Roairvac R32 6.0 - Appareils à emballage sous vide ROTHENBERGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Roairvac R32 6.0 ROTHENBERGER au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Appareil à emballage sous vide ROTHENBERGER Roairvac R32 6.0 |
|---|---|
| Type d'appareil | Appareil à emballage sous vide |
| Capacité de vide | 6.0 m³/h |
| Type de réfrigérant | R32 |
| Poids | Non spécifié |
| Dimensions | Non spécifié |
| Utilisation | Conçu pour le vide d'emballage dans les applications de réfrigération et de climatisation |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état des joints et des filtres |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle lors de l'utilisation |
| Informations Générales | Idéal pour les professionnels du secteur de la climatisation et de la réfrigération |
FOIRE AUX QUESTIONS - Roairvac R32 6.0 ROTHENBERGER
Questions des utilisateurs sur Roairvac R32 6.0 ROTHENBERGER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareils à emballage sous vide au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Roairvac R32 6.0 - ROTHENBERGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Roairvac R32 6.0 de la marque ROTHENBERGER.
MODE D'EMPLOI Roairvac R32 6.0 ROTHENBERGER
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes et directives indiquées.
Pictogrammes contenus dans ce document:
Danger! Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes.
Attention! Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice pour l’environnement.
Nécessité d’exécuter une action18 FRANÇAIS 1 Consignes de sécurité
1.1 Consignes générales de sécurité
ATTENTION! Veuillez observer les mesures de sécurité suivantes afin d'éviter les électrocutions et les dangers de blessures ou d'incendies pendant l'utilisation des outils électriques. Veuillez lire ces consignes avant d'utiliser cet outil électrique et conservez-les soigneu- sement. Entretien et maintenance: 1 Nettoyage, entretien et graissage réguliers. Débranchez avant tous les réglages, les tra- vaux de maintenance ou les réparations. 2 Confiez la réparation de votre appareil uniquement à des personnes qualifiées utili- sant des pièces de rechange d'origine. Ceci permet de garantir la sécurité de l'appareil à long terme. Travaux sécurisés: 1 Maintenez l'espace de travail en ordre. Le désordre dans l'espace de travail peut provo- quer des accidents. 2 Tenez compte des influences de l'environnement. N'exposez pas votre outil électrique à la pluie. N'utilisez pas votre outil électrique dans un environnement humide ou mouillé. As- surez un bon éclairage à votre espace de travail. N'utilisez pas votre outil électrique à des endroits soumis à des risques d'incendie ou d'explosion. 3 Protégez-vous d'une électrocution. Évitez les contacts corporels avec des parties mises à terre (par. ex. tubes, radiateurs, cuisinières électriques, appareils de refroidissement). 4 Ne laissez pas d'autres personnes s'approcher. Interdisez à d'autres personnes, aux en- fants en particulier, de toucher l'outil électrique ou le câble. Maintenez-les à distance de l'espace de travail. 5 Rangez l'outil électrique inutilisé dans un endroit protégé. Les outils électriques inutili- sés doivent être déposés dans un endroit sec, surélevé et fermé, hors de portée des en- fants. 6 Ne surchargez pas votre outil électrique. Le travail est plus sûr et plus facile dans la zone de puissance. 7 Utilisez l'outil électrique adéquat. N'utilisez pas une machine à faible puissance pour des travaux lourds. N'utilisez pas l'outil électrique à des fins non prévues pour lui. Par exemple, n'utilisez pas de scie circulaire manuelle pour couper des troncs d'arbres ou des bûches. 8 Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux, ils pour- raient être saisis par les pièces mobiles. Des chaussures antidérapantes sont recomman- dées pour les travaux effectués en plein air. Mettez vos cheveux dans un filet. 9 Utilisez l'équipement de protection. Portez des lunettes de sécurité. Portez un masque respiratoire pendant les travaux provoquant de la poussière. 10 Raccordez le dispositif d'aspiration. Au cas où des raccords pour les dispositifs d'aspira- tion et de collection sont disponibles, vérifiez qu'ils sont bien branchés et correctement utili- sés. 11 N'utilisez pas l'outil électrique à des fins non prévues pour lui. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher l'appareil. Protégez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes tran- chantes. 12 Assurez la pièce usinée. Utilisez le dispositif de tension ou un étau à vis afin de maintenir la pièce usinée. Elle est maintenue plus sûrement qu'à la main. 13 Évitez les positions corporelles anormales. Veillez à vous assurer une position sûre et gardez toujours l'équilibre. 14 Soignez minutieusement vos outils. Maintenez les outils de coupes propres et tranchants afin de vous faciliter le travail. Suivez les consignes pour le graissage et le changement d'outil. Contrôlez régulièrement les conduites de raccordement des outils électriques et faites les réparer par un professionnel agréé en cas de détérioration. Contrôlez régulière-FRANÇAIS 19 ment les rallonges et remplacez-les en cas de détériorations. Maintenez la poignée sèche, propre et exempte de graisse ou d'huile. 15 Retirez la fiche de la prise de courant. Lorsque vous n'utilisez pas l'outil électrique, avant l'entretien ou lors du changement d'outils comme la scie, la perceuse, la fraise. 16 Ne laissez pas la clé d'outil à l'intérieur. Vérifiez que la clé et l'outil de réglage soient reti- rés avant la mise en marche. 17 Évitez les mises en marche involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est éteint lors- que vous insérez la fiche dans la prise. 18 Utilisez la rallonge lors de travaux à l'extérieur. Utilisez uniquement des rallonges homo- loguées et marquées en conséquence pour les travaux à l'air libre. 19 Soyez attentif. Soyez concentré sur votre travail. Faites preuve de bon sens lorsque vous travaillez. N'utilisez aucun outil électrique si vous n'êtes pas concentré. 20 Vérifiez le bon état de l'outil électrique. Avant de continuer à utiliser l'outil électrique, véri- fiez soigneusement les dispositifs de sécurité ou les pièces légèrement endommagées et assurez-vous que le fonctionnement est impeccable et adéquat. Vérifiez que les parties mo- biles fonctionnent de manière impeccable et ne coincent pas ainsi que le parfait état des pièces. Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir toutes les conditions afin de garantir un fonctionnement impeccable de l'outil électrique. Les pièces et les dispositifs de sécurité endommagés doivent être réparés ou changés par un atelier agréé, à moins que le mode d'emploi donne d'autres consignes. Les interrupteurs endommagés doivent être remplacés dans un atelier pour notre clientèle. N'utilisez pas un outil électrique qui ne peut être mis en marche ou arrêté. 21 Attention. L'utilisation d'autres outils et accessoires peut provoquer des blessures. 22 Faites réparer les outils électriques par un électricien qualifié. Cet outil électrique cor- respond aux dispositions de sécurités applicables. Les réparations doivent uniquement être effectuées par un électricien qualifié et avec les pièces de rechange originales ; dans le cas contraire, cela pourrait provoquer des accidents.
1.2 Instructions de sécurité
Cet appareil est destiné exclusivement à des opérateurs professionellement préparés qui con- naître les fondements de la réfrigération, les systèmes frigoriques, les gaz réfrigérants et les éventuels dommages que peuvent provoquer les appareils en pression. Lire avec attention ce manuel, la scrupuleuse observation des procédures décrites est la condi- tion essentielle pour la securité de l’opérateur, l’intégrité de l’appareil et la permanence des prestations déclarées. Il est conseillé de porter des protections adéquates telles que lunettes et gants; le contact avec le réfrigérant peut provoquer une cécité et d’autres dommages physiques à l’opérateur. Travailler à distance des flammes et des superficies chaudes ; à des températures élevées, le gaz réfrigérant se décompose, libérant des substances toxiques et agressives, nuisibles pour l’opérateur et pour l’environnement. Èviter le contact avec la peau; la basse température d’ébullition du réfrigérant (environ -30°C) peut provoquer congélation. Èviter l’inhalation des vapeurs du gaz réfrigérant. Effet narcotique. Toujours vérifier que la pompe soit reliée à un réseau électrique d’alimentation pourvu d’une ligne de mise à terre efficace. Même si la température de la pompe n’atteint jamais des valeurs élevés, s’assurer que, pendant le fonctionnement, la pompe soit dans une position telle qu’elle ne piusse provoquer de dom- mages comme de petites brûlures à quelqu’un. Le millieu dans le quelle on opère ne doit pas être de petite dimension et doit éter convenable- ment ventilé. Déconnecter la pompe di réseau électrique d’alimentation si on ne prevue pas l’utilisation immé- diate.20 FRANÇAIS 2 Matériel inclus 1 x Pompe à vide 1 x Câble d’alimentation 1 x Récipient d’huile lubrifiante minérale 1 x Connexion 1/4” SAE – Femelle – 5/16” SAE – Mâle 1 x Connexion 1/4” SAE – Femelle – 3/8” SAE – Mâle 1 x Manuel d’instructions dans différentes langues 3 Introduction (A – B – C) Description Pompe à vide qui s’utilise pour évacuer l’air des réservoirs fermés. Cet équipement en particu- lier est spécialement conçu pour des systèmes d’air conditionné, climatisation et réfrigération (HVAC&R). C’est un équipement à double étape qui atteint un niveau de vide idéal pour ce type d’installation. De plus, elle dispose d’une électrovanne solénoïde pour éviter le mélange des huiles lubrifiantes de la pompe avec celles de l’installation. Vue d'ensemble
Bouchon de l’huile lubrifiante avec filtre
Indicateur de niveau d’huile
Bouchon pour vidange d’huile
Vacuomètre et vanne solénoïde anti- retour intégrée
Type de protection ............................................. IP 44 Niveau acoustique typique psophométrique A: Niveau de pression acoustique (L
3 dB (A) Niveau de puissance acoustique (L
Pendant le travail le niveau de bruit peut dépasser 85 dB (A). Porter un casque de protection acoustique! Les valeurs mesurées sont déterminées conformément à la norme EN 61029-1:2010.FRANÇAIS 21 5 Installation La pompe est fournie sans charge de lubrifiant; avant de la mettre en marche il est nécessaire d’effectuer la charge d’huile lubrifiante dans la quantité exacte suggérée. Carga de aceite Toutes les opérations concernant la charge de l’huile et le contrôle du niveau doivent étre exé- cutées lorsque la pompe est arrête. La pompe est fournie avec une bouteille d’huile lubrifiante, mais sans huile lubrifiante à l’intérieur de la pompe ; il est donc nécessaire d’introduire dans le carter de la pompe de l’huile lubrifiante jusqu’à atteindre le niveau indiqué dans l’indicateur de niveau. De plus, l’huile lubri- fiante devra être de la marque ROTHENBERGER, car l’emploi de lubrifiants autres que l’huile lubrifiante ROTHENBERGER peut en diminuer les prestations et causer des dommages irréver- sibles à ses parties mécaniques. La garantie ne couvre pas les défaillances en cas d’utilisation d’une autre huile lubrifiante. Pour éviter un remplissage excessif, et que la pompe ne fonctionne pas correctement. Dévisser le bouchon de l’huile lubrifiante placé sur la partie supérieure de la pompe Verser lentement l’huile lubrifiante jusqu’ à ce que le niveau atteigne la ligne du voyant Revisser le bouchon de l’huile lubrifiante Pour éviter un remplissage excessif, et que la pompe ne fonctionne pas correctement., il est conseillé de verser d’abord l’huile dans un récipient gradué de manière à pouvoir en vérifier la quantité versée. En cas de remplissage excessif, il est nécessaire de vider la pompe et de répé- ter les opérations de charge.
ATTENTION: L’huile lubrifiante utilisée ne doit pas être déversée dans l’environnement; c’est un déchet spécial et il doit être éliminé conformément aux normes et directives locales en vigueur. Connexion de l’aspiration Pour réduire le temps nécessaire à la vidange, il est indispensable de réduire le plus possible la longueur du flexible d’aspiration, augmenter le diamètre interne et maintenir autant que possible son tracé rectiligne. Les pompes à vide ROTHENBERGER sont dotées d’électrovanne solénoïde anti-retour pour éviter le reflux de l’huile lubrifiante de la pompe au circuit évacué en cas d’interruption soudaine de l’alimentation électrique. Connexion électrique Contrôler que les caractéristiques du réseau électrique d’alimentation soient compatibles avec celles reportées sur la plaquette de la pompe. L’enroulement électrique du moteur de la pompe est muni d’un protecteur thermique à réarme- ment automatique qui interrompt l’alimentation électrique lorsque la température atteint +130°C / +266ºF. Précautions générales Toujours vérifier que la pompe soit reliée à un réseau électrique d’alimentation doté d’une ligne efficace de mise à la terre. Même si la température n’atteint jamais des valeurs élevées, s’assurer que, pendant le fonction- nement, la pompe soit dans un position qui ne provoque aucun dommage, telles que de petities brûlures à des personnes. Si la pompe est installée dans une autre structure ou installation, l’installateur devra prendre soin de vérifier que le fixage soit sûr et qu’il ne soit pas dangereux pour l’opérateur. Le refroidissement du moteur de la pompe est à circulation forcée d’air; la pompe doit fonction- ner dans un endroit suffisamment aéré et des parois ou obstacles éventuels doivent être éloi- gnés d’au moins 4 - 5 cm (2”) de la calotte du ventilateur.22 FRANÇAIS 6 Utilisation de la pompe Pour garantir une fiabilité et un niveau de qualité élevé, chaque pompe est soumise à un essai scrupuleux et subit un rôdage adéquat préliminaire. La constance des prestations de la pompe et sa longévité d’action sont garanties par le scrupu- leux respect des procédés suivants. Démarrage Au premier démarrage il est indispensable de: Charger la pompe d’huile lubrifiante (voir paragraphe “Charge de l’huile”). Pour les démarrages suivants, il suffira de contrôler le niveau de l’huile. Vérifier que le système à évacuer n’a pas de pression préalablement. S’il a de la pression, le vacuomètre se cassera. Le vacuomètre est un élément de mesure de pressions néga- tives, ce pourquoi une pression positive l’endommagera et vous ne serez pas couvert par la garantie. Connecter la pompe au système pour effectuer l’évacuation à travers l’équipement néces- saire (flexibles de qualité, groupes manométriques de qualité, etc.). La correcte connexion permettra le parfait fonctionnement de la pompe. Par contre, un équipement inadéquat et des connexions incorrectes peuvent faire que la pompe ne fonctionne pas correctement. En cas d’irrégularité, arréter la pompe et s’adresser au service d’assistance. Arrêt de la pompe Le mélange d’huiles incompatibles (huile de la pompe et huile du compresseur frigorifique) se- rait nocif au bon fonctionnement du compresseur, ce pourquoi il est indispensable de disposer d’une valve électromagnétique dans le raccord d’aspiration. En cas de cycles démarrage-arrêt fréquents, il est conseillé de ne pas fermer la pompe, mais de fermer le robinet se trouvant à l’extrémitité du tube d’aspiration. 7 Maintenance ordinaire Le mélange d’huiles lubrifiantes incompatibles (huile lubrifiante de la pompe et huile lubrifiante du compresseur frigorifique) serait nocif au bon fonctionnement du compresseur, ce pourquoi il est indispensable de disposer d’une vanne solénoïde anti-retour. Lubrification L’huile lubrifiante fournie a été spécialement réalisée pour la lubrification des pompes à vide; elle se caractérise par une variation minimale de sa viscosité dans une plage de températures très ample. Le type d’huile lubrifiante fourni avec la pompe, permet d’exécuter les opérations de vidange de circuits frigorifiques. Il est également possible de travailler avec une huile lubrifiante synthétique ROTHENBERGER. Ces deux huiles lubrifiantes ROTHENBERGER sont disponibles séparé- ment sur commande. La quantité d’huile lubrifiante nécessaire pour les divers modèles de pompe sera celle néces- saire pour atteindre la mesure indiquée dans l’indicateur de niveau et qui dépend de la mesure du réservoir de la pompe qui est indiquée au paragraphe “Caractéristiques techniques”. La première charge d’huile lubrifiante doit être changée après env. 20 heures de fonctionne- ment. Le lubrifiant peut être pollué par le mélange de différentes huiles lubrifiantes, impuretés, humidi- té, réfrigérants, etc. Il est indispensable d’utiliser de l’huile lubrifiante en parfaites conditions pour garantir le bon fonctionnement de la pompe. Changement de l’huile lubrifiante Changer l’huile lubrifiante de la pompe périodiquement ou alors dès que le contenu de polluants la rend trouble; l’huile contaminée non seulement empêche à la pompe d’atteindre des valeurs de vide acceptables, mais cause également des dommages définitifs sur ses parties méca- niques. Toutes les opérations de vidange et de recharges successives doivent être faites lors- que la pompe est arrètèe. Pour effectuer le changement de l’huile, suivre le procédé suivant: Dévisser le bouchon de drainage se trouvant dans la partie inférieure dela pompeFRANÇAIS 23 Laisser l’huile lubrifiante s’écouler complètement Visser fermement le bouchon de drainage Effectuer la charge d’huile lubrifiante (voir paragraphe “Charge de l’huile”)
ATTENTION: L’huile lubrifiante utilisée ne doit pas être déversée dans l’environnement; c’est un déchet spécial et il doit être éliminé conformément aux normes et directives locales en vigueur.
8 Maintenance spéciale Des interventions de maintenance spéciale doivent être effectuées chaque fois que de graves anomalies se manifestent, telles qu’un surchauffage de la pompe, un inacceptable degré de vide, un bruit persistant, un bloccage de la pompe et tout autre phénomène étranger au fonc- tionnement ordinaire. Dans ces situations il est nécessaire de démonter la pompe, laver soigneusement ses parties et éventuellement réparer ou changer les parties endommagées. L’intervention sur la pompe doit être effectuée par un personnel qualifié; ainsi seulement, il sera possible d’identifier exactement la pièce de rechange à demander et sa position correcte. Dans le cas contraire, vous ne serez pas couvert par la garantie. 9 Dépannage Problème Solution La pompe ne fonc- tionne pas Vérifier que la pompe est branchée. Vérifier que la prise et le câble sont en parfait état. Vérifier que les caractéristiques du réseau électrique d’alimentation sont compatibles avec celles indiquées sur l’étiquette de la pompe. Vérifier que l’huile lubrifiante de la pompe atteint la mesure indi- quée dans l’indicateur de niveau. Se mettre en contact avec le Service d’Assistance Technique. Réchauffement ex- cessif de la pompe Vérifier que la pompe a suffisamment d’huile lubrifiante. Vérifier que la pompe n’est pas couverte et qu’elle est ventilée. Vérifier la source d’alimentation. Se mettre en contact avec le Service d’Assistance Technique. Vide inacceptable, n’atteignant pas les valeurs indiquées Vérifier que la pompe a travaillé durant le temps nécessaire. Le niveau de vide final ne s’atteint pas instantanément, ce pourquoi il faudra estimer le temps en fonction du volume à évacuer. Vérifier qu’il n’y a pas de fuite dans les connexions ou dans le système à évacuer. Éteindre la pompe et vérifier que le niveau de vide ne descend pas. Vérifier que toutes les connexions et l’équipement utilisé sont adéquats. Vérifier que la connexion est correctement réalisée. Se mettre en contact avec le Service d’Assistance Technique. Bruit persistant ou fort Vérifier que la pompe n’a reçu aucun impact dans la zone du ventilateur qui en gène le mouvement. Vérifier que les vis ne sont pas déréglées. Se mettre en contact avec le Service d’Assistance Technique. Blocage de la pompe Se mettre en contact avec le Service d’Assistance Technique.24 FRANÇAIS Consommation d’huile lubrifiante excessive S’assurer que l’huile lubrifiante est de la marque ROTHENBER- GER. Vérifier que le bouchon (écrou) inférieur d’évacuation de l’huile lubrifiante est bien fermé et ne perd pas d’huile lubrifiante. S’assurer que le système à évacuer et les connexions n’ont pas de fuites. Un système ouvert augmenterait la consommation d’huile lubrifiante de la pompe. Se mettre en contact avec le Service d’Assistance Technique. Le vacuomètre ne bouge pas et le mo- teur est en fonction- nement S’assurer de la capacité d’aspiration de la pompe. Si elle existe, c’est que le vacuomètre est endommagé et n’indique pas le niveau de vide. Sinon, le problème peut se devoir à une défaillance de l’électrovanne solénoïde anti-retour. Se mettre en contact avec le Service d’Assistance Technique.
10 Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en utilisant notre ligne service-après-vente: Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 Email: service@rothenberger.com www.rothenberger.com 11 Elimination des déchets Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Ren- seignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non pol- luante des pièces non recyclables (par ex. déchets électroniques). Pour les pays européens uniquement:
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d‘équipements électriques et électroniques et sa transposition dans la législation nationale, les appareils élec- triques usagés doivent faire l‘objet d‘une collecte sélective ainsi que d‘un recyclage respectueux de l‘environnement.ESPAÑOL 25 Índice
Notice Facile