AC12810 - Compresseur Senco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AC12810 Senco au format PDF.
| Type de produit | Compresseur d'air sans huile |
| Marque | Senco |
| Modèle | AC12810 |
| Tension d'alimentation | 230 V / 50 Hz |
| Puissance nominale | 0,75 kW |
| Pression de service max | 9 bar |
| Volume du réservoir | 10 litres |
| Rendement (aspiré / refoulé) | 128 / 80 L/min |
| Niveau de pression acoustique | 65 dB(A) |
| Vitesse de rotation du moteur | 1420 tr/min |
| Classe de service | S3 (20 min ON / 10 min OFF) |
| Plage de température d'utilisation | 5 °C à 40 °C |
| Humidité ambiante | 5 % à 95 % |
| Poids total | 25,8 kg |
| Dimensions (L × l × h) | 495 × 437 × 459 mm |
| Dispositifs de sécurité | Vanne de sécurité (10,5 bar), pressostat (7-10 bar), grille de protection, interrupteur thermique |
| Utilisation prévue | Compression d'air pour outils pneumatiques (soufflage, gonflage, peinture, vissage, etc.) |
| Entretien courant | Vidange quotidienne du condensat, nettoyage hebdomadaire des filtres à air, vérification des dispositifs de sécurité |
| Pièces de rechange | Utiliser exclusivement des pièces d'origine Senco |
| Garantie | Garantie constructeur (voir déclaration) |
| Accessoires fournis | Notice d'utilisation et d'entretien |
FOIRE AUX QUESTIONS - AC12810 Senco
Questions des utilisateurs sur AC12810 Senco
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AC12810 - Senco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AC12810 de la marque Senco.
MODE D'EMPLOI AC12810 Senco
Dispositifs de sécurité appliqués 29
Marquage de sécurité....30
Équipement de protection individuelle (EPI) 30
Risques résiduels.... 30
Utilisation de la machine
Destination d'utilisation....30
Limites d'utilisation 31
Appareils de commande.... 31
Vérifications avant la mise en marche.... 31
Mise en marche de la machine.... 31
Arrêt de la machine 32
Connexions électriques 32
Connexion du tube d'air (rallonge) et des outils 32
Mise en marche après un arrêt d'urgence 32
Entretien 33
État de la machine éteinte....33
Entretien courant 33
Entretien supplémentaire....33
Démolition....33
Problème - causes - dépannage 33
Pièces de rechange....34
Transport et manutention de machines 34
Emballage...34
Deballage 34
Positionnement 34
Stockage....34
Specifications techniques 35
DROITS RÉSERVÉS 35
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ....199
GARANTIE....202
Avant d'utiliser la machine, les opérateurs autorisés doivent lire et comprendre toutes les parties de ce manuel.
Ce manuel d'instructions d'utilisation et d'entretien a été rédigé conformément aux dispositions prévues par la loi. "Directive Machines" 2006/42/CE afin d'assumer une compréhension facile et correcte du contenu manipulé par les opérateurs autorisés. C'est pourquoi il doit toujours être placé, bien gardé et préservé, à proximité de la machine.

Ce manuel fait partie intégrante de la machine et doit être conservé pour référence ultérieure jusqu'à ination. Ce manuel doit toujours être à la disposition des opérateurs en charge et doit être bien rangé et conservé à proximité de la machine.

Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés aux personnes, aux animaux et aux choses, en raison du non-respect des normes et des instructions décrites dans ce manuel.
Le manuel doit obligatoirement être livré avec la machine, au cas où celle-ci serait transférée à un autre utilisateur.
Ce manuel correspond à l'état de l'art au moment de l'échange de la machine et ne peut être considéré comme inapproprié simplement parce qu'il peut être mis à jour à la suite de nouvelles expériences.
En cas de perte ou d'usure du manuel, il suffit d'en faire une nouvelle copie du fabricant ou du revendeur agréé en précisant le modèle de la machine et la révision indiquée sur la couverture.
Destinataires
Ce manuel technique est destiné exclusivement aux opérateurs autorisés en charge de l'utilisation et de l'entretien de la machine en fonction des compétences techniques et professionnelles spécifiques requises pour le type d'intervention concerné. Les symboles ci-dessous sont placés au début d'un paragraphe et indiquent l'opérateur impliqué dans le sujet traité.

Les opérateurs autorisés ne doivent effectuer sur la machine que les interventions relevant de leur compétence spécifique.
Avant toute intervention sur la machine, les opérateurs habilités doivent s'assurer qu'ils sont entièrement en possession de leurs capacités physiques et psychologiques afin d'assurer à tout moment le respect des conditions de sécurité.

OPÉRATEUR EN CHARGE : Il s'agit d'un opérateur âgé d'au moins 18 ans (particulier ou travailleur), qui, conformément aux dispositions des lois en vigueur dans le pays d'utilisation en matière de sécurité et de santé sur le lieu de travail, peut effectuer exclusivement la commutation, la mise en marche, l'utilisation et l'arrêt de la machine en respectant scrupuleusement les consignes du manuel de l'instructeur et en étant équipé de l'équipement de protection individuelle. Ingenieur für mechanische/pneumatische.

INGÉNIEUR EN ENTRETIEN MÉCANIQUE / PNEUMATIQUE : Il s'agit de l'ingénieur technique qualifié pour effectuer exclusivement des interventions
sur les pièces mécaniques / pneumatiques afin d'effectuer des procédures de réglage, de maintenance et/ou de réparation même avec des protections désactivées quipé des équipements de protection personnelle.

INGÉNIEUR EN ENTRETIEN ÉLECTRIQUE : Il s'agit d'un ingénieur technique qualifié et qualifié pour intervenir exclusivement sur des appareils électriques afin d'effectuer des opérations de réglage, d'entretien et/ou de réparation même sous tension et avec des protections désactivées, tant équipé des équipements de protection personnelle.

RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ DE L'ENTREPRISE : Il s'agit d'un ingénieur technique qualifié, désigné par l'employeur (si la machine est utilisée dans une entreprise), répondant aux exigences techniques et professionnelles prévues par les réglementations en vigueur concernant la sécurité et la santé des travailleurs sur le lieu du travail.

INGÉNIEUR TECHNIQUE DU FABRICANT : Il s'agit d'un ingénieur technique qualifié fourni par le fabricant et/ou le concessionnaire agréé pour effectuer l'assistance technique requise, ainsi que les interventions d'entretien courant et supplémentaire et/ou les procédures non décrites dans ce manuel nécessitant une connaissance spécifique de la machine, étant équipé de l'équipement de protection individuelle.
Dispositifs de securite appliques
- VANNE DE SÉCURITÉ: il s'agit d'une vanne de sécurité certifiée (calibrée à 10,5 bar), montée sur l'installation pneumatique sous le pressostat. Elle est utilisée pour évacuer la surpression de l'installation, lorsque le pressostat ne fonctionne pas en cas de dysfonctionnement éventuel de l'installation. Le déclenchement de la vanne de sécurité oblige l'opérateur à éteindre la machine et nécessite l'intervention des techniciens de maintenance.
2. PRESSOSTAT: Il s'agit d'un dispositif électropneumatique (calibré sur min. 7 bar et max. 10 bar) installé sur l'installation pneumatique. Il est utilisé pour commander le démarrage automatique de la machine, lorsque la pression de fonctionnement est inférieure à 7 bar, ainsi que l'arrêt automatique lorsque la pression de fonctionnement atteint 10 bar.
3. GRILLE DE PROTECTION FIXE DU VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT: Il s'agit d'une protection constituée d'une grille en plastique fixée par des vis à la base de l'ensemble de pompage bi cylindrique. Il est utilisé pour éviter tout contact accidentel avec le ventilateur de refroidissement en mouvement.
- RESTORABLE THERMAL SWITCH: il s'agit d'une protection thermique installée sur l'installation électrique, arrêtant le moteur électrique en cas de surcharge de courant et/ou de court-circuit. La restauration peut être effectuée à l'aide du bouton correspondant.
5. JAUGE DE PRESSION DU RÉSERVOIR: c'est un appareil de mesure installé sur le réservoir de la machine. Il affiche la pression d'air comprimé présente dans le réservoir.
6. JAUGE DE PRESSION A LA SORTIE : il s'agit d'un dispositif de
mesure installé sur l'installation pneumatique de la machine en amont du robinet de sortie d'air rapide. Il affiche la pression de sortie, qui est réglable par le régulateur de pression approprié.

Il s'agit strictement de manipuler, déconnecter et/ou retirer tout dispositif de sécurité existant dans la machine.
Il est strictement interdit de remplacer tout dispositif de sécurité ou l'un de ses composants par des pièces de rechange non originales.
Il est impératif de vérifier en permanence le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité installés sur la machine.
Il est obligatoire de remplacer immédiatement tout dispositif de sécurité défectueux et/ou endommagé.
Marquage de sécurité
Le marquage de sécurité utilisé est représenté par une étiquette adhésive, apposée à l'extérieur de la machine.
Signification des signaux :

Danger: Alimentation électrique

Danger: Démarrage automatique

Danger: Température élevée

Lire les instructions obligatoirement

Il est obligatoire de débrancher l'alimentation électrique

Il est obligatoire de protéger son audition.

Il est obligatoire de garder le signal de sécurité bien propre pour assurer leur bonne visibilité.
Il est absolument interdit d'enlever et/ou d'endommager les signaux de sécurité appliqués à la machine.
Il est obligatoire de remplacer les signaux de sécurité usés qui ont été demandés au fabricant et/ou au revendeur agréé.
Équipement de protection individuelle (EPI)

Les opérateurs autorisés ne sont pas autorisés à porter des vêtements et accessoires qui pourraient s'emmêler dans la machine.
Il est obligatoire d'utiliser la EPI prévue par le fabricant. Les opérateurs autorisés doivent utiliser obligatoirement le EPI prévu par les fabricants des outils utilisés et selon le type de traitement.
| SIGNAL TYPE EPI TYPE D'UTILISATION | ||
![]() | Protection des mains (Gants de protection des mains) | Dans le cas où des interventions d'entretien sont nécessaires sans attendre que le moteur électrique et l'élément de pompage bi-cylindrique refroidissent. |
![]() | Protection auditive (Protège-oreilles) | Pendant toutes les phases de traitement |
![]() | Protection des pieds (Chaussures à capuchon renforcé) | Pendant le transport de la machine. |
Les opérateurs agréés doivent être conscients que même si le fabricant a adopté toutes les précautions techniques de fabrication possibles pour rendre la machine sûre, il existe toujours un risque résiduel potentiel.
| RISQUES RESIDUELS | Risque de brûlure par contact accidentel avec le groupe de pompage bicylindrique et le moteur électrique. |
| FRÉQUENCE DES EXPOSITIONS | Faible et accidentelle. Il peut y avoir exposition si l'opérateur décide d'effectuer volontairement une mauvaise action, interdite et non raisonnablement prévisible. |
| IMPORTAN-CEDES DOMMAGES | Lésions légères (généralement réversibles) |
| IMPORTAN-CEDES DOMMAGES | Panneaux de sécurité ./ Obligation d'utiliser l'équipement de protection individuelle (EPI) et/ou attendre le refroidissement de la machine. |
Utilisation de la machine
DESTINATION D'UTILISATION
| DOMAINE D'UTILISATION | Secteur industriel, radeau et civil. |
| LIEU D'UTILISATION | Intérieur ou extérieur (à condition qu'il ne soit pas soumis à des agents atmosphériques) suffisamment éclairé, ventilé, avec des valeurs de température et d'humidité de l'air ambiant conformes au par. 2, adapté conformément à la disposition légale en vigueur dans le pays d'utilisation sur la sécurité et la santé sur les lieux de travail. La machine doit s'appuyer sur une surface assurant sa stabilité en fonction de son poids et de ses dimensions hors tout. ATTENTION IL EST OBLIGATOIRE DE GARDER LA MACHINE HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. |
| UTILISATION PRÉVUE | Compression d'air (sans huile) pour l'utilisation d'outils pneumatiques appropriés et conformes à la réglementation en vigueur. (ex : pistolets pour soufflage, gonflage, lavage, peinture ou sablage ; visseuses ; soudeuses par points, riveteuses ou graisseurs). |
| OPÉRATEURS EN CHARGE DE L'UTILIS-ATION | Un opérateur agréé répondant aux exigences professionnelles décrites au par. 5. |
Limites d'utilisation
Cette machine a été conçue et produite exclusivement pour l'usage prévu décrit au paragraphe 9, toute autre utilisation et opération est donc absolument interdite afin d'assurer à tout moment la sécurité des opérateurs chargés, ainsi que l'efficacité de la machine elle-même.
Appareils de commande
Ils sont représentés sur la.
- Câble d'alimentation
- Pressostat
- Interrupteur "ON-OFF"
- Régulateur de pression à la sortie 5. Ruban de sortie d'air rapide 6. Manomètre à la sortie
- Manomètre du réservoir


Il est strictement interdit de mettre la machine en service dans des environnements à atmosphère explosive et/ou en présence de poussières combustibles (ex : poussières de bois, farines, sucres et résidus à grain moyen).

Limitations d'utilisation : il est strictement interdit d'utiliser la machine pour une utilisation non conforme, différente de l'utilisation prévue.
Il est obligatoire de garder la machine hors de portée des enfants.
Lors de l'utilisation, il est obligatoire de vérifier que des personnes non autorisées ne s'approchent pas de la machine.
Il est strictement interdit d'utiliser des tubes d'air (rallonges), raccords et outils non appropriés et/ou non conformes à la réglementation en vigueur.
Il est strictement interdit de faire fonctionner la machine avec des grues et/ou des chariots élévateurs à fourche.
Il est strictement interdit de diriger des jets d'air comprimé contre des personnes, des animaux et des objets.
Il est strictement interdit d'utiliser la machine pour transporter et/ou soulever des personnes, des animaux et des objets. Il est strictement interdit de monter sur la machine.
Il est strictement interdit de remorquer la machine par quelque moyen et/ou véhicule que ce soit.
Il est strictement interdit de déplacer la machine manuellement sur des pentes ascendantes et/ou descendantes avec une pente dangereuse.
Risque de brûlure par contact accidentel avec le groupe de pompage bi-cylindrique et le moteur électrique. ATTENTION ! Il existe un risque résiduel.
Vérifications avant la mise en MARCHE

Avant la mise en marche de la machine, les opérateurs autorisés doivent obligatoirement effectuer les contrôles suivants.
- Veillez à ce qu'aucune personne non autorisée ne se trouve à proximité de la machine.
- S'assurer que les dispositifs de sécurité sont intégrés et correctement installés et fonctionnent.
- S'assurer que la machine est correctement positionnée.
- S'assurer que l'interrupteur ou le sélecteur "ON-OFF" est positionné sur "OFF (0)".
- S'assurer que la vanne d'évacuation du condensat est fermée.
- Utiliser les dispositifs de protection individuelle obligatoires (EPI).
- S'assurer d'avoir lu et compris toutes les parties de la "Notice d'utilisation et d'entretien".
Mise en MARCHE de la machine
Les opérateurs autorisés ne peuvent mettre la machine en marche qu'après avoir obligatoirement effectué les contrôles décrits au par. 23. Avant d'utiliser cette machine, les opérateurs autorisés doivent lire et comprendre ce manuel dans son intégralité. Lors de l'utilisation, il est obligatoire de vérifier que des personnes non autorisées ne s'approchent pas de la machine. Les opérateurs autorisés ne sont pas autorisés à laisser la machine sans surveillance pendant le fonctionnement et les interventions de maintenance.

Risque de brûlure par contact accidentel avec le groupe de pompage bi-cylindrique et le moteur électrique.
Attention ! Attention ! Il existe un risque résiduel. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés aux personnes, aux animaux et aux choses en raison du non-respect des normes et avertissements décrits dans ce manuel.
Le fabricant décline toute responsabilité en ce qui concerne le résultat final du traitement donné, qu'il dépend exclusivement des dépenses du type d'outil utilisé et sur les compétences des opérateurs autorisés.

- Brancher la machine sur le secteur en branchant la fiche d'alimentation dans la prise correspondante;
- Allumer la machine en tirant sur l'interrupteur "ON-OFF" en pos. "ON (I)" (la machine fonctionne jusqu'à ce que la pression de service maximale de 10 bar soit atteinte, puis s'arrête automatiquement);
- Régler la pression à la sortie à l'aide du régulateur approprié, en fonction de l'outil utilisé et du type de mise à niveau. Vérifier la pression dans le manomètre approprié;

Il est interdit de visser le régulateur de pression à la sortie au-delà de la fin de course, afin de ne pas endommager la membrane.
- Connecter l'outil au tube d'air (rallonge);
- Connecter le tuyau d'air (rallonge) au robinet de sortie d'air rapide de la machine;

Il est strictement interdit d'utiliser des tubes d'air (rallonges), raccords et outils non appropriés et/ou non conformes à la réglementation en vigueur. Il est obligatoire d'utiliser des tubes d'air (rallonges), des raccords et des outils, conformément aux dispositions contenues dans les instructions d'utilisation et d'entretien fournies par les fabricants concernés.
- Effectuer la mise à niveau (la machine redémarre automatiquement lorsque la pression de service est inférieure à 7 bar);
- Une fois le processus terminé, éteignez la machine comme décrit au par. 25.
ARRET De la machine


À la fin du cycle de travail, arrêtez la machine comme suit :
- Eteindre la machine en appuyant sur l'interrupteur "ONOFF" sur pos. "OFF (0)";
- Débrancher la machine du secteur en débranchant la fiche d'alimentation de la prise appropriée;
- Débrancher l'outil du tube d'air (rallonge);
- Débrancher le tuyau d'air (rallonge) du robinet de sortie d'air rapide de la machine;
- Vidanger le condensat du réservoir uniquement en cas de fin de cycle de travail.
Reinitialisation du declenchement


En cas de surcharge de courant et/ou de court-circuit dans l'installation électrique de la machine, l'interrupteur thermique restaurable déclenche l'arrêt du moteur électrique. Pour réinitialiser l'interrupteur thermique restaurable, procédez comme suit;
- Appuyer sur l'interrupteur "ON-OFF" en pos. "OFF (0)";
- Appuyer sur le bouton thermique restaurable;
- Avant de redémarrer la machine, attendez quelques minutes

Si la machine, après avoir effectué la restauration, ne s'allume pas, l'opérateur en charge doit obligatoirement demander l'intervention des techniciens d'entretien et/ou du concessionnaire agréé.
Connexions electriques

Le réseau auquel la machine est connectée doit être conforme aux exigences prévues par la réglementation en vigueur dans le pays d'utilisation, ainsi qu'aux caractéristiques techniques citées au par. 2 et être équipé d'une installation "de mise à la terre" appropriée. Tout type de matériel électrique utilisé pour le raccordement doit convenir à
l'utilisation, porter la marque "ce" s'il est soumis à la directive basse tension 2006/95/CE, et respecter les exigences prévues par la réglementation en vigueur dans le pays d'utilisation de la machine.
Le non-respect des avertissements décrits ci-dessus peut entraîner des dommages irréparables à

l'équipement électrique de la machine et l'expiration de la garantie.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les pannes ou dysfonctionnements de la machine dus à des variations soudaines de tension dépassant les tolérances prévues par l'organisme distributeur (tension ± 10% - fréquence ± 2%). En cas de nécessité, il est obligatoire de raccorder la machine exclusivement à des groupes électrogènes d'une puissance supérieure à la puissance électrique installée. Pour supporter le pic d'absorption au démarrage.
Connexion du TUBE d'air (rallonge) et des OUTILS

- Connecter les outils au tube d'air (rallonge) ;
- Connecter le tuyau d'air (rallonge) au robinet de sortie d'air rapide de la machine.

Il est strictement interdit d'utiliser des tubes d'air (rallonges), raccords et outils non appropriés et/ou non conformes à la réglementation en vigueur. Il est obligatoire d'utiliser des tubes d'air (rallonges), des raccords et des outils, conformément aux dispositions contenues dans les instructions d'utilisation et d'entretien fournies par les fabricants concernés. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés aux personnes, aux animaux et aux choses en raison de l'inobservation des avertissements décrits ci-dessus.
ARRET D'urgence


L'arrêt de la machine peut être effectué en appuyant sur l'interrupteur "ON-OFF" sur pos. "OFF (0)". Afin d'éviter des situations de danger imminent ou proche, les opérateurs autorisés doivent obligatoirement effectuer les opérations suivantes :
- Appuyer sur l'interrupteur "ON-OFF". Sur pos. "Arrêt (0)" au bon moment.
- Informer immédiatement le "responsable sécurité" de la situation d'urgence (si la machine est utilisée dans une entreprise).
Mise en MARCHE apres un ARRET d'urgence


Ce n'est qu'après avoir éliminé les causes d'urgence et avoir soigneusement vérifié qu'elles n'ont pas causé de dommages et/ou d'anomalies à la machine, avec l'accord du "Safety Manager" (si la machine est utilisée dans une entreprise), qu'il faut allumer la machine comme décrit dans le par. 24.
ETAT De la machine eteinte

Avant toute intervention d'entretien et/ou de réglage sur la machine, il est nécessaire de vidanger obligatoirement le réservoir (aucune pression), de débrancher la source d'alimentation, ainsi que de vérifier que la machine est effectivement arrêtée et ne peut pas être mise en marche brusquement (interrupteur ON-OFF en position "ON-OFF" (0) et câble d'alimentation débranché de la prise secteur et placé près de la machine).
Entretien courant


Il comprend toutes les activités effectuées afin de maintenir les conditions d'utilisation et de fonctionnement corrects de la machine à travers différents types d'intervention (réglages, contrôles visuels, nettoyage des filtres à air, etc.) effectuées par le technicien de maintenance agréé à la fréquence établie.

Les opérateurs autorisés doivent effectuer exclusivement les opérations relevant de leur compétence spécifique et avec l'accord du responsable de la sécurité de l'entreprise (si la machine est utilisée dans une entreprise). Les opérateurs autorisés ne sont pas autorisés à laisser la machine sans surveillance pendant son fonctionnement et pendant les travaux d'entretien.
TABLEAU D'ENTRETIEN COURANT
| FRÉQUENCE | POINT D'INTERVENTION | TYPE D'INTERVENTION |
CHAQUE JOUR![]() | Dispositifs de sécurité | Assurez-vous qu'ils sont intégrés, correctement installés et en bon état de fonctionnement. |
| Câble d'alimentation et fiche | Contrôle visuel de l'état d'usure. | |
| Réservoir | A chaque fin de cycle de travail, incliner la machine sur le sol et vidanger le condensat du réservoir en ouvrant la vanne de condensat. | |
CHAQUE SEMAINE![]() | Roues | Contrôle de la pression des pneus. Si nécessaire, gonfler à l'air comprimé jusqu'à max. 2,5 bar |
| Nr. 2 Luftfilter, Vor- und Rückseite | DDévisser la vis; Retirer le couvercle; Extraire le filtre; et la nettoyer à l'air ; Remontez le couvercle correctement.N.B. : REMPLACER EN CAS D'USURE ÉVIDENTE.. |
Entretien supplémentaire



Il comprend toutes les activités effectuées afin de maintenir les conditions d'utilisation et de fonctionnement corrects de la machine à travers différents types d'interventions (réglages, remplacements, etc.) effectuées exclusivement par les techniciens du constructeur à la fréquence établie ou en cas de panne ou d'usure.

Pour toute intervention d'entretien supplémentaire, demander obligatoirement l'assistance technique au fabricant ou au revendeur agréé.
Démolition



Lors de la démolition de la machine, respecter impérativement les dispositions de la réglementation en vigueur. Séparer les pièces composant la machine en fonction des différents matériaux de construction (plastique, cuivre, fer, etc.).
Problème - CAUSES - dépannage




Le tableau suivant présente une série de situations pouvant survenir lors de l'utilisation de la machine.

Les opérateurs autorisés doivent effectuer exclusivement les opérations relevant de leur compétence spécifique et avec l'accord du responsable sécurité de l'entreprise (si la machine est utilisée dans une entreprise).
| PROBLÈME CAUSES DÉPANNAGE | ||
| La machine ne s'allume pas, ne s'arrête pas et ne redémarre pas. | Absence d'alimentation électrique | 1. S'assurer que l'interrupteur "ON-OFF" est en position "ON (I)"; Vérifier que la fiche du câble d'alimentation fonctionne et qu'elle est correctement insérée dans la prise appropriée;2. Vérifier que les rallonges éventuelles utilisées et la prise d'alimentation fonctionnent;3. Vérifier que l'interrupteur principal du secteur fonctionne et est positionné sur "ON (I)". |
| Déclenchement du disjoncteur thermique restaurable en raison d'une surcharge de courant et/ou d'un courtcircuit. | Suivre la procédure décrite au par. 26. | |
| La machine démarre plusieurs fois sans utiliser les outils. | Fuites du tube d'air, de l'outil ou de l'installation pneumatique. | 1. Vérifier que l'installation pneumatique n'a pas été endommagée ;2. Vérifier l'intégrité et le raccordement du tube d'air et de l'outil. |
| L'air ne sort pas de l'outil. | Le réservoir n'est pas sous pression. | Allumez la machine et attendez que le réservoir soit rempli en vérifiant la pression sur le manomètre approprié. |
| Réglage incorrect de la pression de sortie. | Vérifier que la valeur indiquée sur le manomètre en sortie est supérieure à 0 (zéro) bar | |
| L'outil est endommagé. | Vérifier l'intégrité et l'efficacité de l'outil. | |
| Diminution de la pression dans le réservoir d'air. | Fuites du tube d'air, de l'outil ou de l'installation pneumatique. | 1. Vérifier l'intégrité de l'installation pneumatique.2. Vérifier l'intégrité du tube d'air et de l'outil.3. Vérifier que les raccords des tubes d'air de la machine et des outils des tubes d'air sont corrects.4. S'assurer que la vanne d'évacuation du condensatest bien fermée. |
| Déclenchement de la vanne de sécurité | Pressostat défectueux. | S'adresser à un concessionnaire autorisé |
| Fuite d'air de la vanne du pressostat avec machine arrêtée. | Clapet antiretour sale ou usé. | |
| La machine vibre et/ou émet beaucoup de bruit. | Rupture mécanique. | |
| Démarrages fréquents et faible rendement. | Filtres à air sales. | Nettoyer les filtres. |

Pièces de rechange
Les pièces de rechange d'origine pour éventuels remplacements doivent être demandées exclusivement au fabricant ou au revendeur agréé.
Il est strictement interdit de remplacer les composants de la machine par des pièces de rechange non d'origine.
Emballage
La machine peut être transportée manuellement par deux opérateurs en charge en la saisissant par le pied de support et la poignée ou manipulée manuellement par un opérateur en charge en utilisant la poignée et les roues dont elle est équipée.

Le transport de la machine doit obligatoirement être effectué par deux opérateurs chargés conformément à la réglementation sur la "manutention manuelle des charges", afin d'éviter des conditions ergonomiques défavorables pouvant entraîner des risques de lésions spinales ou lombaires.
Emballage
La machine est emballée par le fabricant dans une boîte en carton munie de deux poignées et contenant le compresseur sec no 1 et les instructions d'utilisation et d'entretien no 1.
Deballage
Une fois l'emballage positionné au sol, sur une surface plane assurant sa stabilité, déballer la machine en la retirant de l'emballage en respectant les instructions du par. 12.

Il est recommandé de se débarrasser de l'emballage selon les différents types de matériaux dans le plein respect des lois en vigueur dans le pays d'utilisation.
Positionnement

La machine doit être utilisée dans un lieu de travail présentant les caractéristiques décrites au par. 2, positionnée sur un sol plat assurant sa stabilité par rapport à ses dimensions hors tout et son poids.

Afin de permettre aux opérateurs autorisés de travailler dans des endroits sûrs, il est suggéré d'assurer une distance minimale (1 m) des autres, objets et/ou obstacles.
Stockage

Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période, il est nécessaire de la stocker dans un endroit sûr, à une température et une humidité appropriées, et de la protéger de la poussière.
Avant de ranger la machine, il est recommandé d'évacuer le condensat du réservoir d'air.
Specifications techniques
AC4504
| Tension d'alimentation / Fréquence WHz 230 / 50 | ||
| Puissance nominale kW 0.24 | ||
| Pression de service max Bar 8 | ||
| Niveau de pression acoustique assuré (Dir.2000/14/CE) | dB 58 | |
| Vitesse de rotation de l'arbre moteur Rom 1420 | ||
| Volume du réservoir litres 4 | ||
| Rendement (aspiré / refoulé) Vmin 45 | 28 | |
| Température / humidité de l'air | °C/% | 5 - 40 / 5 - 95 |
| Poids total Kg 11 | ||
| Dimensions (bxlxh) mm 355x258x290 | ||
AC8305
| Tension d'alimentation / Fréquence V/Hz 230 / 50 | ||
| Puissance nominale kW 0.35 | ||
| Pression de service max Bar 9 | ||
| Niveau de pression acoustique assuré (Dir.2000/14/CE) | dB 60 | |
| Vitesse de rotation de l'arbre moteur Røm 1400 | ||
| Volume du réservoir litres 5 | ||
| Rendement (aspiré / refoulé) Vmin 83 / 33 | ||
| Température / humidité de l'air | °C/% | 5 - 40 / 5 - 95 |
| Poids total Kg 14.1 | ||
| Dimensions (bxlxh) mm 435x410x270 | ||
AC24050
| Tension d'alimentation / Fréquence Vlhz 230 / 50 | ||
| Puissance nominale kW 1.5 | ||
| Pression de service max Bar 9 | ||
| Niveau de pression acoustique assuré(Dir.2000/14/CE) | dB 72 | |
| Vitesse de rotation de l'arbre moteur Rom 1400 | ||
| Volume du réservoir litres 50 | ||
| Rendement (aspiré / refoulé) Vmin 240 / 170 | ||
| Température / humidité de l'air | °C/% | 5 - 40 / 5 - 95 |
| Poids total Kg 40.5 | ||
| Dimensions (bxlxh) mm 730x410x730 |
AC24016
| Tension d'alimentation / Fréquence WHz 230 / 50 | ||
| Puissance nominale kW 1.5 | ||
| Pression de service max Bar 9 | ||
| Niveau de pression acoustique assuré (Dir.2000*14/CE) | dB 72 | |
| Villesse de rotation de l'arbre moteur Rom 1400 | ||
| Volume du réservoir litres 16 | ||
| Rendement (aspiré / refoulé) Vmin 240 / 170 | ||
| Température / humidité de l'air | °C/% | 5 - 40 / 5 - 95 |
| Poids total Kg 42.5 | ||
| Dimensions (bxlxh) mm 720x510x495 | ||
AC10304
| Tension d'alimentation / Fréquence V/Hz 230 / 50 | ||
| Puissance nominale kW 0.55 | ||
| Pression de service max Bar 9 | ||
| Niveau de pression acoustique assuré (Dir.2000/14/CE) | dB 60 | |
| Vitesse de rotation de l'arbre moteur Røm 1400 | ||
| Volume du réservoir litres 4 | ||
| Rendement (aspiré / refoulé) Vmin 103/ 55 | ||
| Température / humidité de l'air | °C/% | 5 - 40 / 5 - 95 |
| Poids total Kg 17.1 | ||
| Dimensions (bxlxh) mm 405x375x335 | ||
AC24080
| Tension d'alimentation / Fréquence VHz 230 / 50 | ||
| Puissance nominale kW 1.5 | ||
| Pression de service max Bar 9 | ||
| Niveau de pression acoustique assuré(Dir.2000/14/CE) | dB 72 | |
| Vitesse de rotation de l'arbre moteur Rom 1400 | ||
| Volume du réservoir litres 80 | ||
| Rendement (aspiré / refoulé) Vmin 240 / 170 | ||
| Température / humidité de l'air | °C/% | 5 - 40 / 5 - 95 |
| Poids total Kg 63.5 | ||
| Dimensions (bxlxh) mm 545x465x1210 | ||
AC12810
| Tension d'alimentation / Fréquence W/Hz 230 / 50 | ||
| Puissance nominale kW 0.75 | ||
| Pression de service max Bar 9 | ||
| Niveau de pression acoustique assuré (Dir.2000*14/CE) | dB 65 | |
| Vitesse de rotation de l'arbre moleur Rom 1420 | ||
| Volume du réservoir litres 10 | ||
| Rendement (aspiré / refoulé) Vmin 128 / 80 | ||
| Température / humidité de l'air | °C/% | 5 - 40 / 5 - 95 |
| Poids total Kg 25.8 | ||
| Dimensions (bxlxh) mm 495x437x459 |
AC32024
| Tension d'alimentation / Fréquence V/Hz 230 / 50 | ||
| Puissance nominale kW 2.2 | ||
| Pression de service max Bar 10 | ||
| Niveau de pression acoustique assuré (Dir.2000/14/CE) | dB 78 | |
| Vitesse de rotation de l'arbre moleur Rgm 1400 | ||
| Volume du réservoir litres 24 | ||
| Rendement (aspiré / refoulé) Vmin 320/ 230 | ||
| Température / humidité de l'air | °C/% | 5 - 40 / 5 - 95 |
| Poids total Kg 54 | ||
| Dimensions (bxtxh) mm 800x560x535 |
AC12824
| Tension d'alimentation / Fréquence VlHz 230 / 50 | ||
| Puissance nominale kW 0.75 | ||
| Pression de service max Bar 9 | ||
| Niveau de pression acoustique assuré (Dir.2000/14/CE) | dB 65 | |
| Vitesse de rotation de l'arbre moteur Rom 1420 | ||
| Volume du réservoir litres 24 | ||
| Rendement (aspiré / refoulé) Vmin 128 / 80 | ||
| Température / humidité de l'air | °C/% | 5 - 40 / 5 - 95 |
| Poids total Kg 22.0 | ||
| Dimensions (bxlxh) mm 571x280x575 |
Classe de service pour tous les modèles: S3 - 20mn ON/ 10mn OFF
DROITS réservés
Les droits réservés sur ce manuel "instructions d'utilisation et d'entretien" restent la propriété du fabricant. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite et divulguée (en tout ou en partie) par quelque moyen de reproduction que ce soit sans autorisation écrite du fabricant. Toutes les marques citées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Appareils de commande....39
Specifications techniques 92
DIRITTI RISERVATI 92
Specifications techniques
AC4504
adresse 4270 Ivy Pointe Blvd
Cincinnati, Ohio 45245, USA
conformément à la (aux) directive(s) suivante(s) :
2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2014/29/EU, 2000/14/EC,
2005/88/EC, 2011/65/EC, 2009/105/EC
déclarons, en vertu de notre responsabilité exclusive, ce qui suit :
Modèle(s)
est conforme aux exigences essentielles applicables en matière
de santé et de sécurité, telles que stipulées dans les documents ci-
essous
EN1012-1:2010
EN60204-1:2018
EN55014-1:2007+A2:2011
EN55014-2:2015
EN61000-3-2:2019
EN61000-3-3:2013+A1:2019
Signé par : Chris Klein
Poste : Directeur de l'ingénierie
Lieu du document: KYOCERA SENCO Industrial Tools, Inc.




