pondéré A est inférieur à 70 db(A), en conditions normales d’utilisation de la machine.
2. Caractéristiques techniques
Chauffee.tassess 100 W 125 W 100 W 125 W 100 W 125 W Moteur de pompe interne 275 W 275 W 275 W 275 W 275 W 275 W Moteur de pompe externe (en option) 300 W 300 W 300 W 300 W 300 W 300 W
Note: Les termes utilisés dans cette description seront ceux couramment utilisés dans la suite du manuel.
2.2Schémahydrauliquegénéral
ModèlesNew105T ModèlesNew105TDTCFRançaiS
- L'installationdoitêtreeffectuéepardupersonneltechniquequaliéetautoriséLASAN MARCO SPA.
- Lamachineàcaféestlivréeauxclientsdansunemballagespécique.L’emballagecontient: la machine et ses accessoires, le manuel d'utilisation et la déclaration de conformité. Après avoirouvertl’emballage,contrôlerl’intégritédelamachineàcaféetdesescomposants; encasdedoute,nepasutiliserlamachineets’adresseraufabricant.
- L’emballagedoitêtreconservéavecsoin,danstoutessesparties,pourleséventuels déplacements futurs de la machine.
- Lamachinedoitêtreinstalléesurunplanparfaitementhorizontaletsufsammentro- bustepoursoutenirlepoidsdelamachine,avecunespaceautourdelamachinean de pouvoir évacuer la chaleur produite durant le fonctionnement.
- Nepasinstallerl’appareildansdeslocauxdontonprévoitlelavageavecdesjetsd’eau. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau pour le nettoyer.
- Pourgarantirlasécuritécontrelesrisquesliésaucourantélectrique,lamachinedoit êtreplacéeloindeséviers,bacs,aquariums,robinets,zonesmouilléesouavecpossi- bilitédeprojectionsd’eau.
- Danslamesureoùlamachinedéveloppedelachaleur,elledoitêtreplacéedansun endroit sufsamment aéré de manière à garantir la dissipation de la chaleur. Maintenir la machine loin de sources de chaleur directes.
- Contrôlerquelatensiondelaprised'alimentationcorrespondeàcelleindiquéedans les données techniques et sur la plaque d'identication apposée sur la machine. En cas detensiondifférente,nepasbrancherlamachinepourévitertoutdangeret/ourisque de dommage à la machine.
L'adoucisseur pour la décalcication de l'eau du réseau peut être manuel ou automatique, sui- vant la demande du client. Avant de raccorder l'adoucisseur à la machine à café, veiller à effectuer le lavage des résines contenues à l'intérieur en suivant les indications de la notice fournie avec l'appareil. Note : L'adoucisseurd'eauestconsidérécommeunappareilindispensablepourgarantirunbonfonctionnementde lamachineàcaféexpress;sileclientn'aprévuaucunsystèmed'adoucissement,ilestbondelefairepour garantirlebonfonctionnement,lesperformancesetladuréedescomposantsdelamachineàcaféexpress.
Dispositionspourunbranchementélectriquecorrectdelamachineàcaféexpress:
- Avantdebrancherlamachine,s'assurerquelesdonnéesdelaplaquedelamachine correspondent à celles du secteur.
- Lebranchementdoitêtrefaitconformémentauxnormesenvigueurdanslepaysd'ins- tallation.
- L'installationélectriquepréparéeparleclientdoitrespecterlesnormesenvigueur;la prise de courant doit être raccordée à un système efcace de mise à la terre. LA SAN MARCOSPAdéclinetouteresponsabilitéencasdenon-respectdesnormes.Unemau- vaiseinstallationpeutcauserdesdommagesauxbiensouauxpersonnes,cedontle fabricantnepourraêtreretenuresponsable.
- Pourlebranchementélectrique,ilfautinstallerundisjoncteurgénéralomnipolaireenamont de l'installation d'alimentation électrique. Ce disjoncteur doit être conforme aux caractistiques électriques (puissance et tension) indiquées sur la plaque de la machine. Le disjoncteur omni- polaire doit être en mesure de provoquer une ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
- Sidesadaptateurs,desprisesmultipleset/oudesrallongessontnécessaires,ilfaut utiliser exclusivement des produits conformes aux normes de sécurité en vigueur.
- Pouréviterleséventuellessurchauffesducâbled'alimentation,ilestrecommandéde le dérouler complètement. FRANÇAIS
La machine est prévue d’une borne équipotentielle qui est placée sous la cuvette et la grille pose tasses inferieure. La borne est identiée par le symbole équipotentielle comme illustré a côté. Connecter uniquement les câbles de section de 2,5 mm a 6 mm avec logement à œillet pour vis M8. LaconnexionalaborneéquipotentielledoitêtrefaiteparuntechnicienqualiéetautoriséLA SAN MARCO SPA. Pour effectuer la connexion , ôter la cuvette inferieure. Sur la partie latérale gauche du châssis, signalé per le symbole équipotentielle, il y a la vis-borne a utiliser pour la connexion du câble de section de 2,5 mm a 6 mm avec logement à œillet pour vis M8.
4. Mise en service de la machine à café
- Lamiseenservicedelamachineàcafédoitêtreeffectuéepardupersonneltechnique qualié et agréé LA SAN MARCO SPA.
- Quandlebranchementélectriqueetleraccordementhydrauliquesontterminés,nous recommandons de mettre en service la machine à café express en suivant attentive- ment les procédures ci-dessous pour ne pas endommager la machine.
Note : pendantleremplissaged'eaudelachaudière,letempsnécessairepourraitdépasserles150secondes,et donc déclencher l'alarme de niveau automatique (voir chapitre Signalisations d'alarmes). Dans ce cas, placer l'interrupteur général sur 0 (zéro), puis de nouveau sur 1, ceci pour effectuer de nouveau le remplissage auto- matique de la chaudière (comme décrit au point 6). Pour éviter l'alarme de niveau automatique, il suft d'accélérer le remplissage automatique de la chaudière en agissantsurleboutonderemplissagemanuelprévuàceteffetf (gure 8). L'interrupteur général peut être tourné sur deux positions (1 et 2). La position 1activelecontrôle électronique de niveau automatique du remplissage de la chaudière et exclut le fonctionnement des résistances. La position 2 active les résistances électriques pour le chauffage de l'eau. Ne jamais mettre en marche la machine à café en tournant l'interrupteur général sur 2 (pour pouvoir fonctionner, les résistances électriques doivent toujours être immergées dans l'eau).
Les éventuels réglages de la machine à café doivent être effectués par du personnel technique qualié et agréé LA SAN MARCO SPA.
Note : Lavaleurconseilléepourleréglagedufonctionnementdelapompeand'obtenirunebonneproductionest de9bars.
Note : Le réglage du mélangeur doit être effectué lorsque la machine à café est en régime ; la pression de la vapeur dans la chaudièreestde1,0bar(valeurstandardLASANMARCOSPA).Encasdemodicationdelapressiondelavapeur dans la chaudière (comme décrit au paragraphe correspondant), il faudra de nouveau étalonner le mélangeur.
6. Instructions pour le fonctionnement
Durant la production de café express, thé ou vapeur, les produits sortant des groupes peuvent provoquerdesbrûluresencasdecontactaccidentelaveclapeau
Note : S'assurer que la production de café dans la tasse s'est effectuée de la manière désirée; si la production n'est pascorrecte,voirlechapitre“PROBLÈMESETSOLUTIONS”. 6.2Prélèvementdevapeur Labusedevapeurpermetdedisposerd'unjetdevapeur,àutiliserpourémulsionnerlelaitouchauffer d'autresliquides,cecienprocédantcommesuit:releverouabaisserlevierpourobtenirleuxmaximum(le leviersebloqueenpositionmaximum.Pourarrêterlejetdevapeur,ilfautreporterlelevierdanssaposition initiale;endéplaçantlelevierlatéralementonobtientunuxréduitdevapeur(leleviernesebloquepaset retourneenpositiond'originedèsqu'ilestrelâché). Labusedoitêtreutiliséeenprêtantunegrandeattention;toutcontactdirectdelapeauavecla busedevapeuroulejetdevapeurpeutprovoquerdesbrûlures.Pourchangerl'orientationdela busedevapeur,seservirdelagaineanti-brûlures.Nejamaisorienterlejetdevapeurd'eauvers despersonnesouversdesobjetsnoninhérentsàl'emploidécritdanscemanueld'instructions. Note : Avantd'utiliserlabusedevapeur,purgerdanslebactouteéventuellecondensationquipourraits'êtreformée àl'intérieur.Aprèsl'utilisation,nettoyersoigneusementlabuseavecunchiffonhumideetpurgerdanslebac les éventuels résidus présents à l'intérieur. 6.3Prélèvementeauchaude L’eauchaudeseprélèvedutuyauetpeutêtreutiliséepourpréparerinfusions,thé,camomille,chaufferles tasses,allongerl'express,prépareruncafé“àl'américaine”,etc. 6.4Systèmedelavageautomatique Lesystèmedelavageautomatiquepermetlenettoyagedesgroupesdedébitcafé.Insérerlacoupeporteltreavec leltreaveuglesurlegroupedudébit.Pourcommencerlecycledelavage,appuyerleboutondosecontinueeten mêmetempsleboutondosecourtesimple,pourquelquessecondes.Lesdeuxboutonsclignoterontetlecycle démarreautomatiquement.Alanducycledelavagelegroupedébitretournedanslesnormalesconditionsde fonctionnement.Répéterlecyclesurtouslesautresgroupesdelamêmefaçon. 6.5Chauffe-tasses(enoption) Lechauffe-tassessertàaugmenterlechauffagedupland'appuisupérieurdestasses(moyennantunerésis- tanceélectrique).Utiliserl’interrupteurcorrespondantpouractiveroudésactiverlechauffe-tasses.Larésis- tanceduchauffe-tassesestmunied'unthermostatdefonctionnementquipermetderéglerlatempérature dupland'appuidestasses.
7. Programmation modèles New 105 Touch
L’activation de la distribution n'est pas subordonnée à l'atteinte de la température de set-point dans la chaudière. EN MODE IDLE-ON, TOUS LES VOYANTS SONT ALLUMÉS
K1GRxEVx et la POMPE
1 Coffee 2 Coffees Continuos Tea Steam Note : Le dosage permet la distribution simultanée de café à partir de tous les groupes de dosage prévus.
Lestempst1(on)ett2(off)peuventêtrecongurés,pourtouteslesdosesdecafé,enProgram- mationNIVEAUTECHNIQUE.Siuneouplusieursvaleurssontconguréessurzéro,cettefonc- tion ne sera pas effectuée tout en étant effectivement activée !
Le dosage permet la distribution simultanée des cycles thé et café. K6GRx
Tea Stop de la distribution de thé en cours
La centrale prévoit trois différentes doses thé (une par groupe). FRançaiS
Àl'allumagedusystème,lecontrôleetleréglageduniveausontactivésaprès6secondesenviron.
La phase de remplissage n'a aucune incidence sur la possibilité d'effectuer des sélections de café ou de thé, ni sur une nouvelle programmation de celles-ci. Seul le déclenchement du Time-out associé à la phase de remplissage empêche la fonctionnalité du clavier et des actionneurs.
Les trois constantes doivent être adaptées à chaque type de dosage de café en fonction des caracté- ristiques de puissance de la résistance, des dimensions de la chaudière, de sa dispersion, etc...
K1GRx EVx + POMPE = OFF Pour procéder à la programmation des doses de café restantes (si le time-out programmation de 30 secondes n'a pas été dépassé), répéter la séquence des points et . En cas de déclenchement du time-out (30 secondes) pendant la phase de programmation, pour procéder à son exécution, il faudra répéter toute la séquence décrite aux points , et .FRANÇAIS
IMPORTANT : la programmation effectuée sur le PREMIER GROUPE n'est pas automatiquement transférée aux autres groupes. Pour copier les doses sur les autres groupes, appuyer sur les touches du continu. Cette opération n'empêchera pas de programmer les groupes restants indépendam- ment du premier, ceci moyennant les opérations décrites aux points
Si la fonction “pré-infusion” est activée (voir paragraphes correspondants), le dosage en phase de programmation activera cette fonction particulière. il faut donc attendre que celle-ci soit ter- minéeavantd'arrêterladistributionencours. Note : Pendant la programmation d'un groupe, les autres groupes sont désactivés, ainsi que la distribution de thé et de vapeur si activée.
et . IMPORTANT : la programmation de la dose thé effectuée sur le PREMIER GROUPE n'est jamais transférée automatiquement aux autres groupes. Pour programmer la dose thé sur les groupes res- tants, il suft de répéter les opérations décrites aux points , et
Note : pendant la programmation d'une dose Tea, les groupes et la distribution des autres thés sont désactivés.
En cas de déclenchement du time-out (30 secondes) pendant la phase de programmation, pour procéder à son exécution, il faudra répéter toute la séquence décrite aux points , et . Note : les autres groupes sont désactivés pendant la programmation de la Vapeur.
K5GRx L5GRx Clock adjust Note : lorsque la page “Doses Setting” s'afche, maintenir enfoncée la touche K5GRx pour passer à la phase “Clock Adjust”.
Pour remettre à zéro cette signalisation, il faut se placer, en mode Programmation NIVEAU TECH- NIQUE, au menu Lecture des Totaux et appuyer simultanément sur les touches K3GR1 et K4GR1 pen- dant 3 secondes
Coees total Total Reset le total dérivant de la somme de toutes les distributions effectuées par chaque touche de chaque groupe ne peut être remis à zéro Note : l’opération de remise à zéro des consommations NE REMET PAS À ZÉRO la lecture des litres consom- més ; pour cette remise à zéro, consulter le paragraphe correspondant.
En MoDalitÉ oFF, aPPUYER PEnDant 10 SEConDES K5GR1 Note : l’accès au mode Programmation NIVEAU TECHNIQUE ainsi que les opérations de programmation ne peuvent être effectués qu'à partir du clavier du groupe 1.
OFF hh:mm Note : pour quitter le mode de Programmation NIVEAU TECHNIQUE, il suft de faire déler tous les menus moyennant une pression sur la touche K5GR1 (MENU) jusqu'à retourner en mode OFF.FRançaiS
tionnement de tous les actionneurs.
tionnement de tous les actionneurs.
Pour remettre à zéro cette signalisation, il suft d'alimenter le dosage en enfonçant simultanément les touches K1GR1 et K2GR1. K1GR1K2GR1
Preset valeurs complété
Après un preset d'usine, il faut recontrôler et recongurer au besoin tous les paramètres de la machine (bar/technique/usine/torréfacteur), y compris les mots de passe (sauf celui d'usine qui est xe). Le preset d'usine remet aussi à zéro tous les compteurs, y compris le total des doses effectuées.
- Aucunpanneauouprotectionxedelacarrosserienedoitêtreenlevédelamachinepour effectuer les opérations de maintenance ordinaire.
- Nepasutiliserdedétergentsagressifs(alcool,essenceousolvants)nidesubstancesabra- sives pour le nettoyage de la machine à café; utiliser de l'eau et des détergents neutres. Note : Lesopérationsquotidiennesdenettoyagedoiventêtreeffectuéesandemaintenirlebonfonctionnementde la machine et pour garantir la sécurité de l'utilisateur et des tiers.
Note : Leltreestinsérédansleporte-ltreparpression;pourl'enlever,ilsuftdeleforcersurlescôtéspuisde l'extraire. Ne pas enlever l'anneau élastique placé dans le porte-ltre
Lasortied'eaudugroupepeutprovoquerdesbrûluresencasdecontactaccidentelaveclapeau
Note : Pour un lavage efcace des groupes de production, on peut utiliser les détergents spéciaux en vente dans le commerce
3) Ouvrirunrobinetdeprélèvementvapeurpourfaciliterlasortiedel'eaujusqu'àlandel'opération.
6) Pourunemeilleurequalitéduproduit,ilestrecommandé,lorsdelamiseenmarchequotidiennedelama-
chine,deremplacerl’eaudanslachaudièreetdechangercellecontenuedanslestuyauxdecirculation del’eau.
9. Périodes d'interruption
Si la machine doit rester inutilisée pendant une longue période (fermeture hebdomadaire, congés, etc.) prendrelesprécautionssuivantes:
1) Tournerl'interrupteurgénéralenposition0(zéro)etdébrancherlecâbled'alimentationoul'interrupteur
2) Fermerlerobinetd'arrivéed'eau.
3) Si l'on pense que la températurepeutdescendre en dessous de 5°C, vider complètement le circuit
hydrauliquedelamachine.
4) Lavertouslescomposantsdelamachinecommedécritauparagraphe“opérationsdemaintenance
5) Éventuellement,couvrirlamachine.
10. Signalisations d'alarmes
10.1 Alarmecompteursvolumétriques.
Latouchecorrespondantauxcompteursvolumétriquesdetouslesgroupess’allume;pendantladistribution decafé,levoyantdelatoucheclignote.Pendantladistribution,silecompteurvolumétriquerestebloqué pendantuntempssupérieuràdeuxminutes,lacentraleélectroniquebloqueladistributionducaféetsignale l’alarmeparleclignotementdelatoucheA(caféserrépremiergroupe). Note : S'assurer que la production de café dans la tasse s'est effectuée de la manière désirée; si la production n'est pascorrecte,voirlechapitre“PROBLÈMESETSOLUTIONS”. 10.2Alarmeniveauautomatique. Sileniveaud'eaudanslachaudièreestau-dessousduniveaunormaletquelapompeneparvientpasà rétablirceniveaudanslessecondessuivantes,lacentraleélectroniquedelamachinearrêteleremplissage automatiqueetsignalelapanneàtraversleclignotementsimultanédelatouchecafédoubleserrédetous lesgroupespluslatouchegrandthéetlepremierdestroisvoyantsduniveauélectronique. Note : Si le remplissage d'eau dans la chaudière ne s'est pas effectué correctement, voir le chapitre “PROBLÈMES ETSOLUTIONS”. 10.3Alarmedeniveaud'eaumaximumdanslachaudière Sileniveaud'eaudanslachaudièreestau-dessusduniveaudesécurité,lacentraleélectroniquearrêtele remplissageautomatiqueetsignalelapanneàtraversleclignotementsimultanédesvoyantsdeproduction pluslestroisvoyantsduniveauélectronique. Note : Encasd'interventiondel'alarmeniveaumaximumdanslachaudière,voirlechapitre“PROBLÈMESETSO- LUTIONS”.
11. Dispositifs de sécurité
11.1Thermostatdesécuritéàréarmementmanuel Lethermostatdesécuritéestsituéàcôtédelacentraleélectroniqueetonyaccèdeendémontantlepanneau latéralgauchedelamachine.Lasondeduthermostat,placéeàl'intérieurdesrésistancesélectriques,coupe l'alimentationélectriqueàchaquehausseanormaledetempérature.Lesrésistancesnechauffentplusl'eaude lachaudièreetlamachinenepeutplusêtreutiliséecorrectement;ilfautdemanderl'interventiondutechnicien duserviceaprès-venteLASANMARCOSPA.FRANÇAIS
Le réarmement du thermostat de sécurité doit être effectué par le technicien agréé LA SAN MARCOSPAquidoitd'abordéliminerlacausequiaprovoquéleblocagedelamachineàcafé.
En cas d'intervention de la soupape de sécurité, éteindre la machine et contacter immédiatement le technicien agréé LA SAN MARCO SPA.
12. Information pour les usagers de la communauté
13. Conditions générales de garantie
touslesproduits,etnotammentlesavertissementsausujetdel’installation,l’utilisationetl’entretiendela machine. 9.La garantie concerne le remplacement gratuit des pièces défectueuses, y compris l’envoi gratuit des piècesderemplacementàl’acheteur.La garantiene couvrepasla main-d’œuvre.L’envoides pièces défectueusesaufournisseurestàlachargedel’acheteur. 10.Pourêtreaccepté,toutretourdecomposant,dontleremplacementsousgarantieestdemandé,doitavoir étéconvenuavecleclientetapprouvéparlebureaucommercialdeLaSanMarco. 11.LaSanMarcoS.p.A.déclinetouteresponsabilitéquantauxdommageséventuellementcausés,directe- mentouindirectement,parl’utilisationimpropredelamachine,paruneinstallationerronéeet/ouparun mauvaisentretien,àl’exceptiondecequiestexplicitementprévuparlaloi. 12.La San MarcoS.p.A.n’est responsabled’aucune conditionde garantie, sauf celles susmentionnées, accordéepardesimportateurs/revendeursàleursclients.Lesfraisdemain-d’œuvre,dedéplacement etlescoûtssupplémentairesliésàlaréparationouauremplacementdescomposantsdéfectueuxdela machinesontégalementexclusdelagarantiedeLaSanMarcoS.p.A. 13.Les fraiséventuels de gestion,contrôletechnique etessais éventuels serontfacturésauclient si les contrôleseffectuésparLaSanMarcoS.p.A.démontrentquelecomposantretournén’estpasdéfectueux. Lesfraisd’expéditionpourlarestitutiondumatérielserontaussifacturés.
14. Problèmes et solutions
d'eauetdébordeà traverslasoupapede sécurité.
- L'unedesvoiesdepurgede lachaudièreoud'uncircuitdu groupeaunefuite.
- Contrôlercircuitniveauautomatique, touchederemplissagemanuel, échangeurschaudière.
- Remplacerlespartiesuséesou abîméespouréliminerlafuite.
- Pannedusystèmeélectrique (larésistanceélectriqueest toujoursalimentée).
- Augmentationdelapression danslachaudière(lasoupape desécuritéintervientà2÷2.5 bars).
- Contrôlerlecâblageélectrique quialimentelarésistanceetle pressostat.
3. •Lamachineaétémise
enmarchecorrectement, maisnechauffepas l'eaudanslachaudière.
- Larésistanceélectriqueesten panneoun'estpasalimentée.
- Interrupteurgénéraltournéen position1
- Contrôlersilarésistanceest alimentéeparlesecteur.
- Contrôlersilethermostatdesécurité delarésistanceestintervenueten vérierlefonctionnementcorrect.
- L’interrupteurgénéraldoitêtretourné enposition2
- Circuithydrauliquebouché.
- Électrovanneenpanne.
- Réglerlamoutureet/ouladosede cafémoulu.
- Vérierquel’injecteur,letuyau decirculationsupérieur,lavanne (variateurdedébit)dugroupe,le gicleuretl’électrovannedugroupe nesontpasbouchés.
- Pourlesmachinesàdosage électronique,contrôlerlecompteur volumétriqueetsesrobinets.
- Contrôlerl’électrovannedugroupe, soncâblageetlefusibledansla centraleélectronique.
expressprogramméesne sontpasconstantesou varientsurlesdifférents groupes.
- Fonctionnementanormaldela centraleélectroniqueoudes compteursvolumétriques.
- Fuiteélectrovannegroupede production.
- Programmerséparémentles dosessurchaquegroupede distribution.Sileproblèmepersiste, remplacerlecompteurvolumétrique dugroupeenquestion.
- Remplacerl’électrovannedugroupe deproduction.
- Contrôlerlesgicleurs.FRançaiS
ci sort en gouttant du
Note : S’iln’estpaspossiblederésoudreleproblèmedelamanièredécrite,oubiensiunautredéfauts’estvérié, s’adresser au centre technique agréé LA SAN MARCO SPA.DEUtSCH
Notice Facile