BENNING CM 14 - Multimètre

CM 14 - Multimètre BENNING - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CM 14 BENNING au format PDF.

📄 102 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BENNING CM 14 - page 30
Caractéristiques techniques Multimètre numérique BENNING CM 14, mesure de tension AC/DC, courant AC/DC, résistance, continuité, diode.
Plage de mesure de tension 0,1 mV à 600 V AC/DC
Plage de mesure de courant 0,1 µA à 10 A AC/DC
Plage de mesure de résistance 0,1 Ω à 40 MΩ
Fonctionnalités supplémentaires Mesure de fréquence, test de diode, test de continuité avec signal sonore.
Utilisation Idéal pour les électriciens, techniciens et amateurs de bricolage pour des mesures précises.
Maintenance Vérifier régulièrement l'état des sondes et remplacer les piles lorsque l'indicateur de batterie faible s'affiche.
Sécurité Conforme aux normes de sécurité IEC 61010-1, catégorie de mesure CAT III 600 V.
Informations générales Compact et léger, écran LCD rétroéclairé pour une meilleure visibilité, garantie de 3 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - CM 14 BENNING

Comment allumer le BENNING CM 14 ?
Pour allumer le BENNING CM 14, appuyez sur le bouton 'ON/OFF' situé sur le panneau avant de l'appareil.
Que faire si le multimètre ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que les piles sont installées correctement et qu'elles ne sont pas déchargées. Remplacez-les si nécessaire.
Comment changer les modes de mesure sur le BENNING CM 14 ?
Utilisez le sélecteur de mode sur le multimètre pour choisir entre les différentes fonctions de mesure comme la tension, le courant ou la résistance.
Comment mesurer la tension avec le BENNING CM 14 ?
Sélectionnez le mode de mesure de tension (AC ou DC), connectez les sondes aux bornes appropriées, puis touchez les points de mesure.
Que faire si l'affichage du multimètre est inexact ?
Assurez-vous que les sondes sont en bon état et bien connectées. Vous pouvez également effectuer une calibration si nécessaire.
Comment mesurer la résistance avec le BENNING CM 14 ?
Sélectionnez le mode de mesure de résistance, connectez les sondes aux bornes de la résistance à mesurer, et lisez la valeur sur l'écran.
Le BENNING CM 14 peut-il mesurer le courant continu et alternatif ?
Oui, le BENNING CM 14 est capable de mesurer à la fois le courant continu (DC) et le courant alternatif (AC).
Comment vérifier la continuité avec le BENNING CM 14 ?
Sélectionnez le mode de continuité, connectez les sondes aux points à tester, et écoutez le bip sonore qui indique une continuité.
Est-ce que le BENNING CM 14 possède un mode d'arrêt automatique ?
Oui, le BENNING CM 14 est équipé d'un mode d'arrêt automatique pour économiser la batterie après une période d'inactivité.
Comment nettoyer mon BENNING CM 14 ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier. Ne pas utiliser de produits chimiques agressifs ou de solvants.

Questions des utilisateurs sur CM 14 BENNING

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Multimètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CM 14 - BENNING et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CM 14 de la marque BENNING.

MODE D'EMPLOI CM 14 BENNING

Notice d’utilisation

Multimètre « TRUE RMS » avec pince ampèremétrique ouverte pour les - mesures de courant alternatif - mesures de tension alternative - mesures de tension continue - contrôles unipolaires du conducteur extérieur (indication de phase) - tests d’ordre de phases - tests de polarité - mesures de résistance - test de continuitéSommaire :1. Instructions d’utilisation2. Instructions de sécurité3. Composition de l’appareil4. Description de l’appareil5. Caractéristiques générales6. Conditions d’environnement7. Caractéristiques électriques8. Mesures avec le BENNING CM 1-49. Maintenance10. Données techniques des accessoires de mesure11. Information sur l’environnement1. Instructions d’utilisationCette notice d’utilisation s’adresse aux - électriciens et - aux personnes ayant reçu une formation en électrotechnique.Le BENNING CM 1-4 est destiné aux mesures en milieu sec et ne doit pas être utilisé sur des circuits de tension supérieure à 1000 V AC/DC (voir aussi le para-graphe 6. « Conditions d’environnement »).Les symboles suivants sont utilisés dans la notice d’utilisation ainsi que sur le BENNING CM 1-4 lui-même :Il est permis d’appliquer l’appareil autour de conducteurs ACTIFS et NON ISOLÉS et de l’enlever de tels conducteurs. Avertissement ! Danger électrique !Ce symbole indique des instructions importantes à respecter an d’évi-ter tout risque pour les personnes. Attention ! Tenir compte de la documentation !Ce symbole indique qu’il faut tenir compte des instructions contenues dans ce mode d’emploi an d’éviter tout risque.CAT IIILa catégorie de mesure III s’applique aux circuits d’essai et de mesure raccordés au circuit de distribution de l’installation de réseau basse tension du bâtiment.CAT IVLa catégorie de mesure IV s’applique aux circuits d’essai et de mesure raccordés au point d’alimentation de l’installation de réseau basse ten-sion du bâtiment. Ce symbole placé sur le BENNING CM 1-4 signie que l’appareil est réalisé en version isolée (classe de protection II).Veuillez respecter le mode d’emploi.Ce symbole apparaît sur l’a󰀩chage lorsque la pile est déchargée.Ce symbole caractérise la fonction « Contrôle de continuité ». Le ron-eur sert de résultat acoustique.(DC) Tension continue. (AC) Tension ou courant alternatifs. Masse (Tension par rapport à la terre).31

2. Consignes de sécurité

Cet appareil a été fabriqué et contrôlé conformément à la norme DIN VDE 0411 Partie 1/ EN 61010-1 DIN VDE 0411 Partie 2-032/EN 61010-2-032 DIN VDE 0411 Partie 2-033/EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 Partie 031/EN 61010-031 et a quitté les ateliers de production dans un état technique parfait. An de maintenir l‘appareil en bon état et d‘en assurer l‘utilisation correcte sans risques, l‘utilisateur doit tenir compte des consignes de sécurité et aver- tissements contenus dans le présent mode d‘emploi. Un maniement incorrect de l‘appareil et la non observation des avertissements pourraient provoquer des blessures graves ou danger de mort !

Soyez prudents si vous travaillez avec les conducteurs de- nudés ou avec des lignes principales. Il y a le risque d‘un élec- trochoc très dangereux au toucher de.

L‘appareil BENNING CM 1-4 ne doit être utilisé que dans des cir- cuits électriques de la catégorie de surtension III avec conduc- teurs de 1000 V max. par rapport à la terre ou de la catégorie de surtension IV avec des conducteurs de 600 V max. par rapport à la terre. Utiliser uniquement des câbles de mesure approprié pour cela. Pour les mesures au sein de la catégorie de mesure III ou de la catégorie de mesure IV, la partie conductrice saillante doit avoir une pointe de contact sur les câbles de mesure pas plus longue que 4 mm. Avant les mesures au sein de la catégorie de mesure III et de la catégorie de mesure IV, les capuchons joints au kit et signa- lés par CAT III et CAT IV doivent être placés sur les pointes de contact. Cette mesure est pour protéger l’utilisateur. Tenez compte du fait qu‘il est toujours dangereux de travailler sur les composants et sur les installations sous tension. Déjà les tensions à partir de 30 V AC et 60 V DC peuvent être mor- telles !

Lorsque vous mesurez des tensions de >300 V, n’appliquez ja- mais une tension à l’appareil BENNING CM 1-4 pendant plus de 30 secondes. Pour des tensions de >300 V, le temps de mise en circuit maximum est de tON : 30 s et le temps de récupération de tOFF : 240 s.

Assurez-vous, avant chaque mise en marche, que l‘appareil et les câbles ne sont pas endommagés.

Lorsque vous utilisez l’appareil BENNING CM 1-4, tenez-le toujours par la surface de préhension caoutchoutée derrière la limite de préhension. S’il est probable qu‘une utilisation sans danger n‘est plus possible, il faut mettre l‘appareil hors service et le protéger contre toute utilisation involontaire. Une utilisation sans danger n‘est plus possible si : - l’appareil ou les câbles de mesure présentent des dommages visibles, - l‘appareil ne fonctionne plus, - après un long stockage dans des conditions défavorables, - après que l‘appareil a été transporté dans des conditions défavorables, ou - si l’appareil ou le câble de mesure sont mouillés.

Afin d’exclure tout risque - ne touchez pas les parties dénudées des pointes de contact au niveau des pointes de mesure, - raccordez les câbles de mesure aux douilles de mesure du multimètre pourvues de marquages correspondants et assurez-vous qu’ils sont bien fixés.32

Entretien : N‘ouvrez pas l‘appareil de mesure, parce qu‘il ne contient pas des composants qui peuvent être réparés par l‘utilisateur. Toute réparation et tout service ne peuvent être fait que par du personnel qualifié.

Nettoyage : Nettoyez le contrôleur régulièrement avec un chiffon sec et un détergent. N‘utilisez jamais des produits de polissage ou des solvants.

3. Contenu de l‘emballage

Les composants suivants sont inclus dans le contenu de l’emballage du BENNING CM 1-4 :

3.1 un appareil BENNING CM 1-4,

3.2 un câble de mesure de sécurité, rouge (longueur L = 1,4 m),

3.3 un câble de mesure de sécurité, noir (longueur L = 1,4 m),

3.4 une protection des pointes de contact an de protéger contre les bles-

sures, xée à un câble de mesure de sécurité noir. Y compris un jeu de capuchons protecteurs (CAT III/IV) rouge/noir pour réduire la longueur de la partie non isolée des pointes de contact et un jeu d’extensions des pointes de contact de 4 mm Ø (CAT II).

3.5 un étui pour ceinture

3.6 deux piles 1,5 V du type R3 sont intégrées dans l‘appareil,

3.7 un mode d’emploi.

Remarque concernant les pièces d’usure : - L‘appareil BENNING CM 1-4 est alimenté par deux piles 1,5 V du type R3 intégrées. - Lorsque les capuchons protecteurs sont enfichés, les câbles de mesure de sécurité mentionnés ci-dessus (accessoires contrôlés, rouge/noir) corres- pondent à CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V et sont homologués pour un courant de 10 A. Le jeu de câbles de mesure (réf. 10217842) contient la protection des pointes de contact, y compris les capuchons protecteurs (CAT III/IV) et les extensions des pointes de contact de 4 mm Ø (CAT II). - La protection des pointes de contact, y compris les capuchons protecteurs (CAT III/IV) et les extensions des pointes de contact de 4 mm Ø (CAT II) peuvent être commandées séparément sous la référence 10217843. - L’étui pour ceinture peut être commandé sous la référence 10217845.

4. Description de l’appareil

voir gure 1a : face avant de l’appareil et jeu de câbles de mesure Les éléments de commande et d’a󰀩chage représentés sur la gure 1a sont dési- gnés comme suit :

Etrier ouvert, pour introduire et « encercler » un conducteur unique par- couru par un courant alternatif

Eclairage du point de mesure par LED

Affichage LED, afin d’afficher - les niveaux de tension de 12 V à 1000 V - le symbole de dépassement de la limite TBT (tension très basse, 50 V AC/120 V DC), également utilisé pour le contrôle du conducteur extérieur (indication de phase)

- le symbole pour le test de continuité - les symboles pour le test d’ordre de phases (anti-horaire/horaire) - l‘affichage de polarité

Affichage numérique (à cristaux liquides) indique - la valeur mesurée avec 9999 comme valeur maximale et le point déci- mal - la valeur de mesure retenue (fonction Hold) - le type de tension AC/DC - les unités V (tension), A (courant), Ω (résistance) - le symbole du signal acoustique désactivé pour la mesure de tension - le symbole de pile avec 3 segments au maximum

Limite de préhension, protège contre tout contact avec le conducteur

ToucheΩ/A, commutation entre les plages de mesure de résistance/de cou- rant

Touche « HOLD » (fonction « HOLD »)/ activation de l’éclairage du point de33

mesure (2 s)/ désactivation du signal acoustique pour la mesure de tension (5 s)

Surface de préhension caoutchoutée

Douillenoire(-/L1), douille commune pour les mesures de tension, de résis- tance et pour les tests de continuité

Protection des pointes de contact avec capuchons protecteurs (CAT III/IV) et extensions des pointes de contact de 4 mm Ø (CAT II)

Jeudecâblesdemesure(rouge/noir), y compris la protection des pointes de contact avec capuchons protecteurs (CAT III/IV) et extensions des pointes de contact de 4 mm Ø (CAT II).

) à cela se réfère l’afchage automatique de polarité pour la tension continue

5. Caractéristiques générales

5.1 Caractéristiques générales pour le multimètre numérique

5.1.1 L’a󰀩chage numérique

est un a󰀩chage à cristaux liquides de 4 carac- tères de 13 mm de hauteur avec point décimal. La valeur maximale a󰀩- chée est 9999.

5.1.2 L’a󰀩chage de polarité

est automatique. La polarité est seulement a󰀩chée par « - » par rapport à la dénition du conducteur de mesure. À partir de 12 V, la polarité est également indiquée par l’allumage de la LED ou de la LED .

5.1.3 Le dépassement de plage est indiquée par « OL » ou « -OL ».

Attention, aucun autre a󰀩chage et avertissement en cas de surcharge !

5.1.4 Touche Ω/A : Appuyez sur la touche Ω/A

an de passer à la plage de mesure de la résistance (Ω). En appuyant de nouveau sur la touche, il est possible de retourner à la plage de mesure du courant (A). Appuyez sur la touche pendant 2 s an de retourner à la plage de mesure de tension (a󰀩chage - - - -).

5.1.5 La touche « HOLD »

o󰀨re trois fonctions : - Mémorisation des valeurs mesurées «HOLD» : Appuyez sur la touche

an de mémoriser le résultat de mesure. En même temps, le symbole O est a󰀩ché sur l‘écran. En appuyant de nouveau sur la touche

, il est possible de retourner au mode de mesure. - Eclairage du point de mesure : Appuyez sur la touche « HOLD »

et maintenez-la appuyée pendant 2 s pour allumer la LED de l’éclairage du point de mesure. - Signal acoustique pour la mesure de tension : Appuyez sur la touche « « HOLD »

et maintenez-la appuyée pendant 5 s pour désactiver le signal acoustique pour la mesure de tension, voir chapitre 8.3 « Signal acoustique pour les tensions >50 V AC/ 120 V DC ».

5.1.6 La cadence nominale de mesure de l’a󰀩chage numérique du BENNING

CM 1-4 est d’environ 3 mesures par seconde.

5.1.7 L’appareil BENNING CM 1-4 peut être allumé en appuyant sur la touche

ou la touche « HOLD »

. Le symbole « - - - - » sur l’écran numé- rique

indique que l’appareil est prêt pour la mesure de tension, le contrôle unipolaire du conducteur extérieur et pour le test de continuité. Dans les conditions suivantes, l’allumage s’e󰀨ectue automatiquement : Insertion de piles avec une tension de pile su󰀩sante : - Tension de mesure entre la douille +/L2

est > 3 V ou < - 8 V - Le contrôle unipolaire du conducteur extérieur détecte la tension de phase - Le test de continuité détecte une résistance < 1,8 kΩ à 2,7 kΩ Pas de piles insérées ou tension de pile trop faible : - La tension de mesure entre la douille +/L2

5.1.8 Arrêt automatique (« APO ») :

L’appareil BENNING CM 1-4 s’éteint automatiquement après 10 se- condes environ si les conditions suivantes sont remplies : - Aucune touche n’a été appuyée. - Les conditions d’allumage automatique ne sont pas remplies. L’appareil BENNING CM 1-4 s’éteint automatiquement après 30 se- condes environ si les conditions suivantes sont remplies : - A󰀩chage du symbole « OL » dans la plage de mesure de la résis- tance - Valeur a󰀩chée <1 A dans la plage de mesure du courant

5.1.9 Coe󰀩cient de température : 0,2 x (précision de mesure indiquée)/ °C

< 18 °C ou > 28 °C, se réfère à la valeur pour la température de réfé- rence de 23 °C.

5.1.10 Le BENNING CM 1-4 est alimenté par deux piles 1,5 V du type R3 inté-

5.1.11 Le symbole de pile sur l’écran numérique

indique en permanence la capacité résiduelle de la pile au moyen d’un maximum de 3 segments.

Dès que tous les segments du symbole de pile sont éteints et le symbole de pile clignote, il faut remplacer les piles immé- diatement afin d’éviter des risques aux personnes à cause de mesures erronées.

5.1.12 La durée de vie des piles est su󰀩sante pour 1000 mesures (pile alcaline,

5.1.14 Les câbles de mesure de sécurité avec les pointes de contact corres-

pondent à la tension nominale de l’appareil BENNING CM 1-4. Les pointes de contact peuvent être protégées par un protecteur de pointe d’essai et peuvent être encliquetées sur la face inférieure de l’appareil pour le transport et les tâches de mesure.

5.1.15 Ouverture de la pince ampèremétrique : 16 mm

6. Conditions d’environnement

- Le BENNING CM 1-4 est prévu uniquement pour une utilisation en milieu sec. - Hauteur barométrique maximale pour les mesures : 2000 m - Catégorie de surtension/ catégorie d’installation : CIE 60664 / CIE 61010 → 600 V catégorie IV; 1000 V catégorie III - Degré d’encrassement : 2 - Type de protection : IP 65 (DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529)

6 - premier indice : protection contre l‘accès aux composants dangereux et

protection contre les impuretés solides, étanche aux poussières

5 - second indice : protection contre les jets d‘eau. L‘appareil peut aussi être

utilisé en cas de précipitations. - Température de service et humidité relative : pour une température de service de - 15 °C à 30 °C : humidité relative infé- rieure à 80 % pour une température de service de 31 °C à 40 °C : humidité relative infé- rieure à 75 % pour une température de service de 41 °C à 55 °C : humidité relative infé- rieure à 45 % - Température de stockage : Le BENNING CM 1-4 peut être stocké à des températures de - 20 °C à + 60 °C pour une humidité relative inférieure à 80 %. La pile doit être retirée de l’appareil pour le stockage.

7. Caractéristiques électriques

Remarque : la précision de mesure est indiquée comme somme - d’un pourcentage de la valeur de mesure et - d’un nombre de chi󰀨res (c’est-à-dire les incréments de la dernière posi- tion à droite). Cette précision de mesure est valable pour une température de 23 °C ± 5 °C et pour une humidité relative inférieure à 80 %. La valeur mesurée est obtenue est indiquée comme une vraie valeur e󰀨ective (True RMS, couplage AC). Pour les courbes non-sinusoidales, la valeur indiquée devient moins précise. Ainsi, il se produit une erreur supplémentaire pour les facteurs de crête suivants: facteur de crête de 1,0 à 2,0 erreur supplémentaire + 1,0 % facteur de crête de 2,0 à 2,5 erreur supplémentaire + 2,5 % facteur de crête de 2,5 à 3,0 erreur supplémentaire + 4,0 % Erreur maximum facteur de crête: facteur de crête 3 @ 5000 chi󰀨res facteur de crête 1,5 @ 9999 chi󰀨res35

Protection de surtension: 1000 V AC/DC Fonction Domaine de mesure Résolution Précision de mesure avec piles 6,0 V - 999,9 V

0,1 V ± (1,5 % de la valeur de mesure + 7 chiffres) dans le domaine de fréquence de 45 à 200 Hz ± (3,5 % de la valeur de mesure + 7 chiffres) dans le domaine de fréquence de 200 à 400 Hz sans piles 45,0 V - 999,9 V 0,1 V La résistance d’entrée pour la mesure de tension dépend de la tension appli- quée : 20 kΩ env. à 50 V jusqu’à 305 kΩ env. à 1000 V U > 300 V: tON: 30 s, tOFF: 240 s

Pour les fréquences supérieures à 65 Hz, la plage de mesure inférieure est de 8 V.

7.2 Plages de tension continue

Protection de surtension: 1000 V AC/DC Fonction Domaine de mesure Résolution Précision de mesure avec piles 6,0 V - 999,9 V 0,1 V ± (1,0 % de la valeur de mesure + 4 chiffres) sans piles 35,0 V - 999,9 V 0,1 V La résistance d’entrée pour la mesure de tension dépend de la tension appli- quée : 20 kΩ env. à 50 V jusqu’à 305 kΩ env. à 1000 V U > 300 V: tON: 30 s, tOFF: 240 s

7.3 Plages de courant alternatif

Domaine de mesure Résolution Précision de mesure dans le domaine de fréquence de 45 à 65 Hz Protection de surtension 200 A 0,1 A ± (3,0 % de la valeur de mesure + 7 chiffres) 200 A

7.4 Plages de résistance

Domaine de mesure Résolution Précision de mesure Protection de surtension 9999 Ω 1 Ω ± (1,5 % de la valeur de mesure + 7 chiffres) 1000 V AC/DC 50,00 kΩ 0,01 kΩ Tension de mesure : 0,5 V env.

7.5 Test de continuité

Le roneur incorporé retentit quand il y a une résistance R inférieure à 1,8 kΩ à 2,7 kΩ. Signalisation acoustique : signal acoustique de 2,7 kHz Indication visuelle : -LED Temps de réponse : <100 ms Tension à vide : 0,5 V env. Protection de surtension: 1000 V AC/DC

7.6 Test unipolaire du conducteur extérieur (indication de phase)

Sensibilité : 90 V à 1000 V (tension par rapport à la terre) dans un réseau mis à la terre Domaine de fréquence: 45 Hz - 65 Hz Signalisation acoustique : signal acoustique de 2,7 kHz Indication visuelle :

7.7 Test d’ordre de phases

Sensibilité : 90 V à 1000 V (tension par rapport à la terre) dans un réseau mis à la terre Domaine de fréquence: 45 Hz - 65 Hz Indication visuelle : -LED, -LED36

8. Mesurer au moyen du BENNING CM 1-4

8.1 Préparer la mesure

N‘utilisez et stockez l‘appareil BENNING CM 1-4 qu‘aux températures de stoc- kage et de service indiquées et évitez de l‘exposer au rayonnement de soleil en permanence. - Contrôlez la tension nominale ainsi que le courant nominal indiqués sur les câbles de mesure de sécurité. Les câbles de mesure de sécurité fournis correspondent à la tension nominale et au courant nominal de l‘appareil BENNING CM 1-4. - Contrôlez l‘isolation des câbles de mesure de sécurité. Si l‘isolation est dété- riorée, il faut immédiatement enlever les câbles de mesure de sécurité. - Contrôlez la continuité des câbles de mesure de sécurité. Si le conducteur du câble de mesure de sécurité est rompu, il faut immédiatement enlever les câbles de mesure de sécurité. - Mettez les capuchons protecteurs (CAT III/IV) sur les pointes de contact avant d’effectuer des mesures dans les circuits des catégories de surtension CAT III ou IV. see figure 1b : utilisation des capuchons protecteurs - Le support arrière de l’appareil BENNING CM 1-4 sert à fixer les câbles de mesure pour la mesure de tension et en cas de non-utilisation/stockage. see figure 1c : support pour câbles de mesure - Toutes sources de parasites fortes à proximité de l‘appareil BENNING CM 1-4 pourraient entraîner un affichage instable ainsi que des erreurs de mesure.

8.2 Autocontrôle(«auto-test»):

Après chaque procédure d’allumage au moyen de la touche Ω/A

ou la touche « HOLD »

, l’appareil BENNING CM 1-4 e󰀨ectue un autocontrôle. Un signal acoustique est émis et tous les segments de l’écran ainsi que les indications LED doivent s’allumer brièvement. Si l’autocontrôle montre un comportement anormal, l’appareil doit être mis hors service et protégé contre toute utilisation involontaire. Avant et après l’utilisation de l’appareil BENNING CM 1-4, vériez le fonctionne- ment de la mesure de tension et du contrôle unipolaire du conducteur extérieur (indication de phase) au moyen d’une source de tension connue. 8.3Signalacoustiquepourlestensions>50VAC/120VDC Si la tension de mesure aux douilles d’entrée

dépasse la tension de 50 V AC/ 120 V DC, un signal acoustique est émis pendant la mesure de tension et la LED

s’allume. Le signal acoustique peut être désactivé en permanence si nécessaire (par ex. dans les bureaux). Pour cela, allumez l’appareil BEN- NING CM 1-4 en appuyant sur la touche Ω/A

ou la touche « HOLD »

. Dès que le symbole « - - - - » indique que l’appareil est prêt à être utilisé, appuyez sur la touche « HOLD »

et maintenez-la appuyée pendant 5 secondes jusqu’à ce que le symbole apparaisse sur l’écran numérique

. De plus, le symbole « OFF » apparaît brièvement et la LED

s’allume. Appuyez de nouveau sur la touche « HOLD »

pendant 5 s an de réactiver le signal acoustique et le sym- bole disparaît. L’activation est en outre conrmée par le symbole « bEEP » sur l’écran numérique

et l’allumage de la LED

Respecter la tension maximale par rapport au potentiel de la terre ! Tenez compte de la catégorie de surtension du circuit ! Mettez lescapuchonsprotecteurs(CATIII/IV)surlespointesdecontact avant d’effectuer des mesures dans les circuits des catégories de surtension CAT III ou IV. Danger d’électrocution ! La plus haute tension qui doit être appliquée à - la douille (-/L1), noir

- la douille (+/L2), rouge

pour les mesures de tension et de résistance ainsi que pour les tests de continuité, de l‘appareil BENNING CM 1-4 par rapport à la terre est de 1000 V. - Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille noire (-/ L1)

de l’appareil BENNING CM 1-4. - Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille rouge (+/L2)

de l’appareil BENNING CM 1-4. - Allumez l’appareil BENNING CM 1-4 en appuyant sur la touche Ω/A

ou la touche « HOLD »

- L’appareil BENNING CM 1-4 est prêt à être utilisé dès que le symbole « - - - - » apparaît sur l’écran numérique

- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de mesure et lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique

de l’appareil BENNING CM 1-4. - Les tensions alternatives sont indiquées par le symbole sur l’écran numé- rique

et, à partir de 12 V, par l’allumage simultané de la LED et de la LED . - Les tensions continues sont indiquées par le symbole sur l’écran numé-sur l’écran numé- rique

. À partir de 12 V, la polarité présente à la pointe d’essai +/L2 est indiquée par l’allumage de la LED ou de la LED . voir gure 2 : mesure de tension alternative voir gure 3 : mesure de tension continue

8.5 Mesure de courant alternatif

Ne pas appliquer de la tension aux contacts de sortie de l‘appa- reil BENNING CM 1-4! Pendant la mesure du courant, les câbles de mesure de sécurité ne doivent pas être fixés dans le support arrière de l’appareil BENNING CM 1-4 ! - Allumez l’appareil BENNING CM 1-4 en appuyant sur la touche Ω/A

ou la touche « HOLD »

- Appuyez de nouveau sur la touche Ω/A

deux fois jusqu’à ce que le sym- bole « A » apparaisse sur l’écran numérique

- Entourer le conducteur parcouru par le courant avec la pince de sorte que le conducteur soit placé dans sa partie la plus large. - Lire la mesure sur l’affichage numérique

voir gure 4 : mesure de courant alternatif

8.6 Mesure de résistance

- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille noire (-/L1)

de l’appareil BENNING CM 1-4. - Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille rouge (+/L2)

de l’appareil BENNING CM 1-4. - Allumez l’appareil BENNING CM 1-4 en appuyant sur la touche Ω/A

ou la touche « HOLD »

- Appuyez de nouveau sur la touche Ω/A

une fois jusqu’à ce que le symbole « Ω » apparaisse sur l’écran numérique

- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de mesure et lisez la valeur mesurée sur l’écran numérique

de l’appareil BENNING CM 1-4. Remarque : - Si une tension est présente au point de mesure, l’appareil BENNING CM 1-4 passe automatiquement à la plage de mesure de tension. voir gure 5 : mesure de la résistance

8.7 Test de continuité avec ronfleur et LED

- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille noire (-/L1)

de l’appareil BENNING CM 1-4. - Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille rouge (+/L2)

de l’appareil BENNING CM 1-4. - Allumez l’appareil BENNING CM 1-4 en appuyant sur la touche Ω/A

ou la touche « HOLD »

- L’appareil BENNING CM 1-4 est prêt à être utilisé dès que le symbole « - - - - » apparaît sur l’écran numérique

- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de me- sure. Si la résistance de ligne entre la douille noire (-/L1)

et la douille rouge (+/L2)

est inférieure à une valeur entre 1,8 kΩ et 2,7 kΩ, le ronfleur intégré de l’appareil BENNING CM 1-4 émet un signal acoustique et la LED s’allume. Remarque : - Si une tension est présente au point de mesure, l’appareil BENNING CM 1-4 passe automatiquement à la plage de mesure de tension. voir gure 6 : test de continuité avec roneur38

8.8 Test d’ordre de phases

Respecter la tension maximale par rapport au potentiel de la terre ! Tenez compte de la catégorie de surtension du circuit ! Mettez lescapuchonsprotecteurs(CATIII/IV)surlespointesdecontact avant d’effectuer des mesures dans les circuits des catégories de surtension CAT III ou IV. Danger d’électrocution ! La plus haute tension qui doit être appliquée à - la douille (-/L1), noir

- la douille (+/L2), rouge

pour les mesures de tension et de résistance ainsi que pour les tests de continuité, de l‘appareil BENNING CM 1-4 par rapport à la terre est de 1000 V. - Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille noire (-/L1)

de l’appareil BENNING CM 1-4. - Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille rouge (+/L2)

de l’appareil BENNING CM 1-4 et enfoncez la pointe d’essai +/L2 dans le support arriéve du BENNING CM 1-4. - Allumez l’appareil BENNING CM 1-4 en appuyant sur la touche Ω/A

ou la touche « HOLD »

- L’appareil BENNING CM 1-4 est prêt à être utilisé dès que le symbole « - - - - » apparaît sur l’écran numérique

- Prenez en main complètement la surface de préhension caoutchoutée

l’appareil BENNING CM 1-4, reliez les pointes d’essai -/L1 et +/L2 à deux conducteurs extérieurs (phases) et vérifiez si une tension composée de par ex. 400 V est appliquée. - Il s’agit d’un ordre de phases dans le sens horaire (phase L1 avant phase L2) si la LED verte s’allume. - Il s’agit d’un ordre de phases dans le sens anti-horaire (phase L2 avant phase L1) si la LED verte s’allume. - Le test d’ordre de phases nécessite toujours d’effectuer une contre-épreuve avec les pointes d’essai -/L1 et +/L2 inversées ! Remarque : Le test d’ordre de phases peut être e󰀨ectué dans un réseau triphasé mis à la terre de 90 V à 1000 V, 45 Hz à 65 Hz ( phase par rapport à la phase). Les vête- ments protecteurs ainsi que les conditions isolantes sur site peuvent perturber le bon fonctionnement. voir g. 7.1 : test d’ordre de phases (sens horaire) voir g. 7.2 : test d’ordre de phases (sens anti-horaire)

8.9 Contrôleunipolaireduconducteurextérieur(indicationdephase)

Débranchez le câble de mesure de sécurité noir de la douille noire(-/L1)

de l’appareil BENNING CM 1-4 ! Respecter la tension maximale par rapport au potentiel de la terre ! Tenez compte de la catégorie de surtension du circuit ! Mettez lescapuchonsprotecteurs(CATIII/IV)surlespointesdecontact avant d’effectuer des mesures dans les circuits des catégories de surtension CAT III ou IV. Danger d’électrocution ! - Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille noire (-/L1)

de l’appareil BENNING CM 1-4. - Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille rouge (+/L2)

de l’appareil BENNING CM 1-4. - Allumez l’appareil BENNING CM 1-4 en appuyant sur la touche Ω/A

ou la touche « HOLD »

- L’appareil BENNING CM 1-4 est prêt à être utilisé dès que le symbole « - - - - » apparaît sur l’écran numérique

- Prenez en main complètement la surface de préhension caoutchoutée

l’appareil BENNING CM 1-4 et reliez la pointe d’essai +/L2 rouge au compo- sant à contrôler. - Si la LED

rouge s’allume et un signal acoustique est émis, le conducteur extérieur (phase) d’une tension alternative est appliqué à ce composant. Remarque : Le contrôle unipolaire du conducteur extérieur (indication de phase) peut être e󰀨ectué dans un réseau triphasé mis à la terre de 90 V à 1000 V, 45 Hz à 65 Hz39

(phase par rapport à la phase). Les vêtements protecteurs ainsi que les condi- tions isolantes sur site peuvent perturber le bon fonctionnement. voir gure 8 : contrôle unipolaire du conducteur extérieur (indication de phase)

Avant d’ouvrir le BENNING CM 1-4, l’isoler impérativement de toute source de tension ! Danger d’électrocution ! Une intervention sur le BENNING CM 1-4 ouvert et placé sous tension est exclusivement réservée à des électriciens qui doivent alors prendre des mesures particulières pour prévenir les accidents. Voici comment procéder pour mettre le BENNING CM 1-4 hors tension avant de l’ouvrir : - Tout d‘abord, enlevez les deux câbles de mesure de sécurité de l‘objet me- suré. - Puis, enlevez les deux câbles de mesure de sécurité de l‘appareil BENNING CM 1-4. - Attendez jusqu’à ce que l’appareil BENNING CM 1-4 s’éteint automatique- ment.

9.1 Mise hors service de l’appareil

Dans certaines conditions, la sûreté de manipulation du BENNING CM 1-4 peut ne plus être garantie, par exemple en cas : - dommages visibles sur l’appareil et/ou sur les câbles de mesure de sécurité, - d’erreurs de mesures - comportement anormal pendant l’autocontrôle - de conséquences visibles d’un stockage de prolongé durée dans des condi- tions inadéquates et - de conséquences visibles de contraintes exceptionnelles dues au transport. Dans ces cas, déconnecter immédiatement le BENNING CM 1-4, l’enlever du circuit à mesurer et empêcher qu’il ne puissr être réutilisé.

Nettoyer l’extérieur du boîtier avec un chi󰀨on propre et sec (exceptés chi󰀨ons spéciaux de nettoyage). Ne pas utiliser de solvants ou de détergents pour net- toyer le contrôleur de tension. Veiller impérativement à ce que le compartiment et les contacts de pile n’aient pas été contaminés par une fuite d’électrolyte de la pile. En cas de contamination par de l’électrolyte ou de dépôt blanchâtre aux alen- tours de la pile ou du compartiment de pile, nettoyer aussi ceux-ci avec un chi󰀨on propre.

9.3 Remplacement de la pile

Avant d’ouvrir le BENNING CM 1-4, l’isoler impérativement de toute source de tension ! Danger d’électrocution ! L‘appareil BENNING CM 1-4 est alimenté par deux piles 1,5 V du type R3. Il est nécessaire de remplacer les piles (voir gure 9) dès que tous les segments du symbole de pile sur l’écran numérique

sont éteints et le symbole de pile clignote. Remplacement de la pile : - Enlevez les câbles de mesure de sécurité du circuit de mesure. - Enlevez les câbles de mesure de sécurité de l‘appareil BENNING CM 1-4. - Attendez jusqu’à ce que l’appareil BENNING CM 1-4 s’éteint automatique- ment. - Dévissez les deux vis du couvercle du compartiment à piles. - Enlevez le couvercle du compartiment à piles du boîtier. - Enlevez les piles déchargées du compartiment à piles. - Insérez les nouvelles piles dans le compartiment à piles en respectant la polarité correcte. - Appuyez le couvercle du compartiment à piles contre du boîtier et serrez les vis. voir gure 9 : remplacement de la pile

Participez à la protection de l’environnement ! Ne jetez pas les piles à la poubelle. Apportez-les à un point de récupération de piles usagées ou de déchets toxiques. Informez-vous auprès des autorités de votre commune.40

Benning garantie la conformité aux spécications techniques et indications de précision gurant dans ce mode d’emploi pendant la première année à partir de la date de livraison. Pour conserver la précision spéciée des résultats de mesure, il faut faire éta- lonner régulièrement l’appareil par notre service clients. Nous conseillons de respecter un intervalle d’étalonnage d’un an. Envoyez, pour cela, l’appareil à l’adresse suivante: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt

10. Données techniques des accessoires de mesure

- Norme : EN 61010-031 - Calibre de tension maximum par rapport à la terre () et catégorie de me-et catégorie de me- sure : Avec capuchon: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV Sans capuchon: 1000 V CAT II Avec les extensions des pointes de contact de 4 mm Ø: 1000 V CAT II - Calibre de courant maximum : 10 A - Classe de protection II (), isolation continue double ou renforcée - Degré de contamination : 2, - Longueur: 1.4 m - Conditions ambiantes : Hauteur barométrique maximale pour les mesures : 2000 m Température : 0 °C à + 50 °C, humidité 50 % à 80 % - N‘utilisez les câbles de mesure que dans un état technique intact et confor- mément aux instructions spéciées dans le présent mode d‘emploi. Sinon, la protection prévue pourrait être entravée. - Jetez le câble de mesure, si l‘isolation est endommagée ou si le conducteur/ la che est rompu(e). - Ne touchez pas les pointes de contact dénudées des câbles de mesure. Ne touchez que la zone prévue pour vos mains derrière la limite de préhension ! - Insérez les raccords coudés dans l‘appareil de test ou de mesure.

11. Information sur l’environnement

Une fois le produit en n de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.41

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BENNING

Modèle : CM 14

Catégorie : Multimètre