New 105 Touch - Machine à café La San Marco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil New 105 Touch La San Marco au format PDF.
| Type de produit | Machine à café express professionnelle |
| Marque | La San Marco |
| Modèle | New 105 Touch |
| Nombre de groupes | 2 ou 3 (selon version) |
| Capacité chaudière | 12 L (2 groupes) / 19 L (3 groupes) |
| Poids net | 62 kg (2 groupes) / 81 kg (3 groupes) |
| Dimensions (L x H x P) | 790 x 515 x 535 mm (2 groupes) |
| Alimentation électrique | Monophasé 230V ou Triphasé 400V |
| Puissance absorbée | 3500/4500 W (mono) / 5500/7000 W (tri) |
| Fonctions | Café express, vapeur, eau chaude, thé |
| Écran tactile | Oui, capacitif |
| Chauffe-tasses | Optionnel (100-125 W) |
| Système de lavage automatique | Oui |
| Contrôle de température | PID ou On/Off (hystérésis 2°C) |
| Pré-infusion | Oui, programmable |
| Matériau | Acier inoxydable |
| Pression de la pompe | 9 bars réglable |
| Sécurité | Thermostat de sécurité, soupape de sécurité |
| Entretien | Nettoyage régulier, détartrage recommandé |
| Garantie | 12 mois (pièces) |
| Accessoires fournis | Porte-filtres, filtres, pressoir, brosses, tuyaux |
FOIRE AUX QUESTIONS - New 105 Touch La San Marco
Questions des utilisateurs sur New 105 Touch La San Marco
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice New 105 Touch - La San Marco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil New 105 Touch de la marque La San Marco.
MODE D'EMPLOI New 105 Touch La San Marco
Traduction de la version originale du mode d'emploi
1. Consignes de sécurité.... pag. 88
1.1 Consultation du manuel.... pag. 88 1.2 Consignes de sécurité.... pag. 88
1.2.1 Installation - Consignes de sécurité...... pag. 88 1.2.2 Utilisation - Consignes de sécurité...... pag. 89 1.2.3 Utilisation de la machine à café express.... pag. 89 1.2.4 Entretien - Consignes de sécurité...... pag. 89
2. Caractéristiques techniques
2.1 Description de la machine.... pag. 91 2.2 Schéma hydraulique général.... pag. 92 2.3 Légende schéma hydraulique.... pag. 93
3. Installation.... pag. 94
3.1 Préparation réseau hydraulique.... pag. 94 3.2 Adoucisseur d'eau (en option).... pag. 94 3.3 Montage installation hydraulique.... pag. 94 3.4 Évacuation.... pag. 95 3.5 Branchement électrique.... pag. 95 3.6 Connexion à la borne équipotentielle...... pag. 96
4. Mise en service de la machine à café...... pag. 96
4.1 Remplissage d'eau dans la chaudière...... pag. 96
5. Réglages...... pag. 97
5.1 Réglage de la sonde de niveau d'eau de la chaudière...... pag. 97 5.2 Réglage de la pression de distribution de la pompe.... pag. 97 5.3 Réglage de la pression de la vapeur de la chaudière...... pag. 98 5.4 Réglage de la température des groupes de distribution.... pag. 98 5.5 Notes supplémentaires pour les modèles New 105 TOUCH DTC (Dual Temperature Control)...... pag. 99 5.6 Réglage de la température de l'eau chaude...... pag. 99
6. Instructions pour le fonctionnement.... pag. 99
6.1 Distribution de café express.... pag. 99 6.2 Prélèvement de vapeur...... pag. 100 6.3 Prélèvement eau chaude.... pag. 100 6.4 Système de lavage automatique.... pag. 100 6.5 Chauffe-tasses (en option).... pag. 100
7. Programmation modèles new 105 Touch...... pag.100
7.1 Touches.... pag.100 7.2 Distributions.... pag.102 7.3 Chauffage de la chaudière de café...... pag.106 7.4 Programmation et lectures.... pag.107 7.5 Programmation niveau technique...... pag.112 7.6 Signalisation d'alarme...... pag.117 7.7 Présent des données par défaut.... pag.120 7.8 Procédures en cas de coupure électrique.... pag.120
8. Maintenance ordinaire....
8.1 Lavage des groupes de production et du porte-filtre...... pag.120 8.2 Nettoyage du bac et de la grille de support des tasses...... pag.121 8.3 Nettoyage de la buse de vapeur...... pag.121 8.4 Nettoyage du clavier de l'écran tactile.... pag.121 8.5 Remplacement d'eau dans la chaudière.... pag.121
10. Signalisations d'alarmes.... pag.122
10.1 Alarme compteurs volumétriques.... pag.122 10.2 Alarme niveau automatique. pag.122 10.3 Alarme de niveau d'eau maximum dans la chaudière.... pag.122
11. Dispositifs de sécurité.... pag.122
11.1 Thermostat de sécurité à réarmement manuel...... pag.122 11.2 Soupape de sécurité...... pag.123
1. Consignes de sécurité

Avant d'utiliser la machine à café, lire attentivement toutes les instructions reportées sur ce manuel.
1.1 Consultation du manuel

Le présent manuel fournit toutes les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation et la maintenance de la machine à café. Ce manuel fait partie intégrante de la machine ; il doit être soigneusement conservé et doit toujours accompagner l'appareil. Le manuel peut être téléchargé à partir du site Web (www.lasanmarco.com) dans la zone réservée "Documentation commerciale et technique", ou sur demande en format pdf sur cd.
1.2 Consignes de sécurité

Ne pas faire fonctionner la machine ou effectuer la maintenance ordinaire sans avoir lu ce manuel au préalable. La San Marco S. p. A. se réserve le droit d'apporter des modifications techniques à la machine si elle le juge nécessaire sans préavis.
1.2.1 Installation - consignes de sécurité
• L'installation doit être effectuée par du personnel technique qualifié et autorisé par La San Marco S. p. A. - Cette machine doit être installée uniquement dans des endroits où son utilisation et son entretien seront réservés au personnel formé. - La machine à café est livrée aux clients dans un emballage spécifique. L'emballage contient : la machine et ses accessoires :
- porte-filtre avec anneau de blocage du filtre – filtres pour porte-filtre (doses unitaires et doubles)
- filtre sans trous pour porte-filtre – becs pour porte-filtre (doses unitaires et doubles)
- pressoir pour café moulu
- tuyau en caoutchouc à tresse inox pour raccordement hydraulique (réseau hydraulique – adoucisseur)
- tuyau flexible en caoutchouc avec spirale en acier pour évacuation eaux ménagères
- nipple de 3/8" pour raccordement au réseau hydraulique
- brosse pour nettoyage groupes de production – protection du manche de coupe incliné
- Le manuel d'utilisation et la déclaration de conformité. Après avoir ouvert l'emballage, s'assurer de l'intégrité de la machine à café et de ses composants; en cas de doute ne pas utiliser la machine et s'adresser au constructeur.
- L'emballage doit être conservé avec soin et intégralement pour les éventuels déplacements futurs de la machine.
- La machine doit être placée sur un plan parfaitement horizontal, à une hauteur d'au moins 1000 mm au-dessus du sol et suffisamment solide pour supporter son poids, avec autour un espace suffisant permettant de dissiper la chaleur générée durant le fonctionnement.
- Le dispositif doit être connecté à l'alimentation en eau locale par le biais d'un tuyau d'alimentation, conformément à la règlementation nationale applicable. De plus, la machine doit être installée avec une « protection contre le reflux » adaptée afin d'être conforme aux normes nationales et locales.
- Brancher la machine au réseau d'eau en utilisant uniquement les éléments de raccordement fournis avec la machine.
- Ne pas installer la machine à café express dans des locaux où il est prévu d'effectuer le nettoyage avec des jets d'eau.
- Pour garantir la sécurité contre les risques liés au courant électrique, la machine doit être placée loin des éviers, bacs, aquariums, robinets, zones mouillées ou avec possibilité de projections d'eau.
- Dans la mesure où la machine développe de la chaleur, elle doit être placée dans un endroit suffisamment aéré de manière à garantir la dissipation de la chaleur.
- Maintenir la machine loin de sources de chaleur directes.
- Avant de raccorder la machine à l'alimentation secteur, s'assurer que la tension de la prise de courant du réseau de distribution électrique soit la même que celle indiquée dans les caractéristiques techniques
et sur la plaque signalétique appliquée sur la machine. Si la tension est différente, ne pas brancher la machine afin de prévenir tout risque de danger et de dommage à la machine.
- Le branchement électrique doit être effectué conformément aux dispositions en vigueur dans le pays d'installation.
1.2.2 Utilisation - consignes de sécurité
- Ne jamais allumer la machine avant de l'avoir raccordée au réseau hydraulique. Le robinet d'arrêt de l'eau doit rester ouvert quand la machine est allumée. L'utilisateur doit s'en assurer.
- Cette machine a été projetée et construite pour la production de café express, d'eau chaude (pour préparer des boissons et des infusions) et de vapeur d'eau (pour réchauffer des liquides). Tout emploi différent de ceux qui sont décrits dans ce manuel doit être considéré comme impropre et donc non autorisé. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages dérivant de l'utilisation impropre de la machine.
- L'utilisateur doit être une personne adulte et responsable, qui doit s'en tenir aux normes de sécurité en vigueur dans le pays d'installation ainsi qu'aux règles dictées par le bon sens. Pour une utilisation correcte et sûre de la machine, l'opérateur doit observer les règles de prévention des accidents et toute autre prescription de médecine et hygiène du travail en vigueur dans le pays où la machine est utilisée.
- Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou manquant de l'expérience ou du nécessaire, sauf après instruction et sous la surveillance de la personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent jouer avec l'appareil.
- Les enfants de moins de 8 ans ne doivent absolument pas utiliser ou effectuer tout type d'entretien et nettoyage sur la machine.
- Ne pas plonger la machine dans l'eau pour la nettoyer.
- Ne ranger que des tasses vides dans le logement prévu à cet effet.
- La machine, quand elle est en service, ne doit jamais être couverte. Il doit y avoir une circulation d'air suffisante.
- Il est rigoureusement interdit de faire fonctionner la machine avec les protections fixes et/ou mobiles démontées ou avec les dispositifs de sécurité exclus ; il est rigoureusement interdit d'enlever ou de modifier les dispositifs de sécurité.
- Aucun des panneaux constituant la carrosserie de la machine ne doit être enlevé car à l'intérieur de la machine, il y a des éléments sous tension (il y a risque de décharges électriques).
- Pour les opérations de nettoyage, éviter l'emploi de produits tels que l'alcool, l'essence ou les solvants en général; utiliser de l'eau ou des solvants neutres.
- Pour les opérations de nettoyage de la carrosserie, il suffit d'utiliser un chiffon humide ou une éponge; ne pas employer de produits abrasifs qui peuvent endommager les éléments de la carrosserie. Pour le nettoyage des groupes de production du café, des porte-filtre, des grilles et des bacs, suivre les indications données dans le chapitre Opérations de maintenance ordinaire.
- Pour assurer une meilleure qualité du produit, à la mise en route quotidienne de la machine il faut obligatoirement remplacer l'eau chaude dans la chaudière et l'eau présente dans les tuyaux. Si la machine n'est pas utilisée pendant plusieurs heures de suite au cours de la journée, nous conseillons là aussi de vider l'eau en la faisant couler à travers le robinet de prélèvement d'eau chaude et à travers les groupes de production de café.
1.2.3 Utilisation de la machine à café express
Température ambiante: 5 ÷ 45° C (vider le circuit hydraulique en cas de gel)
Pression eau circuit hydraulique: 0,08 MPa a 1 MPa (da 0.8 a 10 bar)
Dureté de l'eau: entre 5°f et 9°f
Niveau sonore émis par la machine: Le niveau de pression acoustique pondéré A est inférieur à 70 dB(A), en conditions normales d'utilisation de la machine.
1.2.4 Entretien - consignes de sécurité
- Le respect scrupuleux des opérations de maintenance ordinaire indiquées dans le présent manuel est nécessaire pour travailler en toute sécurité et pour maintenir la machine en bon état de marche.
- L'utilisation de la machine et les opérations d'entretien ordinaire et de nettoyage ne doivent être effectuées que par le personnel préposé, spécialement délégué par le client sous sa propre responsabilité.
- Les opérations d'entretien programmé et les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel autorisé et formé.
- Avant toute opération de maintenance ordinaire ou de nettoyage, débrancher la fiche d'alimentation électrique de la prise, si possible, ou en cas contraire, agir sur l'interrupteur omnipolaire en amont de la machine.
- La machine ne doit pas être nettoyée au jet d'eau.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, son remplacement doit être effectué uniquement par du personnel autorisé et formé.
- Les dispositifs de sécurité doivent toujours être en parfait état, en respectant la maintenance régulière effectuée par le personnel autorisé La San Marco.
- Les parties chaudes de la machine (groupes de production, chaudière, tuyaux, etc.) peuvent provoquer
- des brûlures en cas de contact accidentel avec la peau. Il faut donc utiliser des gants, porter un tablier, etc. durant les opérations de maintenance ou de réparation.
- Le principe de fonctionnement de la technologie capacitive se base sur le transfert de charges permettant d'éliminer les actionneurs mécaniques et métalliques des claviers traditionnels. Le point fort de cette technologie est un micro-contrôleur programmable qui détecte une modification du champ électrique sur le capteur présent sur les touches des claviers de commande. De cette manière, le système est entièrement électronique, il n'y a pas de parties mécaniques en mouvement et ceci permet une fiabilité supérieure en termes de durée. Les éclaboussures, l'humidité et la présence de petites quantités d'eau sur le clavier ne génèrent pas l'activation spontanée des touches. Par contre, de grosses quantités d'eau qui pourraient éventuellement condenser sur la surface d'un des claviers ou des jets d'eau ou de vapeur directement orientés sur les claviers pourraient provoquer l'activation spontanée ou le blocage du clavier. Dans le cas échéant, commuter la position de l'interrupteur général de 2 à 0 et tout de suite après de 0 à 2 : cette opération nécessite de 1,5 seconde. Pour éviter de grosses accumulations d'eau sur les claviers, il est recommandé de laver les claviers avec la machine à l'arrêt et de l'essuyer avant de la remettre en marche.
- En cas de panne ou de rupture d'un composant de la machine à café express, s'adresser à un centre de service après-vente agréé et demander l'utilisation de pièces de rechange originales La San Marco S. p. A.; l'emploi de pièces de rechange non originales entraîne la nullité des certifications de conformité et de la garantie qui accompagnent la machine.
- Toute modification apportée à la machine et/ou le non-respect des maintenances programmées libèrent le producteur de toute responsabilité en cas de dommages éventuels et entraînent la nullité de la déclaration de conformité et de la garantie.
- Il est absolument défendu de procéder à des interventions sur la machine sans en avoir l'autorisation ; contacter le constructeur pour toute exigence d'information, de pièces de rechange ou d'accessoires.
- Si la machine doit être déplacée en plein air ou dans des pièces où la température peut descendre en dessous de 0°C, il est absolument nécessaire de vider le circuit des échangeurs, en interrompant l'alimentation en eau de la machine et en faisant sortir l'eau des groupes jusqu'à ce qu'il n'en sorte plus que de la vapeur. L'omission de cette procédure peut déterminer la rupture des échangeurs pour la possible congélation de l'eau qu'ils contiennent.
- Pour la mise au rebut et le démantèlement de la machine, s'adresser au fournisseur ou aux organismes municipaux chargés de la collecte des ordures ménagères. Ne pas abandonner la machine dans la nature.
- La San Marco S. p. A. se réserve la faculté d'apporter des modifications techniques à la machine, si elle le juge nécessaire, sans préavis.
2. Caractéristiques techniques
| Models | NEW 105 T 2 | NEW 105 T 3 | NEW 105 T I 2 | NEW 105 T I 3 | NEW 105 TH 2 | NEW 105 T H 3 |
| N° du groupes débit café 2 3 2 3 2 | 3 | |||||
| N° du robinet vapeur 2 2 2 2 2 2 | ||||||
| N° du robinet eau chaude | 1 1 1 1 1 1 | |||||
| Capacité chaudière | 12 L | 19 L | 12 L | 19 L | 12 L | 19 L |
| Poids net | 62 Kg | 81 Kg | 63 Kg | 82 Kg | 67 Kg | 83 Kg |
| Largeur | 790 mm | 1030 mm | 790 mm | 1030 mm | 790 mm | 1030 mm |
| Hauter | 515 mm | 515 mm | 535 mm | 535 mm | 610 mm | 610 mm |
| Profondité | 535 mm | 535 mm | 535 mm | 535 mm | 535 mm | 535 mm |
| Puissance absorbée mono-phasée | 3500/4500 W | 5500 W | 3500/4500 W | 5500 W | 3500/4500 W | 5500 W |
| Consommation électrique triphasée | 3500/4500 W | 5500/7000 W | 3500/4500 W | 5500/7000 W | 3500/4500 W | 5500/7000 W |
| Chauffee.tassess 100 W 125 W 100 W 125 W 100 W 125 W | |||||
| Moteur de pompe interne 275 W 275 W 275 W 275 W 275 W | |||||
| Moteur de pompe externe (en option) | 300 W 300 W 300 W 300 W 300 W 300 W |
2.1 Description de la machine
Note : Les termes utilisés dans cette description seront ceux couramment utilisés dans la suite du manuel.

text_image
1 12 11 10 8 7 6 9 32 54New 105 Touch
Légende
1) Interrupteur général 2) Groupe de production café express 3) Porte-filtre avec poignée 4) Manomètre à double échelle 5) Bac inférieur + grille de support de tasses 6) Niveau électronique 7) Tuyau de prélèvement vapeur 8) Gaine anti-brûlures de la buse de vapeur 9) Tuyau de prélèvement eau chaude
10) Manette du robinet de prélèvement de vapeur
11) Clavier tactile
12) Grille supérieure de support de tasses
2.2 Schéma hydraulique général
flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
B --> C["3"]
C --> D["4"]
D --> E["5"]
E --> F["6"]
F --> G["7"]
G --> H["8"]
H --> I["9"]
I --> J["10"]
J --> K["11"]
K --> L["12"]
L --> M["13"]
M --> N["14"]
N --> O["15"]
O --> P["16"]
P --> Q["17"]
Q --> R["18"]
R --> S["19"]
S --> T["20"]
T --> U["21"]
U --> V["22"]
V --> W["23"]
W --> X["24"]
X --> Y["25"]
Y --> Z["26"]
Z --> AA["27"]
AA --> AB["28"]
AB --> AC["29"]
AC --> AD["30"]
AD --> AE["31"]
AE --> AF["32"]
AF --> AG["33"]
AG --> AH["34"]
AH --> AI["35"]
AI --> AJ["36"]
AJ --> AK["37"]
AK --> AL["38"]

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
B --> C["3"]
C --> D["4"]
D --> E["5"]
E --> F["6"]
F --> G["7"]
G --> H["8"]
H --> I["9"]
I --> J["10"]
J --> K["11"]
K --> L["12"]
L --> M["13"]
M --> N["14"]
N --> O["15"]
O --> P["16"]
P --> Q["17"]
Q --> R["18"]
R --> S["19"]
S --> T["20"]
T --> U["21"]
U --> V["22"]
V --> W["23"]
W --> X["24"]
X --> Y["25"]
Y --> Z["26"]
Z --> AA["27"]
AA --> AB["28"]
AB --> AC["29"]
AC --> AD["30"]
AD --> AE["31"]
AE --> AF["32"]
AF --> AG["33"]
AG --> AH["34"]
AH --> AI["35"]
AI --> AJ["36"]
AJ --> AK["37"]
AK --> AL["38"]
AL --> AM["40"]
2.3 Légende du schéma hydraulique:
1) Adoucisseur 2) Robinet sortie eau adoucisseur 3) Robinet entrée eau adoucisseur 4) Tuyau d'alimentation eau 5) Pompe et moteur électrique 6) Manomètre (échelle pression pompe) 7) Soupape de retenue et sécurité 8) Robinet niveau automatique 9) Filtre 10) Électrovanne niveau automatique 11) Robinet niveau automatique 12) Soupape remplissage d'eau chaudière 13) Soupape de retenue 14) Robinet vidage d'eau chaudière 15) Robinet collecteur 16) Compteurs volumétriques 17) Robinet échangeur 18) Sonde thermostat de sécurité 19) Résistance électrique 20) Échangeur thermique 21) Thermostat de sécurité 22) Sonde de température 23) Robinet de prélèvement vapeur 24) Mélangeur eau chaude 25) - 26) Manomètre (échelle pression chaudière) 27) Soupape anti-vide 28) Sonde niveau maximum 29) Sonde niveau 30) Soupape de sécurité 31) Centrale électronique 32) Niveau électronique 33) Réglage de la température du groupe de distribution (non disponible sur les modèles NEW 105 T DTC) 34) Infuseur 35) Groupe de distribution 36) Porte-filtre 37) Électrovanne groupe de distribution 38) Bac et grille de support de tasses 39) Bac d'évacuation 40) Tuyau d'évacuation 41) Tube de refroidissement (NEW 105 T DTC)
3. Installation

L'installation doit être effectuée par du personnel technique qualifié et autorisé LA SAN MARCO SPA.
- La machine à café est livrée aux clients dans un emballage spécifique. L'emballage contient : la machine et ses accessoires, le manuel d'utilisation et la déclaration de conformité. Après avoir ouvert l'emballage, contrôler l'intégrité de la machine à café et de ses composants ; en cas de doute, ne pas utiliser la machine et s'adresser au fabricant.
- L'emballage doit être conservé avec soin, dans toutes ses parties, pour les éventuels déplacements futurs de la machine.
- La machine doit être installée sur un plan parfaitement horizontal et suffisamment robuste pour soutenir le poids de la machine, avec un espace autour de la machine afin de pouvoir évacuer la chaleur produite durant le fonctionnement.
- Ne pas installer l'appareil dans des locaux dont on prévoit le lavage avec des jets d'eau. Ne pas plonger l'appareil dans l'eau pour le nettoyer.
- Pour garantir la sécurité contre les risques liés au courant électrique, la machine doit être placée loin des éviers, bacs, aquariums, robinets, zones mouillées ou avec possibilité de projections d'eau.
- Dans la mesure où la machine développe de la chaleur, elle doit être placée dans un endroit suffisamment aéré de manière à garantir la dissipation de la chaleur. Maintenir la machine loin de sources de chaleur directes.
- Contrôler que la tension de la prise d'alimentation corresponde à celle indiquée dans les données techniques et sur la plaque d'identification apposée sur la machine. En cas de tension différente, ne pas brancher la machine pour éviter tout danger et/ou risque de dommage à la machine.
Alimentation:
Porter jusqu'au pied de la machine le tuyau d'alimentation hydraulique (d'un diamètre d'au moins 3/8") et monter un robinet d'arrêt (de préférence à boisseau de 3/8") permettant une manœuvre rapide d'ouverture et de fermeture. La machine doit être raccordée à l'installation d'eau avec le tube fourni en dotation. Ne pas raccorder la machine avec des tubes déjà utilisés.
Évacuation
Au niveau du sol, prévoir un puisard avec possibilité d'inspection, raccordé au réseau d'évacuation des eaux ménagères, servant à recevoir le tuyau d'évacuation de la machine par gravité. Le tuyau d'évacuation doit être positionné de manière que l'écoulement soit libre et sans risque d'obstruction.
3.2 Adoucisseur d'eau (en option)

L'adoucisseur pour la décalcification de l'eau du réseau peut être manuel ou automatique, suivant la demande du client.

Avant de raccorder l'adoucisseur à la machine à café, veiller à effectuer le lavage des résines contenues à l'intérieur en suivant les indications de la notice fournie avec l'appareil.
Note :
L'adoucisseur d'eau est considéré comme un appareil indispensable pour garantir un bon fonctionnement de la machine à café express. Si le client n'a prévu aucun système d'adoucissement, il est bon de le faire pour garantir le bon fonctionnement, les performances et la durée des composants de la machine à café express.
POMPE interne:
3). 2) Raccorder le tuyau b, de l'aspiration de la pompe interne, au robinet 2 de l'adoucisseur (figure 4).

5). 2) Raccorder au tuyau c (de 600 mm, fourni en dotation à la pompe externe) l'aspiration de la pompe avec le robinet 2 de l'adoucisseur (figures 6-7). 3) Raccorder le tuyau d (de l'installation hydraulique de la machine à café) au refoulement de la pompe (figure 7).

text_image
a ENAFigure 5

Raccorder le tuyau d'évacuation au bac de récupération du marc de café et au puisard du réseau d'évacuation des eaux ménagères.
3.5 Branchement électrique

Dispositions pour un branchement électrique correct de la machine à café express:
- Avant de brancher la machine, s'assurer que les données de la plaque de la machine correspondent à celles du secteur.
- Le branchement doit être fait conformément aux normes en vigueur dans le pays d'installation.
- L'installation électrique préparée par le client doit respecter les normes en vigueur; la prise de courant doit être raccordée à un système efficace de mise à la terre. LA SAN MARCO SPA décline toute responsabilité en cas de non-respect des normes. Une mauvaise installation peut causer des dommages aux biens ou aux personnes, ce dont le fabricant ne pourra être retenu responsable.
- Pour le branchement électrique, il faut installer un disjoncteur général omnipolaire en amont de l'installation d'alimentation électrique. Ce disjoncteur doit être conforme aux caractéristiques électriques (puissance et tension) indiquées sur la plaque de la machine. Le disjoncteur omnipolaire doit être en mesure de provoquer une ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
- Si des adaptateurs, des prises multiples et/ou des rallonges sont nécessaires, il faut utiliser exclusivement des produits conformes aux normes de sécurité en vigueur.
- Pour éviter les éventuelles surchauffes du câble d'alimentation, il est recommandé de le dérouler complètement.
Raccorder le câble d'alimentation de la machine à café au réseau électrique de la façon suivante:
| NEW 105 TOUCHNOTES:La puissanceabsorbée parles résistancesélectriques peutêtre réduite à 2/3 enéliminant l'un desdeux fils NOIRS. | 230V-3N MONOPHASÉ* 400V-3N TRIPHASÉ ![]() | 3 RÉSISTANCES | |
![]() | |||
3.6 Connexion à la borne équipotentielle

La machine est prévue d'une borne équipotentielle qui est placée sous la cuvette et la grille pose-tasses inférieure.
La borne est identifiée par le symbole équipotentielle comme illustré à côté.
Connecter uniquement les câbles de section de 2,5 mm à 6 mm avec logement à œillet pour vis M8.

La connexion à la borne équipotentielle doit être faite par un technicien qualifié et autorisé LA SAN MARCO SPA.

Pour effectuer la connexion, ôter la cuvette inférieure. Sur la partie latérale gauche du châssis, signalé par le symbole équipotentielle, il y a la vis-borne à utiliser pour la connexion du câble de section de 2,5 mm à 6 mm avec logement à œillet pour vis M8.
4. Mise en service de la machine à café

- La mise en service de la machine à café doit être effectuée par du personnel technique qualifié et agréé LA SAN MARCO SPA.
- Quand le branchement électrique et le raccordement hydraulique sont terminés, nous recommandons de mettre en service la machine à café express en suivant attentivement les procédures ci-dessous pour ne pas endommager la machine.
4.1 Remplissage d'eau dans la chaudière
1) Contrôler que l'interrupteur général de la machine 1 (figure 1) soit placé sur 0 (zéro). 2) Enlever le bac et la grille de support des tasses et contrôler:
a) Le robinet de vidage chaudière a doit être fermé (figure 8). b) Les robinets de la vanne niveau automatique b-c doivent être ouverts (figure 8). c) Les robinets des compteurs volumétriques d doivent être ouverts (figure 9).

3) Ouvrir la vanne d'arrêt du réseau hydraulique. 4) Abaisser le levier d'un robinet vaporisateur pour permettre la sortie de l'air en phase de remplissage de l'eau dans la chaudière. 5) Remettre en place le bac et la grille de support des tasses. 6) Tourner l'interrupteur général sur 1 de manière à effectuer le remplissage automatique d'eau dans la chaudière. Sur les modèles série NEW 105 TOUCH, le remplissage s'arrête lorsque l'eau atteint la sonde de niveau et le voyant bleu "OK" du niveau électronique s'allume.
pendant le remplissage d'eau de la chaudière, le temps nécessaire pourrait dépasser les 150 secondes, et donc déclencher l'alarme de niveau automatique (voir chapitre Signalisations d'alarmes). Dans ce cas, placer l'interrupteur général sur 0 (zéro), puis de nouveau sur 1, ceci pour effectuer de nouveau le remplissage automatique de la chaudière (comme décrit au point 6).
Pour éviter l'alarme de niveau automatique, il suffit d'accélérer le remplissage automatique de la chaudière en agissant sur le bouton de remplissage manuel prévu à cet effet (figure 8).

L'interrupteur général peut être tourné sur deux positions (1 et 2). La position 1 active le contrôle électronique de niveau automatique du remplissage de la chaudière et exclut le fonctionnement des résistances. La position 2 active les résistances électriques pour le chauffage de l'eau. Ne jamais mettre en marche la machine à café en tournant l'interrupteur général sur 2 (pour pouvoir fonctionner, les résistances électriques doivent toujours être immergées dans l'eau).
5. Réglages

Les éventuels réglages de la machine à café doivent être effectués par du personnel technique qualifié et agréé LA SAN MARCO SPA.
5.1 Réglage de la sonde de niveau d'eau de la chaudière
La sonde de niveau est positionnée de série dans une position standard pour tous les modèles de la série NEW 105 TOUCH; toutefois, si le client le désire, il est possible d'augmenter ou de diminuer la quantité d'eau dans la chaudière en réglant la sonde de niveau comme illustré sur la figure.

5.2 Réglage de la pression de distribution de la pompe
Pour les modèles de la série NEW 105 TOUCH, la pompe est située à l'intérieur de la machine à café.
Sur demande, il est possible de monter une pompe externe sur la machine à café.
La pression de la pompe est réglée sur une valeur de 9 bars par LA SAN MARCO SPA. Si l'on désire modifier cette valeur, procéder comme suit :
1) La pompe de série est située dans la partie droite de la machine (vue de la zone de travail) ; pour y accéder, il faut enlever le côté droit (figure 11). 2) Appuyer sur le bouton de distribution continue pour faire couler de l'eau d'un des groupes de distribution. 3) Lire sur l'échelle graduée inférieure du manomètre la valeur de pression de la pompe.
4) Régler la pression en intervenant sur la vis de réglage de la pompe interne (figure 11) ou s'il s'agit d'une pompe externe (figure 12). Pour augmenter la pression, il faut visser la vis et lire la valeur correspondante sur l'échelle inférieure du manomètre ; pour diminuer la pression, il faut dévisser la vis de réglage.

5) Après avoir réglé la valeur de pression désirée, arrêter la sortie de l'eau du groupe et refermer le côté de la machine.
Note :
La valeur conseillée pour le réglage du fonctionnement de la pompe afin d'obtenir une bonne production est de 9 bars.
5.3 Réglage de la pression de la vapeur de la chaudière
La pression de la vapeur de la chaudière est reportée sur l'échelle supérieure du manomètre B (figure13). L'échelle graduée inférieure du manomètre indique au contraire la pression de fonctionnement de la pompe. Pour modifier la pression du mélange liquide-vapeur saturée de la chaudière, il faut en modifier la température comme indiqué au chapitre programmation.

text_image
B AFigure 13
5.4 Réglage de la température des groupes de distribution
Sur les modèles NEW 105 TOUCH (sauf les modèles NEW 105 TOUCH DTC), il est possible de régler la température de distribution du café express sans modifier la pression interne de la chaudière. Une vanne (variateur de débit) est placée en tête du groupe de distribution et règle le flux d'eau chaude provenant des échangeurs; cette vanne est accessible à partir du bac supérieur après avoir retiré la grille de support des tasses en plastique (figure 15). Le bac supérieur porte quatre taquets numérotés (2, 3, 4, 5) en correspondance de chaque groupe de distribution (figure 16); la vanne est normalement positionnée sur le numéro 3 (correspondant au réglage standard effectué par LA SAN MARCO SPA). Si l'on désire modifier la température de distribution, il faut intervenir sur la vanne du groupe (variateur de débit). Pour augmenter la température, tourner la vanne vers les valeurs élevées; vice-versa pour la diminuer, tourner la vanne vers des valeurs plus basses.

5.5 Notes supplémentaires pour les modèles New 105 TOUCH DTC (dual temperature control)
Le système de refroidissement des modèles NEW 105 TOUCH DTC vise à garantir la stabilité thermique de l'eau utilisée pour le café express. Ce système utilise un groupe de distribution particulier, où l'eau froide provenant du réseau d'eau passe à travers un petit tuyau placé à l'intérieur d'une chambre de compensation. En passant à l'intérieur du groupe de distribution, l'eau chaude provenant de l'échangeur de la chaudière va contre le tuyau de refroidissement, et donc perd de la chaleur.

5.6 Réglage de la température de l'eau chaude
Les modèles NEW 105 TOUCH possèdent un mélangeur permettant de régler la température de l'eau chaude pour la préparation d'infusions. L'étalonnage du mélangeur s'effectue en tournant la vis de réglage en y accédant à partir du bac supérieur (figure 17). L'étalonnage du mélangeur est réalisé de série par LA SAN MARCO SPA. Pour augmenter la température de l'eau de prélèvement, tourner la vis dans le sens des aiguilles d'une montre; vice-versa, pour diminuer la température de l'eau, la tourner en sens contraire.
Le réglage du mélangeur doit être effectué lorsque la machine à café est en régime ; la pression de la vapeur dans la chaudière est de 1,0 bar (valeur standard LA SAN MARCO SPA). En cas de modification de la pression de la vapeur dans la chaudière (comme décrit au paragraphe correspondant), il faudra de nouveau étalonner le mélangeur.

6. Instructions pour le fonctionnement

Durant la production de café express, thé ou vapeur, les produits sortant des groupes peuvent provoquer des brûlures en cas de contact accidentel avec la peau.
6.1 Distribution de café express
1) Enlever le porte-filtre du groupe de distribution et le remplir avec une dose de café moulu (porte-filtre à un bec) ou deux doses de café moulu (porte-filtre à deux becs). Presser le café moulu en utilisant le pressoir puis fixer le porte-filtre au groupe de distribution. 2) Placer une ou deux tasses sous le bec de distribution.

S'assurer que la production de café dans la tasse s'est effectuée de la manière désirée; si la production n'est pas correcte, voir le chapitre "PROBLÈMES ET SOLUTIONS".
6.2 Prélèvement de vapeur
La buse de vapeur permet de disposer d'un jet de vapeur, à utiliser pour émulsionner le lait ou chauffer d'autres liquides, ceci en procédant comme suit : relever ou abaisser le levier pour obtenir le flux maximum (le levier se bloque en position maximum). Pour arrêter le jet de vapeur, il faut reporter le levier dans sa position initiale ; en déplaçant le levier latéralement on obtient un flux réduit de vapeur (le levier ne se bloque pas et retourne en position d'origine dès qu'il est relâché).

La buse doit être utilisée en prêtant une grande attention; tout contact direct de la peau avec la buse de vapeur ou le jet de vapeur peut provoquer des brûlures. Pour changer l'orientation de la buse de vapeur, se servir de la gaine anti-brûlures. Ne jamais orienter le jet de vapeur d'eau vers des personnes ou vers des objets non inhérents à l'emploi décrit dans ce manuel d'instructions.
Avant d'utiliser la buse de vapeur, purger dans le bac toute éventuelle condensation qui pourrait s'être formée à l'intérieur. Après l'utilisation, nettoyer soigneusement la buse avec un chiffon humide et purger dans le bac les éventuels résidus présents à l'intérieur.
6.3 Prélèvement eau chaude
L'eau chaude se prélève du tuyau et peut être utilisée pour préparer infusions, thé, camomille, chauffer les tasses, allonger l'express, préparer un café "à l'américaine", etc.
6.4 Système de lavage automatique
Le système de lavage automatique permet le nettoyage des groupes de débit café. Insérer la coupe porte-filtre avec le filtre aveugle sur le groupe du débit. Pour commencer le cycle de lavage, appuyer le bouton dose continue et en même temps le bouton dose courte simple, pour quelques secondes. Les deux boutons clignoteront et le cycle démarre automatiquement. À la fin du cycle de lavage, le groupe débit retourne dans les normales conditions de fonctionnement. Répéter le cycle sur tous les autres groupes de la même façon.
6.5 Chauffe-tasses (en option)
Le chauffe-tasses sert à augmenter le chauffage du plan d'appui supérieur des tasses (moyennant une résistance électrique). Utiliser l'interrupteur correspondant pour activer ou désactiver le chauffe-tasses. La résistance du chauffe-tasses est munie d'un thermostat de fonctionnement qui permet de régler la température du plan d'appui des tasses.
7.1 Touches
| K1GR1, K1GR2, K1GR3 : | Touche de distribution 1e dose café | Groupe 1, 2, 3 |
| K2GR1, K2GR2, K2GR3: | Touche de distribution 2e dose café | Groupe 1, 2, 3 |
| K3GR1, K3GR2, K3GR3: | Touche de distribution 3e dose café | Groupe 1, 2, 3 |
| K4GR1, K4GR2, K4GR3: | Touche de distribution 4e dose café | Groupe 1, 2, 3 |
| K5GR1, K5GR2, K5GR3: | Touche continue Groupe 1, 2, 3 | |
| K5GR1: | Touche continue et entrée en mode programmation | Groupe 1 |
| K6GR1, K6GR2, K6GR3: | Touche de distribution de la dose thé programmée | Groupe 1, 2, 3 |

| Comme mieux expliqué au paragraphe correspondant, certaines touches du clavier du groupe 1 ont des fonctions spécifiques (autres que la fonction de distribution) quand la machine est placée en modalité de programmation. | ||
| TOUCHE | FONCTION SUPPLÉMENTAIRE | DESCRIPTION DE LA FONCTION |
| K1GR1 + (PLUS) | Fonction d'“augmentation” des valeurs numériques ou sélection des options “préfixées” du paramètre à programmer | |
| K2GR1 - (MOINS) | Fonction d'“augmentation” des valeurs numériques ou sélection des options “préfixées” du paramètre à programmer | |
| K3GR1 ENTER | Fonction de validation de certaines opérations pendant la pro-grammation | |
| K5GR1: MENU Fonction de sélection / choix du paramètre à programmer | ||
Allumage du DOSAGE
En alimentant le dosage avec l'interrupteur général externe, celui-ci retourne au mode "OFF" ou "IDLE-ON", à savoir qu'il reprend la condition à laquelle il se trouvait avant la coupure du réseau (voir "Procédures en cas de coupure électrique").
Lors de l'allumage du dosage, l'afficheur montre brièvement la version du logiciel installé (x.yy).
Sur l'afficheur apparaît :
Mode OFF (DOSAGE éteint mais sous tension)
- toutes les sorties sont désactivées
- toutes les fonctions sont désactivées, sauf celles de Programmation NIVEAU TECHNIQUE
Sur l'afficheur apparaît :
OFF
hh: mm
où hh: mm indiquent l'heure et les minutes courantes
N. B. pour se placer en mode OFF, appuyer d'abord sur la touche K5GR1 puis sur la touche K3GR1.
Pour retourner en mode IDLE ON, appuyer une seule fois sur la touche K3GR1.
Mise en MARCHE
Pour allumer le dosage, il faut appuyer sur la touche K3GR1.
En mode idle-on, le dosage relève l'état des sondes de niveau et de niveau maximum ; si la sonde relève un manque d'eau dans la chaudière, elle procédera au remplissage moyennant l'activation de l'électrovanne de remplissage EVliV et à l'aide de la Pompe, ceci jusqu'au rétablissement du bon niveau d'eau (Time-out remplissage - voir paragraphe ALARMES).
Si les niveaux relevés sont corrects, sinon après la phase de rétablissement de ceux-ci, le dosage se prépare pour l'activation des sélections des doses de café ou pour leur éventuelle programmation (voir paragraphes suivants).
L'activation de la distribution n'est pas subordonnée à l'atteinte de la température de set-point dans la chaudière.
Sur l'afficheur apparaît :
xxx°C hh: mm
La San Marco
où hh = heure courante (0 ÷ 23)
LA SAN MARCO = nom du client au choix
Extinction
Pour éteindre le dosage, il faut d'abord maintenir enfoncé la touche K5GR1 puis aussitôt après la touche K3GR1.

text_image
1° 2°Pour retourner en mode IDLE ON, appuyer une seule fois sur la touche K3GR1.
7.2 Distributions
CYCLE CAFÉ
Distribution
En mode idle-on, appuyer sur une des quatre touches dose du groupe à partir duquel effectuer la distribution (par exemple K1GRx), qui excitera l'électrovanne de distribution EVx et la POMPE en démarrant ainsi la phase de distribution.
La pompe et l'électrovanne resteront activées jusqu'à l'atteinte de la quantité de produit précédemment programmée (impulsions du compteur volumétrique).
Le voyant relatif à la touche de la dose sélectionnée reste allumé pendant toute la durée de distribution du café.

text_image
K1GRxSur l'afficheur apparaît :
Espresso
Pendant la distribution, l'afficheur reporte l'indication de la dose courante (version en anglais)
1 Espresso
2 Espresos
1 Coffee
2 Coffees
Continuos
Tea
Steam
Note :
Le dosage permet la distribution simultanée de café à partir de tous les groupes de dosage prévus.
STOP distribution de café en COURS d'exécution
Il est possible d'interrompre la distribution en cours avant que le compteur volumétrique atteigne le nombre d'impulsions programmées, ceci en appuyant sur la touche correspondant à la distribution en cours.
Cette opération désactive immédiatement soit l'électrovanne de distribution EVx que la POMPE, en interrompant la distribution du produit et en reportant le dosage en mode idle-on.

Le dosage 3d5 MAESTRO DELUXE peut être configuré de sorte que la distribution relative aux doses de café à contrôle volumétrique soit précédée d'une pré-infusion.
À l'exécution de la dose, après le temps t1(on), l'électrovanne groupe EVx s'éteint pendant la durée t2(off), puis se réexcite pour terminer la dose comme programmée. Ce on/off temporisé ne concerne pas l'actionneur de la POMPE.

text_image
Pompe EVx t1 (on) T2 (off) Dose programmée durée totale distributionEn appuyant sur une des touches dose à contrôle volumétrique, le cycle “normal” de distribution est précédé par un bref jet d'eau temporisé qui sert à humidifier la pastille de café avant de passer à la distribution.

Les temps t1(on) et t2(off) peuvent être configurés, pour toutes les doses de café, en Programmation NIVEAU TECHNIQUE. Si une ou plusieurs valeurs sont configurées sur zéro, cette fonction ne sera pas effectuée tout en étant effectivement activée !
Pour l'activation, voir Programmation NIVEAU TECHNIQUE.
Production de café en mode automatique
En mode idle-on, en relâchant une des touches dose K5GRx (continu/programmation), l'électrovanne de distribution EVx et la POMPE sont excitées, démarrant ainsi la phase de distribution. Le voyant L5GRx relatif à la touche de la dose sélectionnée reste allumé en mode clignotant pendant toute la durée de distribution du café.

text_image
K5GRxSur l'afficheur apparaît :
Pour interrompre la distribution en modalité continue, effectuer le STOP dose en appuyant de nouveau sur la touche K5GRx. Cette opération entraîne la désexcitation de l'électrovanne et de la pompe avec la conséquente extinction du voyant de signalisation.






La distribution en modalité continue s'arrête automatiquement dès l'atteinte de la quantité maximale de produit (si aucun stop n'est effectué) ; cette quantité peut être contrôlée soit en modalité volumétrique à l'atteinte de 6000 impulsions, soit moyennant un Time-out de distribution (voir paragraphe Alarmes).
IMPORTANT : LE START RELATIF AU CYCLE "CONTINU" S'EFFECTUE DÈS LA RELÂCHE DE LA TOUCHE K5GRX (DANS LES 5 SECONDES SUIVANTES POUR NE PAS ENTRER EN PHASE DE PROGRAMMATION) ET NON AU MOMENT DE LA PRESSION SUR CELLE-CI. AU CONTRAIRE, LE STOP DOSE S'EFFECTUE EN APPUYANT SUR LA TOUCHE.
Distribution
Une pression sur la touche de la dose Thé (K6GRx) permet d'activer l'électrovanne Thé (EVTEA) en démarrant ainsi la distribution d'eau chaude. L'opération est signalée par l'allumage du voyant (L6GRx) correspondant à la touche enfoncée.
Le start cycle active un Timer, qui après avoir atteint la valeur de temps configurée en phase de programmation, interrompt la distribution du produit.
Le dosage permet la distribution simultanée des cycles thé et café.





K6GRx
Sur l'afficheur apparaît :
Stop de la distribution de thé en cours
Il est possible d'interrompre la distribution en cours avant l'atteinte du temps programmé en appuyant sur la même touche utilisée pour démarrer la distribution de la dose thé.
Cette opération désactive immédiatement l'électrovanne EVTEA et interrompt la distribution du produit en reportant le dosage en modalité idle-on.








La centrale prévoit trois différentes doses thé (une par groupe).
TEA + POMPE
Il est possible d'associer la pompe à la distribution du thé.
Voir Programmation NIVEAU TECHNIQUE.
CYCLE de distribution moyennant la BUSE VAPEUR autosteam
Cette fonction et le clavier dédié sont activables en Programmation NIVEAU TECHNIQUE (voir paragraphe)
Une sonde de température placée sur la buse vapeur, raccordée à l'entrée STLVAP, mesure la température du liquide chauffé par la vapeur.
Une pression sur la touche AUTOSTEAM en position K6GRx permet d'activer l'EVVAP jusqu'à l'atteinte de la température configurée en Programmation par Simulation (voir paragraphe ci-après).
Sur l'afficheur apparaît :
Vapeur
Il est néanmoins possible de l'interrompre par avance en reapppuyant sur la touche vapeur.
Après avoir atteint la température programmée, il est possible de continuer à distribuer de la vapeur en maintenant la pression sur la touche vapeur.
Si la température n'est pas atteinte avant le time-out de 120 secondes, la distribution de vapeur cesse automatiquement.
Le système permet l'exécution simultanée de café, thé et vapeur.
En cas de deux ou plusieurs distributions simultanées, l'afficheur reporte les indications relatives en mode alterné.
SONDE de niveau
Au moment du Power-on, le dosage relève l'état de la sonde de niveau placée dans la chaudière, et au besoin (manque d'eau), il procède à l'exécution de la phase de remplissage moyennant l'excitation de l'électrovanne de remplissage EVLIV et de la pompe jusqu'au rétablissement du bon niveau d'eau dans la chaudière.
(Temps d'attente prévu en phase de remplissage programmable - voir Programmation NIVEAU TECHNIQUE)

À l'allumage du système, le contrôle et le réglage du niveau sont activés après 6 secondes environ.
Chaque fois que la sonde de niveau placée dans la chaudière relève l'absence de liquide pendant 3 secondes, une phase de remplissage est effectuée moyennant l'excitation de l'électrovanne de remplissage EVLIV et de la POMPE. Lorsque la sonde détecte de nouveau la présence d'eau pendant 3 secondes consécutives, la phase de remplissage s'interrompt moyennant la désexcitation de l'électrovanne de remplissage EVLIV et de la POMPE.
NIVEAU CHAUDIÈRE Ko ⇒ EVLIV + POMPE = on
SLIVMin = sonde de fonctionnement
SLIV= sonde de maximum

text_image
SLIVMin SLIV EVLIV POMPENIVEAU CHAUDIÈRE OK ➕ EVLI + POMPE = OFF

text_image
SLIVMin SLIV EVLIV POMPELa phase de remplissage n'a aucune incidence sur la possibilité d'effectuer des sélections de café ou de thé, ni sur une nouvelle programmation de celles-ci. Seul le déclenchement du Time-out associé à la phase de remplissage empêche la fonctionnalité du clavier et des actionneurs.
Lors de la première mise en régime du niveau d'eau dans la chaudière, l'appareil attend que la sonde de niveau soit recouverte avant d'activer le relais ON/OFF.
Il est possible de modifier la sensibilité des sondes de niveau en intervenant sur un paramètre en Programmation NIVEAU TECHNIQUE. Procéder comme suit :
→ sensibilité BASSE 150kΩ par exemple en présence d'un adoucisseur → sensibilité MOYENNE 400kΩ eau normal → sensibilité HAUTE 1MΩ par exemple en cas d'eau de montagne ou d'indicateur de niveau
Avec réglage on/off et hystérésis de 2 °c
Le réglage de la température est réalisé avec une hystérésis de 2 °C. La résistance est commandée par le relais ON/OFF qui se désexcite à l'atteinte de la température programmée T°SET (voir Programmation NIVEAU TECHNIQUE) et qui se réexcite quand celle-ci diminue de 2 °C. Un filtre à temps est également installé pour éviter toute vibration au niveau du seuil de déclenchement.
Pour activer cette fonction, configurer, en mode Programmation TECHNIQUE, toutes les constantes PID sur 0 (voir paragraphe correspondant).
Avec réglage PID (configuration par défaut)
Le réglage de la température est réalisé en suivant un algorithme proportionnel, intégratif et dérivatif.
(voir Programmation NIVEAU TECHNIQUE pour la configuration des paramètres)
Le contrôle du chauffage est activé à dosage en IDLE-ON et utilise une sonde de température et une commande en basse tension RISCAF pour triac ou solid state relay avec fonction PID.

line
| Time | T° SETPID | |------|-----------| | 0 | 0 | | 1 | 10 | | 2 | 5 | | 3 | 8 | | 4 | 6 | | 5 | 7 | | 6 | 5 | | 7 | 6 | | 8 | 5 | | 9 | 6 | | 10 | 5 | | 11 | 6 | | 12 | 5 | | 13 | 6 | | 14 | 5 | | 15 | 6 | | 16 | 5 | | 17 | 6 | | 18 | 5 | | 19 | 6 | | 20 | 5 | | 21 | 6 | | 22 | 5 | | 23 | 6 | | 24 | 5 | | 25 | 6 | | 26 | 5 | | 27 | 6 | | 28 | 5 | | 29 | 6 | | 30 | 5 | | 31 | 6 | | 32 | 5 | | 33 | 6 | | 34 | 5 | | 35 | 6 | | 36 | 5 | | 37 | 6 | | 38 | 5 | | 39 | 6 | | 40 | 5 | | 41 | 6 | | 42 | 5 | | 43 | 6 | | 44 | 5 | | 45 | 6 | | 46 | 5 | | 47 | 6 | | 48 | 5 | | 49 | 6 | | 50 | 5 | | 51 | 6 | | 52 | 5 | | 53 | 6 | | 54 | 5 | | 55 | 6 | | 56 | 5 | | 57 | 6 | | 58 | 5 | | 59 | 6 | | 60 | 5 | | 61 | 6 | | 62 | 5 | | 63 | 6 | | 64 | 5 | | 65 | 6 | | 66 | 5 | | 67 | 6 | | 68 | 5 | | 69 | 6 | | 70 | 5 | | 71 | 6 | | 72 | 5 | | 73 | 6 | | 74 | 5 | | 75 | 6 | | 76 | 5 | | 77 | 6 | | 78 | 5 | | 79 | 6 | | 80 | 5 | | 81 | 6 | | 82 | 5 | | 83 | 6 | | 84 | 5 | | 85 | 6 | | 86 | 5 | | 87 | 6 | | 88 | 5 | | 89 | 6 | | 90 | 5 | | 91 | 6 | | 92 | 5 | | 93 | 6 | | 94 | 5 | | 95 | 6 | | 96 | 5 | | 97 | 6 | | 98 | 5 | | 99 | 6 | |100Le réglage de la température est réalisé en suivant un algorithme utilisant 3 constantes :
- proportionnelle (kp)
- intégrative (ki)
- dérivée (kd)
Les trois constantes doivent être adaptées à chaque type de dosage de café en fonction des caractéristiques de puissance de la résistance, des dimensions de la chaudière, de sa dispersion, etc...
On définit "valeur de setpoint ou T°SET" la température configurée pour la chaudière en mode de fonctionnement ordinaire.
- Si en phase de chauffage ou de maintien, la température oscille excessivement autour de la valeur de T°SET, avec des pics de valeur persistants, il faudra diminuer la constante proportionnelle : Kp
- Si en phase de maintien la température oscille excessivement autour de la valeur de T°SET, avec une période prolongée d'oscillation et des pics de valeur persistants, il faudra diminuer la constante intégrative : Ki
- Si en phase de chauffage ou de maintien, la température présente une oscillation excessive et souvent supérieure à la valeur de la T°SET, et qu'elle diminue peu à peu au cours du temps, il faudra diminuer la constante dérivative : Kd
- Si en phase de chauffage, la température tend à se maintenir au-dessous de la valeur de T°SET, en s'écartant toujours plus de cette valeur, il faudra augmenter la constante dérivative : Kd
- Si en phase de chauffage, la température tend à se maintenir constamment au-dessous de la valeur de T°SET, il faudra augmenter la constante proportionnelle : Kp et également augmenter légèrement la constante intégrative : Ki
- Si en phase de maintien, la température tend à se maintenir constamment au-dessous ou au-dessus de la valeur de T°SET, il faudra augmenter la constante intégrative : Ki et également augmenter légèrement la constante proportionnelle : Kp
Programmation des DOSES de café
Il est possible de modifier et de mémoriser les quantités relatives aux doses volumétriques de café en suivant la procédure indiquée ci-dessous
En mode IDLE-ON, appuyer sur la touche K5GRx (1..3) et la maintenir enfoncée pendant 5 secondes ; vérifier que les voyants passent du mode fixe au mode clignotant L5GRx (1..3).

text_image
K5GRxPRESSION TOUCHE > 5 secondes
Sur l'afficheur apparaît :
② Dans les 30 secondes suivantes (time-out de sortie de la phase de programmation), appuyer sur une des touches associées aux 4 doses pouvant être programmées (par exemple K1GRx). Les voyants resteront toujours allumés. Le voyant relatif à la touche en phase de programmation clignotera pendant toute la phase d'auto-apprentissage de la programmation.

text_image
K1GRx③ À l'atteinte de la quantité de café pour la dose à programmer, appuyer sur la touche en phase de programmation pour interrompre la distribution du produit avec la conséquente désactivation de EVx + POMPE. La nouvelle valeur de la dose, exprimée en impulsions du compteur volumétrique, sera mémorisée dans l'EEPROM.

text_image
K1GRxEVx + POMPE = OFF
- Pour procéder à la programmation des doses de café restantes (si le time-out programmation de 30 secondes n'a pas été dépassé), répéter la séquence des points ② et ③.
- En cas de déclenchement du time-out (30 secondes) pendant la phase de programmation, pour procéder à son exécution, il faudra répéter toute la séquence décrite aux points ①, ② et ③.
IMPORTANT : la programmation effectuée sur le PREMIER GROUPE n'est pas automatiquement transférée aux autres groupes. Pour copier les doses sur les autres groupes, appuyer sur les touches du continu. Cette opération n'empêchera pas de programmer les groupes restants indépendamment du premier, ceci moyennant les opérations décrites aux points ①, ② et ③.

Si la fonction “pré-infusion” est activée (voir paragraphes correspondants), le dosage en phase de programmation activera cette fonction particulière. Il faut donc attendre que celle-ci soit terminée avant d'arrêter la distribution en cours.
Pendant la programmation d'un groupe, les autres groupes sont désactivés, ainsi que la distribution de thé et de vapeur si activée.
SI UNE DOSE CAFÉ NE DEVAIT PLUS S'ACTIVER...
Résolution des éventuels problèmes :
Si après la programmation, une dose volumétrique n'est plus effectuée, il se pourrait que le dosage n'ait pas reçu les impulsions de la part du compteur volumétrique en programmant ainsi une dose égale à 0 impulsion. Motifs possibles à contrôler : compteur volumétrique raccordé de manière erronée, compteur volumétrique échangé avec celui d'un autre groupe, coupure du circuit d'eau.
Programmation des DOSES de thé
Il est possible de modifier et de mémoriser les quantités relatives aux doses de thé (moyennant contrôle temporisé) en suivant la procédure suivante :
En mode IDLE-ON, appuyer sur la touche K5GRx (1..3) et la maintenir enfoncée pendant 5 secondes ; vérifier que les voyants passent du mode fixe au mode clignotant L5GRx (1..3).
Sur l'afficheur apparaît :
② Dans les 30 secondes suivantes (time-out de sortie de la phase de programmation), appuyer sur la touche K6GRx associée à la dose thé. Le voyant relatif à la touche K6GRx clignotera. L'actionneur EVTEA sera activé pendant toute la durée de la programmation de la dose thé.
③ À l'atteinte de la quantité de thé pour la dose à programmer, rappuyer sur la touche K6GRx utilisée en précédence, ceci pour interrompre la distribution du produit avec la conséquente désactivation de EVTEA. Le nouveau temps relatif à la durée de la dose thé sera mémorisé.
- Pour procéder à la programmation des autres doses thé (si le time-out programmation de 30 secondes n'a pas été dépassé et que l'entrée en mode programmation a été effectuée à partir du groupe 1 moyennant une pression sur la touche K5GR1), répéter la séquence des points ② et ③.
- En cas de déclenchement du time-out (30 secondes) pendant la phase de programmation, pour procéder à son exécution, il faudra répéter toute la séquence décrite aux points ①, ② et ③.
IMPORTANT : la programmation de la dose thé effectuée sur le PREMIER GROUPE n'est jamais transférée automatiquement aux autres groupes. Pour programmer la dose thé sur les groupes restants, il suffit de répéter les opérations décrites aux points ①, ② et ③.
pendant la programmation d'une dose Tea, les groupes et la distribution des autres thés sont désactivés.
Programmation par simulation de la température de la VAPEUR
Il est possible de modifier et de mémoriser, par simulation, la température à laquelle l'EVVAP doit se désactiver en suivant la procédure suivante.
En mode IDLE-ON, appuyer sur la touche K5GR1 et la maintenir enfoncée pendant plus de 10 secondes ; vérifier que les voyants L5GRx (1..3) passent du mode fixe au mode clignotant.
Sur l'afficheur apparaît :
② Dans les 30 secondes suivantes (time-out de sortie de la phase de programmation), appuyer sur la touche K6GRx associée à la vapeur. L'actionneur EVVAP sera activé pendant toute la durée de la programmation. ③ À l'atteinte de la température désirée, rappuyer sur la touche K6GR1 utilisée en précédence pour interrompre la distribution de vapeur avec la conséquente désexcitation de EVVAP. La nouvelle valeur de température de la vapeur sera mémorisée (buse vapeur) - En cas de déclenchement du time-out (30 secondes) pendant la phase de programmation, pour procéder à son exécution, il faudra répéter toute la séquence décrite aux points ①, ② et ③.
Les autres groupes sont désactivés pendant la programmation de la vapeur.
NB. Une pression sur la touche du thé du premier groupe (K6GR1) permet d'activer la distribution de vapeur à température contrôlée, ceci si cette fonction a été activée au menu technique (la fonction vapeur à température contrôlée peut être activée seulement sur la touche thé du premier groupe). Une pression prolongée sur cette touche permet au contraire de by-passer le contrôle de la température du lait et la buse se comportera comme une buse manuelle ordinaire. Au contraire, si la fonction vapeur à température contrôlée n'est pas activée, la touche du thé du premier groupe sera uniquement une des deux touches du thé temporisé.
En ce qui concerne la touche thé du second groupe, la machine distribuera le thé de manière temporisée en y exerçant une pression, ou le distribuera en mode continu en y exerçant deux pressions consécutives.
Programmation horloge
En mode IDLE-ON, appuyer sur la touche K5GRx et la maintenir enfoncée pendant 10 secondes ; vérifier que les voyants passent du mode fixe au mode clignotant L5GRx (1..3).
lorsque la page "Doses Setting" s'affiche, maintenir enfoncée la touche K5GRx pour passer à la phase "Clock Adjust".
Appuyer sur la touche K3GR1 (ENTER) pour valider
Sur l'afficheur apparaît :
où hh = heure courante (0 ÷ 23)
XXX = jour de la semaine
Pour modifier le paramètre, il faut appuyer sur les touches K1GR1 (+) ou K2GR1 (-), et valider avec K5GR1.
Reprenez de nouveau sur la touche K5GR1 pour passer à la programmation de l'allumage automatique.
AUTO on/off - allumage/extinction automatique
Cette programmation permet de définir les horaires d'allumage et d'extinction automatiques du dosage et du jour de fermeture hebdomadaire.
Sur l'afficheur apparaît :
Auto ON/OFF aaa : hh:mm
La programmation s'effectue dans l'ordre suivant :
- heure d'allumage (AAA = On)
- minute d'allumage (AAA = On)
- heure d'extinction (AAA = Off)
- minute d'extinction (AAA = Off)
- jour de fermeture
Pour passer d'un paramètre à l'autre, il faut appuyer sur la touche K5GR1.
Il est possible de programmer 1 allumage et 1 extinction qui seront valables pour tous les jours de la semaine. Si l'on souhaite l'allumage ou l'extinction automatique, il faut se placer sur la programmation de l'heure correspondante et appuyer sur K1GR1 (+) ou K2GR1 (-) jusqu'à ce que l'afficheur indique :
Sur l'afficheur apparaît :
Auto On/Off
On : --.--
Sur l'afficheur apparaît :
Auto On/Off
Off : --.--
(en appuyant sur K2GR1 (-) lorsque l'afficheur indique 00 heures ou en appuyant sur K1GR1 (+) lorsque l'afficheur indique 23 heures).
- si l'allumage a été désactivé, l'extinction et le jour de fermeture seront eux aussi automatiquement désactivés ; une pression sur K5GR1 permet de sauter la relative programmation et de passer directement au paramètre suivant. L'allumage et l'extinction seront ainsi effectués uniquement en mode manuel moyennant la procédure décrite au paragraphe précédent.
- Si l'allumage est activé, une pression sur K5GR1 permet de passer à la programmation de l'extinction, puis du jour de fermeture, si nécessaire.
Jour de fermeture
Il est possible de définir un jour de fermeture hebdomadaire; dans ce cas, le dosage ignorera l'allumage automatique et ne pourra être allumé qu'en mode manuel.
Au contraire, l'extinction automatique sera également activée le jour de fermeture.
Sur l'afficheur apparaît :
Closed On
XXXXXXXXX
Appuyer sur K1GR1 (+) ou K2GR1 (-) pour sélectionner le jour (XXX).
Si l'on ne désire programmer aucun jour de fermeture, il faut sélectionner "----".
Il est possible de programmer un seul jour de fermeture.
Sur l'afficheur apparaît
Clock adjust
rappuyer sur la touche K5GR1 pour passer à la lecture des compteurs :
Sur l'afficheur apparaît
appuyer sur la touche K3GR1 (ENTER) pour valider
Sur l'afficheur apparaît
L'afficheur indique les litres utilisés jusqu'au moment courant.
Appuyer sur la touche K5GR1 pour passer au nombre de cycles effectués jusqu'au moment courant
Sur l'afficheur apparaît
Appuyer sur la touche K5GR1 pour visualiser le nombre total de cafés distribués jusqu'au moment courant.
Sur l'afficheur apparaît
appuyer sur la touche K5GR1 pour passer en revue tous les compteurs et visualiser le nombre total de doses de chaque groupe
Sur l'afficheur apparaît
où y est le groupe
xxxxx = est le type de café
xxxxx = le nombre de café
À la fin de la revue, une pression sur la touche K5GR1 permet de quitter cette phase
REMISE À ZÉRO DU NOMBRE TOTAL DE CHAQUE DOSE
Il est possible de remettre à zéro le comptage des consommations de chaque dose
Pour remettre à zéro cette signalisation, il faut se placer, en mode Programmation NIVEAU TECHNIQUE, au menu Lecture des Totaux et appuyer simultanément sur les touches K3GR1 et K4GR1 pendant 3 secondes
Sur l'afficheur apparaît

Sur l'afficheur apparaît
Total Reset

Le total dérivant de la somme de toutes les distributions effectuées par chaque touche de chaque groupe ne peut être remis à zéro.
L'opération de remise à zéro des consommations NE REMET PAS À ZÉRO la lecture des litres consommés ; pour cette remise à zéro, consulter le paragraphe correspondant.
7.5 Programmation niveau technique
L'entrée en environnement Programmation NIVEAU TECHNIQUE permet de programmer des paramètres ou des fonctions spécifiques.
Pour accéder au mode Programmation NIVEAU TECHNIQUE, se placer en modalité OFF et appuyer pendant 10 secondes consécutives sur la touche K5GR1.
En MoDalité OFF, aPPUYER PEnDant 10 SEConDES
text_image
K5GR1L'accès au mode Programmation NIVEAU TECHNIQUE ainsi que les opérations de programmation ne peuvent être effectués qu'à partir du clavier du groupe 1.
Une fois entré en Programmation NIVEAU TECHNIQUE comme décrit plus haut, l'afficheur visualise le premier paramètre TECHNIQUE, à savoir la LANGUE configurée :
Sur l'afficheur apparaît
Language
XXXXXXXXXX
où xxxxxxxxx = anglais, italien, français, allemand, espagnol
Pour modifier le paramètre affiché, il faut appuyer sur les touches K1GR1 (+) ou K2GR1 (-) pour sélectionner les différentes options disponibles ; pour passer à l'affichage du paramètre suivant, appuyer sur K5GR1 (MENU).
L'afficheur visualise le nom de l'utilisateur
Sur l'afficheur apparaît
Name
La San Marco
Pour modifier ce paramètre (nom) appuyer sur les touches K1GR1 (+) ou K2GR1 (-), ceci pour sélectionner les lettres de l'alphabet ; pour sélectionner un caractère (lettre/symbole/chiffre) sous le curseur clignotant, il faut appuyer sur la touche K3GR1 (ENTER) pour valider ce caractère et passer à la sélection du caractère suivant (lettre/symbole/chiffre).
Disposition des caractères disponibles
| blank | !“ | # $ | % & | ( ) | * + | , | -. / | 0 1 | 2 3 | ||||||||||
| 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | : | ; | < | = | > | ? | @ | A | B | C | D | E | F | G |
| H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | [ |
| ¥ | ] | ^ | _ | ` | a | b | c | d | e | F | G | I | j | k | L | m | n | o | P |
| q | r | s | t | u | v | w | x | y | z |
Pour passer au menu suivant, appuyer sur la touche K5GR1 (MENU).
L'afficheur visualise le numéro de téléphone qui devra s'afficher en cas de déclenchement de certaines alarmes
Sur l'afficheur apparaît
où xxx sont les chiffres qui composent le numéro de téléphone.
Après avoir configuré le type de clavier, une pression sur la touche K5GR1 (MENU) permet de passer à l'affichage permettant d'activer ou de désactiver la programmation des doses
Sur l'afficheur apparaît
où xxx peut être "DISABLE" ou "ENABLE"
Pour modifier ce paramètre, appuyer sur les touches K1GR1 (+) ou K2GR1 (-).
Une fois la configuration terminée, une pression sur la touche K5GR1 (MENU) permet de passer à l'affichage permettant d'activer ou de désactiver la distribution de dose en mode continu.
Sur l'afficheur apparaît
où xxx peut être "DISABLE" ou "ENABLE"
Pour modifier ce paramètre, appuyer sur les touches K1GR1 (+) ou K2GR1 (-).
Après avoir configuré l'activation ou la désactivation de la dose "continue", une pression sur la touche K5GR1 (MENU) permet de passer à l'affichage du choix d'associer la pompe à la distribution du thé
Sur l'afficheur apparaît
où xxx peut être "NO" ou "YES"
Pour modifier ce paramètre, appuyer sur les touches K1GR1 (+) ou K2GR1 (-).
Après avoir configuré l'activation ou la désactivation du thé avec la pompe, une pression K5GR1 (MENU) permet de passer à l'affichage du choix de la fonction relative à la configuration du clavier où la touche K6GRx permettra d'effectuer la vapeur au lieu du thé
Sur l'afficheur apparaît
où x peut être "0" ou "1" ou "2" ou "3"
0 = désactivée
Pour modifier ce paramètre, appuyer sur les touches K1GR1 (+) ou K2GR1 (-).
Après avoir configuré le choix du clavier pour la touche vapeur, une pression sur la touche K5GR1 (MENÙ) permet de passer à l'affichage du choix de la fonction relative à la PRÉ-INFUSION
Sur l'afficheur apparaît
où xxxxxxx peut être "DISABLE" ou "ENABLE"
Pour modifier le paramètre relatif à l'activation/désactivation de la pré-infusion, appuyer sur le K1GR1 (+) ou K2GR1 (-);
L'activation de la fonction de pré-infusion, ceci en appuyant sur la touche K5GR1 (MENU), permet de passer à la configuration des paramètres on et off.
Le premier temps ON programmable concerne les touches K1GR1, K1GR2, K1GR3 (l'exemple graphique d'affichage se réfère aux claviers de type Esp - Caf - 2Es - 2Caf).
Sur l'afficheur apparaît
où: xx = on ou off
zz = temps total de la pré-infusion
yyyy = express, 2 express, café ou 2 cafés
Valeurs de 0,1 à 5 par step de 0,1 sec.
Pour modifier ce paramètre, il faut appuyer sur les touches K1GR1 (+) ou K2GR1 (-) pour en augmenter ou en diminuer la valeur.
Après avoir programmé les temps de pré-infusion, appuyer sur la touche K5GR1 (MENU) pour passer à l'affichage de la configuration de la sensibilité du niveau :
Sur l'afficheur apparaît
où xxx peut être :
| sensibilité low | 150kΩ | (basse) |
| sensibilité mid | 400KΩ | (moyenne) |
| sensibilité high | 1MΩ | (haute) |
Pour modifier ce paramètre, appuyer sur les touches K1GR1 (+) ou K2GR1 (-).
Une fois la configuration terminée, une pression sur la touche K5GR1 (MENU) permet de passer à l'affichage du
choix de la fonction relative à la configuration du nombre de cycles pouvant être effectués (distributions autorisées)
Sur l'afficheur apparaît
où xxx peut être un nombre de 0000 à 99000 par step de 1000
Si xxx est égal à 0000, la fonction est désactivée.
Pour modifier ce paramètre, appuyer sur les touches K1GR1 (+) ou K2GR1 (-).
Une fois la configuration terminée, une pression sur la touche K5GR1 (MENU) permet de passer à l'affichage du choix de la possibilité d'afficher la température en degrés centigrades ou en fahrenheit.
Sur l'afficheur apparaît
Temperature °x
où °X peut être "°C" ou "°F"
Pour modifier ce paramètre, appuyer sur les touches K1GR1 (+) ou K2GR1 (-).
Une fois la configuration terminée, une pression sur la touche K5GR1 (MENU) permet de passer à l'affichage de la configuration de la température de setpoint de la chaudière T°SET.
Sur l'afficheur apparaît
où xxx est une valeur sélectionnable de 80÷125 °C par step de 1 °C.
Pour modifier ce paramètre, appuyer sur les touches K1GR1 (+) ou K2GR1 (-).
Une fois la configuration terminée, une pression sur la touche K5GR1 (MENU) permet de passer à l'affichage des paramètres pour la thermostatation de type PID :
Sur l'afficheur apparaît
| kP | kI | kD |
| xx.x | y.yy | zz.z |
où xx. x est la constante de correction proportionnelle
où y. yy est la constante de correction intégrative
où zz.z est la constante de correction dérivée
chaque valeur est sélectionnable de 0,1 à 99,9 °C par step de 0,1.
Le réglage par défaut est PID avec les paramètres suivants :
Sur l'afficheur apparaît
| kP | kI | kD |
| 08.0 | 0.15 | 10.0 |
tandis que pour activer le réglage avec une hystérésis de 2 °C, il faut mettre chaque k sur la valeur 0
Sur l'afficheur apparaît
| kP | kI | kD |
| 00.0 | 0.00 | 00.0 |
Pour modifier ce paramètre, appuyer sur les touches K1GR1 (+) ou K2GR1 (-).
Une fois la configuration terminée, une pression sur la touche K5GR1 (MENU) permet de passer à l'affichage de la configuration de la plage de réglage du PID en fonction de la température de setpoint. Hors de cette plage, le réglage est toujours on/off.
Sur l'afficheur apparaît
Réglage PID x°C
où x est la valeur de la plage en degrés, valeur sélectionnable de 2 à 5 °C par step de 1 °C
Pour modifier ce paramètre, appuyer sur les touches K1GR1 (+) ou K2GR1 (-).
Une fois la configuration terminée, une pression sur la touche K5GR1 (MENU) permet de passer à l'affichage de la configuration du time-out de remplissage du niveau d'eau dans la chaudière :
Sur l'afficheur apparaît

text_image
Filling Up T-Out xxxValeur sélectionnable : de 10 à 250 par pas de 1 seconde
Pour modifier ce paramètre, appuyer sur les touches K1GR1 (+) ou K2GR1 (-).
Après avoir programmé le time-out, appuyer sur K5GR1 (MENU) pour passer au menu suivant, à savoir la configuration des litres du filtre adoucisseur
Sur l'afficheur apparaît
Water Filter xxxxx
où xxxxx est une valeur sélectionnable de 0 ÷ 5000 à par step de 1 litre
Pour modifier le paramètre "filtre eau" relatif au comptage des litres, il faut appuyer sur les touches
K1GR1 (+) ou K2GR1 (-) pour augmenter ou diminuer sa valeur.
Une nouvelle pression sur la touche K5GR1 (MENU) permet de quitter la phase de Programmation NIVEAU TECHNIQUE.
Sur l'afficheur apparaît

pour quitter le mode de Programmation NIVEAU TECHNIQUE, il suffit de faire défiler tous les menus moyennant une pression sur la touche K5GR1 (MENU) jusqu'à retourner en mode OFF.
7.6 Signalisation d'alarme
TIME OUT NIVEAU (REMLISSAGE) DANS LA CHAUDIÈRE
Lorsque l'afficheur visualise l'indication...
Cela signifie que le temps de remplissage du niveau d'eau dans la chaudière a été dépassé.
En effet, chaque fois que la sonde de niveau relève un manque d'eau (sonde découverte), la phase de remplissage (EVLIV + POMPE) est activée.
Si EVLIV + POMPE sont excitées en mode continu pendant un temps supérieur au time-out configuré dans Programmation NIVEAU TECHNIQUE, toutes les principales fonctions du dosage seront désactivées. Les claviers sont désactivés ainsi que le fonctionnement de tous les actionneurs.
Tous les voyants présents sur les claviers se mettent à clignoter (½ ON, ½ OFF) pour signaler visuellement l'entrée en phase d'alarme.

text_image
GR1
text_image
GR2
text_image
GR3Pour sortir de la signalisation d'alarme, il faut éteindre et allumer le dosage.
SONDE de température chaudière en court-circuit / surchauffe
En cas de court-circuit de la sonde de température de la chaudière ou en cas de température supérieure à une certaine valeur pendant plus de 5 secondes consécutives, la machine signale l'état d'alarme par le clignotement de tous les voyants.
Le seuil d'alarme est de 140 °C.
Toutes les principales fonctions du dosage sont désactivées. Les claviers sont désactivés ainsi que le fonctionnement de tous les actionneurs.
Sur l'afficheur clignotant apparaît :
Sur l'afficheur apparaît
GR1 toUS IES VoYantS CliGnotEnt
GR2 toUS IES VoYantS CliGnotEnt
GR3 toUS IES VoYantS CliGnotEnt
L'alarme disparaît lorsque la température retourne à des valeurs acceptables.
L'indication disparaît en éteignant la machine (OFF).
SONDE de température chaudière déconnectée / interrompue
Si la sonde de température chaudière est déconnectée ou interrompue ou indique une température autour de 0 °C, une alarme est signalée dans les 5 secondes et tous les voyants des claviers se mettent à clignoter. Toutes les principales fonctions du dosage sont désactivées. Les claviers sont désactivés ainsi que le fonctionnement de tous les actionneurs.
Sur l'afficheur clignotant apparaît :
Sur l'afficheur apparaît
T. probeunconnect
GR1 toUS IES VoYantS CliGnotEnt
GR2 TOUSTIES LD YSOKO QIAMPEGGIANTI
GR3 toUS IES VoYantS CliGnotEnt
L'alarme disparaît lorsque la température retourne à des valeurs acceptables.
L'indication disparaît en éteignant la machine (OFF).
ABSENCE D'IMPULSIONS DU COMPTEUR VOLUMÉTRIQUE (5 SECONDES)
Lorsque l'afficheur visualise l'indication...
cela indique l'absence d'impulsions de la part du compteur volumétrique raccordé au groupe activé (X). En effet, après avoir lancé chaque dose volumétrique (EVx + POMPE soit en phase de distribution que de programmation), le dosage vérifie le bon fonctionnement du compteur volumétrique en relevant les impulsions que celui-ci envoie au microcontrôleur.
Si aucune impulsion n'est relevée pendant un temps supérieur à 5 secondes consécutives, le voyant correspondant à la dose sélectionnée se met à clignoter (½ ON ½ OFF).






Après 1 minute (Time-out compteur volumétrique) d'absence d'impulsions de la part du compteur volumétrique, la dose en cours s'arrête automatiquement.
ALARME filtre et REMISE à zéro
Cette fonction permet de remettre à zéro le comptage des distributions. Lorsque l'afficheur visualise l'indication...
où xxx est le numéro de téléphone configuré comme conseillé
... cela signifie que la valeur configurée, en mode Programmation NIVEAU TECHNIQUE relative aux litres que le filtre peut épurer, a été dépassée
Pour remettre à zéro cette signalisation, il suffit d'alimenter le dosage en enfonçant simultanément les touches K3GR1 et K4GR1.

Sur l'afficheur apparaît
ALARME MAINTENANCE ET REMISE À ZÉRO
Lorsque l'afficheur visualise l'indication...
Service
où xxx est le numéro de téléphone configuré comme conseillé, cela signifie que la valeur configurée en Programmation niveau technique des cycles pouvant être effectués a été dépassée (cafés distribués).
Pour remettre à zéro cette signalisation, il suffit d'alimenter le dosage en enfonçant simultanément les touches K1GR1 et K2GR1.

Sur l'afficheur apparaît
7.7 Présent des données par défaut
Le preset d'usine permet d'effacer complètement la mémoire et de définir des valeurs standard pour toutes les données mémorisées.
Par exemple, ce preset sera nécessaire après la programmation du microprocesseur (on board programme OBP) si celle-ci remet également à zéro la mémoire EEPROM, ou lorsque la mise à jour du logiciel intéresse une ou plusieurs données mémorisées, ou encore si de nouvelles données sont introduites.
Lors de l'allumage, appuyer simultanément sur les touches K1GR1 + K3GR1 + K5GR1
SEULEMENT CLAVIER DU GROUPE 1
Une fois le preset terminé, l'afficheur indique :
Sur l'afficheur apparaît
Preset valeurs complétées
Pour retourner au fonctionnement normal, il faut éteindre et rallumer la machine.
Après un preset d'usine, il faut recontrôler et reconfigurer au besoin tous les paramètres de la machine (bar/technique/usine/torréfacteur), y compris les mots de passe (sauf celui d'usine qui est fixe).
Le preset d'usine remet aussi à zéro tous les compteurs, y compris le total des doses effectuées.
7.8 Procédures en cas de coupure électrique
En cas de coupure de l'alimentation électrique, le dosage ne reprendra qu'après le retour de l'énergie électrique, et se placera dans la modalité où il se trouvait avant la coupure (IDLE-ON ou OFF).
Toute éventuelle distribution en cours s'arrête.
Toutes les données mémorisées du dosage sont sauvegardées.
8. Maintenance ordinaire

- Aucun panneau ou protection fixe de la carrosserie ne doit être enlevé de la machine pour effectuer les opérations de maintenance ordinaire.
- Ne pas utiliser de détergents agressifs (alcool, essence ou solvants) ni de substances abrasives pour le nettoyage de la machine à café ; utiliser de l'eau et des détergents neutres.
Note :
Les opérations quotidiennes de nettoyage doivent être effectuées afin de maintenir le bon fonctionnement de la machine et pour garantir la sécurité de l'utilisateur et des tiers.
8.1 Lavage des groupes de production et du porte-filtre
1) Décrocher le porte-filtre du groupe de production, enlever le marc de café et remplacer le filtre présent par le filtre sans trous fourni avec la machine. 2) Avant de procéder au nettoyage du groupe, monter la protection sur la coupe comme sur photo.

Le filtre est inséré dans le porte-filtre par pression ; pour l'enlever, il suffit de le forcer sur les côtés puis de l'extraire. Ne pas enlever l'anneau élastique placé dans le porte-filtre.
3) Nettoyer avec la brosse le logement du groupe où s'accroche le porte-filtre. 4) Introduire le porte-filtre dans le groupe et sans l'accrocher complètement, appuyer sur la touche de production continue. 5) Laisser déborder l'eau du porte-filtre (on nettoie ainsi le groupe de production).

La sortie d'eau du groupe peut provoquer des brûlures en cas de contact accidentel avec la peau.
6) Arrêter la sortie d'eau et bloquer le porte-filtre dans le groupe. 7) Lancer la production continue puis l'interrompre au bout de deux secondes ; répéter plusieurs fois cette opération (de cette manière on nettoie le canal d'évacuation et l'électrovanne du groupe). 8) Nettoyer le filtre à trous et le remettre dans le porte-filtre. Faire sortir de l'eau pendant deux secondes pour nettoyer le filtre, le porte-filtre et les becs. 9) Répéter les mêmes opérations sur tous les groupes de production.
Pour un lavage efficace des groupes de production, on peut utiliser les détergents spéciaux en vente dans le commerce
8.2 Nettoyage du bac et de la grille de support des tasses
La grille inférieure de support des tasses doit toujours être maintenue bien propre ; durant l'utilisation normale de la machine, il suffit de la nettoyer avec une éponge ou un chiffon humide. À la fin de la journée de travail, il faut laver également les zones internes du bac et de la grille avec de l'eau chaude et un détergent neutre.
8.3 Nettoyage de la buse de vapeur
Laver la buse de vapeur avec une éponge ou un chiffon humide à la fin de la journée de travail pour éliminer les résidus de lait ou autre qui s'accumulent inévitablement durant l'utilisation normale de la machine. Ouvrir le robinet de vapeur, en portant le tuyau à l'intérieur du bac pour éliminer les éventuels résidus qui s'y sont accumulés.
Important
Pour nettoyer le clavier à écran tactile installé sur votre appareil, utilisez un chiffon en microfibre légèrement humide. La microfibre capture les résidus d'hydrocarbures et les élimine au lieu de les répandre sur tout l'écran. La présence de résidus huileux sur le clavier est la cause de dysfonctionnements du clavier. Pour humidifier le chiffon, utilisez uniquement de l'eau : il est absolument interdit d'utiliser des détergents ou du savon qui compromettraient également le bon fonctionnement du clavier.
8.5 Remplacement d'eau dans la chaudière
Pour changer l'eau à l'intérieur de la chaudière, procéder de la façon suivante :
1) Couper la tension de la machine en commutant l'interrupteur général sur la position 0 (zéro). 2) Enlever le bac avec grille de support des tasses et ouvrir le robinet de vidage chaudière.
3) Ouvrir un robinet de prélèvement vapeur pour faciliter la sortie de l'eau jusqu'à la fin de l'opération. 4) Quand l'eau cesse de sortir de la chaudière, fermer le robinet de vidage chaudière et le robinet de prélèvement vapeur. 5) Remplir d'eau la machine en suivant les instructions du point "Remplissage eau dans la chaudière". 6) Pour une meilleure qualité du produit, il est recommandé, lors de la mise en marche quotidienne de la machine, de remplacer l'eau dans la chaudière et de changer celle contenue dans les tuyaux de circulation de l'eau.
9. Périodes d'interruption
Si la machine doit rester inutilisée pendant une longue période (fermeture hebdomadaire, conception), prendre les précautions suivantes :
1) Tourner l'interrupteur général en position 0 (zéro) et débrancher le câble d'alimentation ou l'interrupteur général du secteur. 2) Fermer le robinet d'arrivée d'eau. 3) Si l'on pense que la température peut descendre en dessous de 5°C, vider complètement l'hydraulique de la machine. 4) Laver tous les composants de la machine comme décrit au paragraphe “opérations de maintenance ordinaire”. 5) Éventuellement, couvrir la machine.
10.1 Alarme compteurs volumétriques.
La touche correspondant aux compteurs volumétriques de tous les groupes s'allume ; pendant la distribution de café, le voyant de la touche clignote. Pendant la distribution, si le compteur volumétrique reste bloqué pendant un temps supérieur à deux minutes, la centrale électronique bloque la distribution du café et signale l'alarme par le clignotement de la touche A (café serré premier groupe).
Note :
S'assurer que la production de café dans la tasse s'est effectuée de la manière désirée; si la production n'est pas correcte, voir le chapitre "PROBLÈMES ET SOLUTIONS".
10.2 Alarme niveau automatique.
Si le niveau d'eau dans la chaudière est au-dessous du niveau normal et que la pompe ne parvient pas à rétablir ce niveau dans les secondes suivantes, la centrale électronique de la machine arrête le remplissage automatique et signale la panne à travers le clignotement simultané de la touche café double serré de tous les groupes plus la touche grand thé et le premier des trois voyants du niveau électronique.
Note :
Si le remplissage d'eau dans la chaudière ne s'est pas effectué correctement, voir le chapitre "PROBLÈMES ET SOLUTIONS".
10.3 Alarme de niveau d'eau maximum dans la chaudière
Si le niveau d'eau dans la chaudière est au-dessus du niveau de sécurité, la centrale électronique arrête le remplissage automatique et signale la panne à travers le clignotement simultané des voyants de production plus les trois voyants du niveau électronique.
Note :
En cas d'intervention de l'alarme niveau maximum dans la chaudière, voir le chapitre "PROBLÈMES ET SOLUTIONS".
11.1 Thermostat de sécurité à réarmement manuel
Le thermostat de sécurité est situé à côté de la centrale électronique et on y accède en démontant le panneau latéral gauche de la machine. La sonde du thermostat, placée à l'intérieur des résistances électriques, coupe l'alimentation électrique à chaque hausse anormale de température. Les résistances ne chauffent plus l'eau de la chaudière et la machine ne peut plus être utilisée correctement ; il faut demander l'intervention du technicien du service après-vente LA SAN MARCO SPA.

Le réarmement du thermostat de sécurité doit être effectué par le technicien agréé LA SAN MARCO SPA qui doit d'abord éliminer la cause qui a provoqué le blocage de la machine à café.
11.2 Soupape de sécurité
La soupape de sécurité est montée sur la partie supérieure de la chaudière, au niveau de la zone occupée par la vapeur d'eau. Elle se déclenche si une forte augmentation de pression se crée à l'intérieur de la chaudière. Elle permet d'abaisser immédiatement la pression en évacuant la vapeur d'eau dans l'atmosphère (elle se déclenche à 2÷2.5 bars). En cas de déclenchement de la soupape, la vapeur d'eau est retenue et dissipée par la carrosserie de la machine de manière à éviter tout risque pour les personnes exposées.

En cas d'intervention de la soupape de sécurité, éteindre la machine et contacter immédiatement le technicien agréé LA SAN MARCO SPA.
12. Information pour les usagers de la communauté européenne
Conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE concernant les déchets électriques (WEEE), nous informons les usagers de la communauté européenne de ce qui suit.

- Le symbole de la poubelle barrée reportée sur l'appareil ou sur l'emballage indique que le produit à la fin de sa vie utile doit être collecté séparément des autres déchets.
- L'adéquat ramassage différencié pour l'envoi successif de l'appareil mis au rebut au recyclage, au traitement et à l'élimination compatible continue à éviter de négatifs sur l'environnement et sur la santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux avec lesquels est composé l'appareil.
- Conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE, l'élimination abusive du produit, de la part du détenteur, comporte l'application des sanctions prévues par les normes locales en vigueur.
possibl
13. Conditions générales de garantie
- La garantie est valable 12 mois à partir de la date figurant sur la facture de vente.
- Par garantie, nous entendons le remplacement gratuit des pièces composant la machine, pièces reconnues défectueuses à cause d'un vice de fabrication par la société La San Marco S. p. A. La garantie ne s'applique qu'aux composants d'origine et perd toute validité en cas d'utilisation de pièces non d'origine tant pour les composants que pour la machine.
- La garantie ne s'applique pas aux remplacements ni aux réparations dus à une usure normale de fonctionnement des appareils, à des détériorations ou des accidents provoqués par négligence ou inattention lors de l'utilisation.
- Les composants électriques et toutes les pièces défectueuses suite à des dommages causés par le transport, par une installation erronée, par un mauvais entretien effectué par du personnel non autorisé, par le fait de ne pas utiliser ou d'utiliser d'une façon impropre les systèmes d'adoucissement ou de filtration de l'eau en entrée, par l'utilisation de la machine d'une façon impropre ou dans tous les cas différent de celui pour lequel la machine a été fabriquée, ou bien, pour finir, par des circonstances qui ne dépendent en aucune façon de défauts de fabrication, ne sont pas couverts par la garantie.
- La main-d'œuvre et les interventions techniques liées à l'installation du de la machine, les pièces sujettes à une usure normale ainsi que tous les produits de consommation sont également exclus de la garantie.
- Les composants ne sont couverts par la garantie que s'ils sont restitués complets et sans avoir été altérés. De même, leurs données d'usine ne doivent pas avoir été effacées, retirées ou rendues illisibles.
- Le remplacement de la machine et le prolongement de la garantie suite à des interventions pour panne sont exclus. La réparation, la modification ou le remplacement des pièces pendant la période de garantie ne peut en aucun cas prolonger la période de garantie des produits. Toutes les actions et les réclamations sous couverture de la garantie, spécialement celles qui visent à la réparation des dommages directs ou indirects causés aux personnes ou à d'autres objets que les produits livrés, ainsi qu'au remboursement d'un manque à gagner éventuel sont exclues.
- La société San Marco S. p. A. décline toute responsabilité quant à d'éventuels dommages susceptibles d'être causés, directement ou indirectement, à des personnes, animaux ou biens personnels suite au non-respect de toutes les indications fournies dans ce mode d'emploi et d'entretien qui accompagne
tous les produits, et notamment les avertissements au sujet de l'installation, l'utilisation et l'entretien de la machine.
- La garantie concerne le remplacement gratuit des pièces défectueuses, y compris l'envoi des
- Pour être accepté, tout retour de composant, dont le remplacement sous garantie est demandé, doit avoir été convenu avec le client et approuvé par le bureau commercial de La San Marco.
- La San Marco S. p. A. décline toute responsabilité quant aux dommages éventuellement causés, directement ou indirectement, par l'utilisation impropre de la machine, par une installation erronée et/ou par un mauvais entretien, à l'exception de ce qui est explicitement prévu par la loi.
- La San Marco S. p. A. n'est responsable d'aucune condition de garantie, sauf celles susmentionnées : accordées par des importateurs/revendeurs à leurs clients. Les frais de main-d'œuvre, de déplacement et les coûts supplémentaires liés à la réparation ou au remplacement des composants défectueux de la machine sont également exclus de la garantie de La San Marco S. p. A.
- Les frais éventuels de gestion, contrôle technique et essais éventuels seront facturés au client si les contrôles effectués par La San Marco S. p. A. démontrent que le composant retourné n'est pas défectueux. Les frais d'expédition pour la restitution du matériel seront aussi facturés.
14. Problèmes et solutions
Note : S'il n'est pas possible de résoudre le problème de la manière décrite, ou bien si un autre défaut s'est vérifié, s'adresser au centre technique agréé LA SAN MARCO SPA.
| DÉFAUT CAUSE $OLUTION | |||
| 1. | La chaudière est pleine d'eau et déborde à travers la soupape de sécurité. | L'une des voies de purge de la chaudière ou d'un circuit du groupe a une fuite. | Contrôler circuit niveau automatique, touche de remplissage manuel, échangeurs chaudière.Remplacer les parties usées ou abîmées pour éliminer la fuite. |
| 2. | La soupape de sécurité intervient en évacuant de la vapeur. | Panne du système électrique (la résistance électrique est toujours alimentée).Augmentation de la pression dans la chaudière (la soupape de sécurité intervient à 2÷2.5 bars). | Contrôler le câblage électrique qui alimente la résistance et le pressostat. |
| 3. | La machine a été mise en marche correctement, mais ne chauffe pas l'eau dans la chaudière. | La résistance électrique est en panne ou n'est pas alimentée.Interrupteur général tourné en position 1 | Contrôler si la résistance est alimentée par le secteur.Contrôler si le thermostat de sécurité de la résistance est intervenu et en vérifier le fonctionnement correct.L'interrupteur général doit être tourné en position 2 |
| 4. | Il ne sort pas d'eau d'un groupe de production. | Café moulu trop fin ou dose trop abondante par rapport au filtre utilisé.Circuit hydraulique bouché.Électrovanne en panne. | Régler la mouture et/ou la dose de café moulu.Vérifier que l'injecteur, le tuyau de circulation supérieur, la vanne (variateur de débit) du groupe, le gicleur et l'électrovanne du groupe ne sont pas bouchés.Pour les machines à dosage électronique, contrôler le compteur volumétrique et ses robinets.Contrôler l'électrovanne du groupe, son câblage et le fusible dans la centrale électronique. |
| 5. | Le doses de café express programmées ne sont pas constantes ou varient sur les différents groupes. | Fonctionnement anormal de la centrale électronique ou des compteurs volumétriques.Fuite électrovanne groupe de production.Gicleurs bouchés. | Programmer séparément les dosessur chaque groupe de distribution. Si le problème persiste, remplacer le compteur volumétrique du groupe en question.Remplacer l'électrovanne du groupe de production.Contrôler les gicleurs. |
| DÉFaUt CaUSE SolUtion | |||
| 6. | Il est impossible de programmer les doses sur le groupe 1 puis de les copier sur les autres groupes. | Fonctionnement anormal ou panne du compteur volumétrique du groupe 1. | Contrôler le câblage électrique centrale-compteurs volumétriques.Remplacer le compteur volumétrique. |
| 7. | Alarme compteurs volumétriques. | Compteurs volumétriques bloqués ou en panne.Câblage électrique en panne. | Remplacer le compteur volumétrique.Contrôler le câblage électrique et ses connexions, la centrale et les fusibles. |
| 8. | Alarme niveau automatique. | Circuit hydraulique du niveau automatique sans eau.Robinet général d'alimentation fermé.Électrovanne niveau automatique en panne. | Contrôler le circuit hydraulique du niveau automatique.Contrôler que le robinet d'arrêt du système hydraulique soit ouvert.Remplacer l'électrovanne niveau automatique. |
| 9. | Alarme “trop-plein” • Dysfonctionnement circuit niveau automatique.Fuite au niveau de la touche de remplissage manuel d'eau.Fuite échangeurs. | Contrôler le circuit hydraulique de la machine. | |
| 10. | La machine est allumée, l'interrupteur général est en position 1 ou 2 et le voyant lumineux est allumé, mais l'électronique ne fonctionne pas. | Le câblage électrique de la centrale électronique est en panne.La centrale électronique est en panne. | Contrôler le câblage électrique, la centrale et des composants.Remplacer la centrale électronique. |
| 11. | De l'eau sort d'un groupe bien qu'aucune dose n'a été sélectionnée. | Électrovanne et/ou pompe alimentées de manière continue. | Relais centrale toujours alimenté.Remplacer la centrale électronique. |
| 12. | Des petites quantités de vapeur ou des petites gouttes d'eau sortent du vaporisateur. | Régler le robinet.Garniture du robinet usée. | Régler le robinet.Remplacer la garniture. |
| 13. | Des petites gouttes sortent du robinet de prélèvement eau. | Fuite électrovanne • Contrôler | les électrovannes (eau froide et eau chaude) et remplacer s'il y a lieu (100 E). |
| 14. | À la fin de la sortie du café on entend un sifflement. | Fonctionnement anormal de la soupape de détente.Pression pompe élevée. | Contrôler la soupape de détente et la remplacer s'il y a lieu. Étalonner la soupape à 12 bars.Contrôler la pression de service de la pompe. Étalonner la soupape à 9 bars. |
| 15. | Le porte-filtre se décroche du groupe de production. | Garniture porte-filtre usée. | Remplacer la garniture.Nettoyer le groupe de production et le porte-filtre. |
| 16. | Durant la production du café, une partie de celui-ci sort en gouttant du bord du porte-filtre. | Garniture porte-filtre usée. | Remplacer la garniture.Nettoyer le groupe de production et le porte-filtre. |
| 17. | Fuite d'eau de la purge de l'électrovanne du groupe. | Électrovanne groupe en panne.Fuite d'eau dans le système de refroidissement du groupe. | Contrôler l'électrovanne groupe.Contrôler la tige de l'électrovanne et la nettoyer.Remplacer l'électrovanne.Contrôler le petit tuyau de refroidissement et les joints d'étanchéité du groupe de distribution (NEW 105 TOUCH DTC). |
| 18. | Mousse du café trop claire (le café descend du bec rapidement). | Mouture trop grosse.Pressage insuffisant.Dose insuffisante.Température eau inférieure à 90°CPression pompe supérieure à 9 barsFiltre douche du groupe obstrué.Trous du filtre dilatés (porte-filtre). | Mouture plus fine.Augmenter le pressage.Augmenter la dose.Régler la vanne (variateur de débit) du groupe sur un numéro plus élevé ou augmenter la pression dans la chaudière.Diminuer la pression de la pompe.Vérifier et laver avec le filtre sans trous ou remplacer.Contrôler et remplacer le filtre. |
| 19. | Crème foncée (le café descend du bec au goutte à goutte). | Mouture fine.Pressage trop fort.Dose élevée.Température élevée.Pression pompe inférieure à 9 barsFiltre douche du groupe obstrué.Trous du filtre bouchés (porte-filtre). | Mouture plus grosse.Réduire le pressage.Diminuer la dose.Régler la vanne (variateur de débit) du groupe sur un numéro plus bas ou diminuer la pression dans la chaudière.Augmenter la pression de la pompe.Vérifier et laver avec le filtre sans trous ou remplacer.Contrôler et remplacer le filtre. |
| 20. | Présence de marc de café dans la tasse. | Café moulu trop fin.Meules du moulin-doseur usées.Pression pompe supérieure à 9 barsFiltre douche du groupe obstrué.Trous du filtre dilatés (porte-filtre). | Mouture plus grosse.Remplacer les meules.Diminuer la pression de la pompe.Vérifier et laver avec le filtre sans trous ou remplacer.Contrôler et remplacer le filtre. |
| 21. | Café avec peu de crème dans la tasse (sort du bec par petits jets). | Filtre douche du groupe obstrué. | Vérifier et laver avec le filtre sans trous ou remplacer. |
| 22 | La crème du café dans la tasse ne persiste pas (elle disparaît au bout de quelques secondes). | Extraction du café prolongée due à l'obturation du filtre.Extraction du café trop rapide due à l'obturation du filtre douche.Température eau trop élevée. | Nettoyage ou remplacement du filtre.Nettoyage ou remplacement du filtre douche.Diminuer la température dans la chaudière.Régler la vanne (variateur de débit) du groupe de production. |
| 23. | La surface du marc de café n'est pas lisse (quand on l'observe à l'intérieur du porte-filtre). | Filtre douche partiellement bouché. | Nettoyage ou remplacement du filtre douche. |

