S 5004 - Poêle TRUMA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil S 5004 TRUMA au format PDF.

📄 85 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice TRUMA S 5004 - page 26
Caractéristiques techniques Poêle à gaz TRUMA S 5004
Type de combustible Gaz propane/butane
Puissance thermique 3000 à 5000 W
Dimensions (L x P x H) 450 x 300 x 200 mm
Poids 5,5 kg
Utilisation Chauffage pour caravanes et camping-cars
Installation Montage mural
Maintenance Nettoyage régulier des grilles d'aération
Réparation Assistance technique disponible, pièces de rechange accessibles
Sécurité Système de sécurité intégré contre les surchauffes
Informations générales Compatible avec les réservoirs de gaz standard

FOIRE AUX QUESTIONS - S 5004 TRUMA

Comment allumer le poêle TRUMA S 5004 ?
Pour allumer le poêle TRUMA S 5004, ouvrez la vanne de gaz, tournez le bouton de contrôle sur la position 'Allumage' et maintenez-le enfoncé tout en appuyant sur le bouton d'allumage jusqu'à ce que la flamme s'enclenche.
Que faire si le poêle ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que la bouteille de gaz est pleine et correctement connectée. Assurez-vous également que la vanne de gaz est ouverte et que le bouton de contrôle est correctement positionné.
Le poêle TRUMA S 5004 produise-t-il une odeur de gaz ?
Si vous sentez une odeur de gaz, éteignez immédiatement le poêle et fermez la bouteille de gaz. Ventilez l'espace et contactez un professionnel pour vérifier le système.
Comment régler la température du poêle ?
Pour régler la température, tournez le bouton de contrôle vers la droite pour augmenter la chaleur et vers la gauche pour la diminuer.
Le poêle fait un bruit anormal, que dois-je faire ?
Un bruit anormal peut indiquer un problème. Éteignez le poêle et vérifiez qu'il n'y a pas d'obstruction dans le système d'aération. Si le problème persiste, contactez un professionnel.
Comment nettoyer le poêle TRUMA S 5004 ?
Pour nettoyer le poêle, débranchez-le de l'alimentation en gaz. Utilisez un chiffon humide pour essuyer les surfaces extérieures et un aspirateur pour enlever la poussière à l'intérieur, sans démonter le poêle.
Quelle est la consommation de gaz du TRUMA S 5004 ?
Le poêle TRUMA S 5004 consomme environ 0,20 kg/h de gaz en fonction de la température réglée et des conditions d'utilisation.
Est-il normal que le poêle prenne du temps à chauffer ?
Oui, il est normal que le poêle prenne quelques minutes pour atteindre la température souhaitée, surtout par temps froid.
Comment vérifier si le ventilateur fonctionne correctement ?
Pour vérifier le ventilateur, allumez le poêle et écoutez le bruit du ventilateur. Si vous n'entendez pas de bruit après quelques minutes, cela pourrait indiquer un problème.
Que faire en cas de fuite d'air autour du poêle ?
Vérifiez que le poêle est correctement installé et qu'il n'y a pas de fissures dans les joints. Si le problème persiste, contactez un professionnel pour effectuer une inspection.

Questions des utilisateurs sur S 5004 TRUMA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Poêle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice S 5004 - TRUMA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil S 5004 de la marque TRUMA.

MODE D'EMPLOI S 5004 TRUMA

  • The warranty must be claimed with an authorised service part- ner or at the Truma Service Centre. All the relevant addresses and phone numbers can be found at www.truma.com, in the “Service” section. The Manufacturer‘s address is: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Truma Servicezentrum Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn, Germany To ensure a smooth procedure, we would be grateful if you could have the following details ready before contacting us: – Detailed description of the defect – Serial number of the appliance – Date of purchase The authorised service partner or the Truma Service Centre will then specify the further procedure. To avoid transport damage, the affected appliance must only be shipped by prior arrangement with the authorised service partner or the Truma Service Centre. If the warranty claim is recognised by the Manufacturer, then the transport expenses shall be borne by the same. If no warranty claim is applicable, the Consumer will be notified accordingly and any repair and transport expenses shall then be the Consumer’s liability. We ask you not to send in an ap- pliance without prior arrangement.Should problems occur, please contact the Truma Service Centre or one of our authorised service partners (see www.truma.com). In order to avoid delays, please have the unit model and serial number ready (see type plate). Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn Deutschland Service Telefon +49 (0)89 4617-2020 Telefax +49 (0)89 4617-2159 service@truma.com www.truma.com 30090-00103 · 00 · 01/2018 · ©Mode d’emploi Page 2 À garder dans le véhicule ! Truma S 3004 / S 50042 Avant la mise en service, lire soigneusement et respec- ter les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi. Utilisation Truma S 3004 Utilisation conforme L’appareil est homologué exclusivement pour le montage et le fonctionnement dans les «caravanes de tourisme» et les «caravanes de chantier» de la classe de véhicules «O», les «camping-cars» de la classe de véhicules M1 ainsi que les «mobile-homes» si l’installation de gaz a été installée selon EN1949. Les prescriptions et les réglementations nationales pour le fonctionnement et les vérifications d’installations de gaz (en Allemagne, par exemple, la fiche de travail DVGW G 607) doivent être respectées. L’appareil doit être utilisé exclusivement pour réchauffer l’inté- rieur du véhicule. Pour faire fonctionner l’appareil pendant le trajet, des disposi- tifs doivent être présents afin d’empêcher une sortie incontrô- lée de gaz liquéfié en raison d’une coupure liée à un accident (conformément au règlement UN-ECE 122). En cas d’utilisation professionnelle de l’appareil, l’exploitant doit s’appliquer à respecter les règlements spécifiques légaux et de droit des assurances du pays de destination concerné. Utilisation non conforme Toutes les utilisations autres non mentionnées dans l’utilisation conforme sont non admissibles et donc interdites. Cela s’ap- plique par exemple au montage et au fonctionnement dans: – les autobus de la classe de véhicules M2 et M3, – les véhicules utilitaires de la classe de véhicules N, – les bateaux et autres navires, – les refuges de chasse/huttes de forêt, maisons de week- end ou auvents. Le montage dans des remorques et des véhicules destinés au transport de marchandises dangereuses est interdit. Il est interdit d’utiliser des appareils défectueux. Il est interdit de faire usage d’appareils installés ou utilisés en ne respectant pas le mode d’emploi et les instructions de montage. Truma S 5004 Utilisation conforme L’appareil est homologué exclusivement pour le montage et le fonctionnement dans les «caravanes de tourisme» et les «ca- ravanes de chantier» de la classe de véhicules «O» ainsi que les «mobile-homes» si l’installation de gaz a été installée selon EN1949. Les prescriptions et les réglementations nationales pour le fonctionnement et les vérifications d’installations de gaz (en Allemagne, par exemple, la fiche de travail DVGW G 607) doivent être respectées. L’appareil doit être utilisé exclusivement pour réchauffer l’inté- rieur du véhicule. Pour faire fonctionner l’appareil pendant le trajet, des disposi- tifs doivent être présents afin d’empêcher une sortie incontrô- lée de gaz liquéfié en raison d’une coupure liée à un accident (conformément au règlement UN-ECE 122). En cas d’utilisation professionnelle de l’appareil, l’exploitant doit s’appliquer à respecter les règlements spécifiques légaux et de droit des assurances du pays de destination concerné. Truma S 3004 / S 5004 Symboles utilisés Ce symbole indique des risques possibles. Risque de brûlure! Surface brûlante. Porter des gants de protection contre d’éventuelles bles- sures mécaniques. Respecter les prescriptions ESD. Remarque avec informations et conseils. Table des matières Symboles utilisés p. 2
  • Utilisation p. 2
  • Truma S 3004 p. 2
  • Truma S 5004 p. 2
  • Informations concernant la sécurité p. 3
  • Mode d’emploi Structure p. 6
  • Truma S 3004 p. 6
  • Truma S 5004 p. 6
  • Mise en service p. 6
  • Allumage du brûleur p. 6
  • Utilisation du ventilateur p. 7
  • Éclairage p. 7
  • Thermostat d’ambiance p. 7
  • Arrêt p. 7
  • Maintenance p. 7
  • Nettoyage du chauffage p. 7
  • Enlèvement de la façade p. 7
  • Mise en place de la façade p. 8
  • Remplacement de la pile de l’allumeur automatique p. 8
  • Consignes particulières p. 8
  • Mise au rebut p. 8
  • Caractéristiques techniques p. 8
  • Dimensions p. 9
  • Déclaration de garantie du fabricant (Union européenne) Utilisation non conforme Toutes les utilisations autres non mentionnées dans l’utilisation conforme sont non admissibles et donc interdites. Cela s’ap- plique par exemple au montage et au fonctionnement dans: – les «camping-cars» de la classe de véhicules M1, – les autobus de la classe de véhicules M2 et M3, – les véhicules utilitaires de la classe de véhicules N, – les bateaux et autres navires, – les refuges de chasse/huttes de forêt, maisons de week- end ou auvents. Le montage dans des remorques et des véhicules destinés au transport de marchandises dangereuses est interdit. Il est interdit d’utiliser des appareils défectueux. Il est interdit de faire usage d’appareils installés ou utilisés en ne respectant pas le mode d’emploi et les instructions de montage. Informations concernant la sécurité Seul du personnel spécialisé et formé a le droit de monter les produits Truma, de les réparer et d’effectuer la vérification du fonctionnement en respectant les instructions de montage et le mode d’emploi ainsi que les règles reconnues de la technique. On entend par personnel spécialisé des personnes qui, en raison de leur formation professionnelle initiale et de formations ultérieures, de leurs connais- sances et expériences avec les produits Truma et les normes en vigueur, sont en mesure d’ef- fectuer correctement les travaux nécessaires et de reconnaître les dangers possibles. Pour une utilisation sûre et en bonne et due forme, il faut avoir lu soigneusement le mode d’emploi ainsi que les documents accompagnant le produit, les respecter et les conserver pour une consultation ultérieure. Res- pecter les lois, directives et normes en vigueur. Le non-respect des règlementations dans le mode d’emploi et les instructions de montage peut provoquer des dommages matériels graves et une grave mise en danger de la san- té ou de la vie de personnes. Seul l’exploitant ou l’utilisateur de l’appareil est responsable des dommages en résultant. Pour le fonctionnement de détendeurs, appareils au gaz ou installations de gaz, l’utilisation de bouteilles de gaz debout à partir desquelles du gaz en phase gazeuse est préle- vé est obligatoire. Les bouteilles de gaz à partir desquelles du gaz en phase liquide est prélevé (par exemple pour des élévateurs) sont inter- dites pour l’exploitation car elles provoquent une détérioration de l’installation de gaz. Que faire en cas d’odeur de gaz? – Éviter les sources d’allumage, par exemple éteindre toutes les flammes nues, ne pas actionner d’interrupteur électrique, de télé- phone portable ou radio dans le véhicule, ne pas démarrer le moteur du véhicule, ne faire fonctionner aucun appareil, ne pas fumer. – Ouvrir les fenêtres et les portes. – Évacuer toutes les personnes du véhicule. – Fermer les bouteilles de gaz ou bloquer l’ali- mentation en gaz depuis l’extérieur. – Faire vérifier et entretenir toute l’installation de gaz par du personnel spécialisé. – Remettre l’installation de gaz en service seu- lement après la vérification et l’entretien. Risque d’intoxication par les gaz brûlés. Dans des locaux fermés ou mal ventilés (par exemple des garages, des ateliers), les gaz brûlés du chauffage peuvent provoquer des intoxications. Si le véhicule de loisirs est garé dans ces locaux: – Bloquer l’alimentation en combustible vers le chauffage, – Arrêter le chauffage sur la pièce de commande. Une fenêtre de toit ouverte/un toit rele- vable ouvert dans le périmètre de la che- minée d’évacuation des gaz brûlés présente un risque de pénétration des gaz brûlés à l’intérieur du véhicule. Mettre le chauffage en service uniquement en laissant la fenêtre de toit ou le toit relevable fermé. Danger d’incendie / explosion en faisant le plein. Ne pas faire fonctionner l’appa- reil en faisant le plein: – du véhicule, – du véhicule tracteur de la caravane ou – d’autres appareils. Arrêter l’appareil à gaz liquéfié sur la pièce de commande. Coupez l’alimentation en gaz vers l’appareil au gaz liquéfié. Assurez-vous que l’appareil au gaz liquéfié ne puisse en aucun cas être mis en marche. Risque de dommages corporels / ma- tériels en cas de fonctionnement du chauffage sans façade. En raison des surfaces brûlantes sur l’échangeur thermique, faire fonctionner le chauffage seulement lorsque la façade est posée.4 Risque d’explosion par une réparation impropre ou de modifications apportées à l’installation de gaz. Réalisation de ces tra- vaux seulement par du personnel spécialisé. Les réparations du chauffage ne doivent être effectuées que par un spécialiste. Travaux sur les buses de brûleur seulement par du personnel spécialisé. Monter un joint torique neuf après chaque démontage du guidage de gaz brûlés. La pression de service de l’alimentation en gaz de 30 mbar doit concorder avec la pression de service de l’appareil (voir la plaque signalétique). L’appareil, l’installation de gaz et la conduite d’évacuation pour les produits de combustion doivent être vérifiés par un ex- pert reconnu selon les dispositions nationales (par exemple en Allemagne conformément à la fiche de travail DVGW G 607) ou, en leur absence, au moins tous les deux ans. – Une fois apportées des modifications à l’ins- tallation de gaz liquéfié, faire effectuer un contrôle d’étanchéité par un expert reconnu. – L’initiative de la vérification incombe au dé- tenteur du véhicule. Lors de la première mise en service d’un appareil neuf venant directement de l’usine, on peut observer un dégagement pas- sager d’une fumée ou d’une odeur particu- lière. Lors de la mise en service de l’appareil après une période d’arrêt particulièrement prolongée, un léger développement de fumées et d’odeurs causé par la poussière ou la saleté peut se produire. Il est alors recommandé de faire fonctionner l’appareil pendant quelques minutes au palier de puissance maximum pour réaliser un autonettoyage ainsi que d’as- surer une bonne ventilation de la pièce. Un bruit inhabituel du brûleur ou un décollement de la flamme révèle une panne du détendeur et entraîne la nécessité d’une vérification du détendeur. Ne jamais stocker des objets (par exemple des bombes aérosols) ou des matériaux / liquides combustibles dans l’espace de mon- tage de l’appareil ou dans l’appareil lui-même, car des températures élevées sont susceptibles de s’y produire. Pour l’installation de gaz, n’utiliser en Allemagne que des détendeurs selon DINEN16129 (dans les véhicules) d’une pression de sortie fixe de 30 mbar. Le débit du détendeur doit correspondre au minimum à la consommation maximale de tous les ap- pareils intégrés. Pour les véhicules, nous recommandons l’installation de détente de gaz MonoControlCS ainsi que pour l’installation de gaz à deux bouteilles l’installation de détente de gaz DuoControl CS. Il est recommandé, en cas de tempéra- tures autour de 0 °C et moins, d’utiliser l’installation de détente de gaz ou la soupape de commutation avec le chauffage de déten- deur « EisEx ». Utiliser exclusivement des tuyaux de rac- cordement des détendeurs satisfaisant aux exigences du pays de destination. Contrôler régulièrement ceux-ci au niveau de la fragilité. Les détendeurs et les tuyauteries doivent être remplacés à neuf au plus tard 10 ans après la date de fabrication (8 ans en cas d’uti- lisation professionnelle). La responsabilité en incombe à l’exploitant. Risque d’incendie. Aucune substance fa- cilement inflammable (par exemple paille, feuilles mortes, textiles) ne doit se trouver au niveau de l’aspiration d’air de combustion. L’aspiration d’air de combustion sous le plancher du véhicule et la cheminée pour le guidage de gaz brûlés doivent toujours être gardés exempts d’encrassements (neige fondante, glace, feuilles mortes etc.). La cheminée d’évacuation des gaz brû- lés doit toujours être exposée au flux d’air pendant le fonctionnement du chauffage. Les superstructures du toit peuvent gêner le fonctionnement du chauffage. En hiver, la cheminée doit être débarras- sée de sa neige avant la mise en service du chauffage. Pour le camping hivernal ou prolongé, nous recommandons la rallonge cheminée de toit SKV (3 x 15 cm) vissable sur la partie cheminée.5 En cas d’extinctions répétées du chauf- fage sur les sites aux conditions de vent extrêmes ou en cas d’utilisation en hiver, nous recommandons l’utilisation d’une rallonge cheminée de toit AKV (15 cm) et en plus d’un chapeau cheminée de toit T-2 ou T-3. Si 2 ou 3 rallonges de 15 cm sont utili- sées, elles doivent être retirées avant un trajet pour ne pas être perdues (risque d’acci- dent). Une rallonge restée en place doit être vissée et bloquée avec une vis. Si un toit de protection est monté sur la cara- vane, la cheminée d’évacuation des gaz brûlés doit impérativement traverser ce toit. Utilisez pour cela la traversée de cheminée UEK. L’échangeur thermique, le tuyau d’éva- cuation et tous les raccordements doivent être vérifiés régulièrement par un spé- cialiste, en tous les cas après des déflagra- tions (défauts d’allumage). Le tuyau d’évacuation doit: – être raccordé de manière étanche et fixe au chauffage et à la cheminée, – être composé d’un seul tenant (sans raccordements), – être dépourvu de rétrécissement de section et impérativement monté en pente ascen- dante sur toute la longueur, – être monté avec le tuyau d’isolation (tuyau ÜR) à poste fixe avec plusieurs brides. Il est interdit de poser des objets sur le tuyau d’évacuation, ce qui pourrait provoquer des détériorations. Il est strictement interdit de faire fonc- tionner des chauffages avec un tuyau d’évacuation mal monté ou endommagé ou un échangeur thermique endommagé. N’entraver en aucun cas la sortie d’air chaud du chauffage en raison du risque de surchauffe et d’incendie qui en résulterait. Il est donc strictement interdit de faire sécher des textiles ou autres devant ou sur le chauf- fage. La surchauffe provoquée par un tel usage détourné pourrait endommager sérieu- sement votre chauffage et les textiles. Ne pas poser d’objets inflammables à proximité du chauffage. La façade du chauffage est chaude du- rant son fonctionnement, ce qui est nor- mal pour ce type d’appareil. Cela peut être dangereux en particulier pour les enfants et les personnes aux capacités physiques, senso- rielles ou mentales réduites et provoquer des brûlures. L’obligation de diligence et de vigi- lance vis-à-vis de tiers incombe à l’exploitant. L’exploitant doit signaler à des tiers les risques possibles (par exemple danger de brûlure, danger d’incendie). En particulier les enfants de moins de 8 ans doivent être constamment surveillés pendant le fonctionnement de l’ap- pareil et gardés à distance de l’appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 16 ans ainsi que des personnes aux capacités physiques, senso- rielles ou mentales restreintes ou bien man- quant d’expérience et de connaissances à condition d’être sous surveillance et d’avoir été instruits sur l’utilisation sûre de l’appareil et de comprendre les risques en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. L’équipementier ou le détenteur du véhi- cule est tenu d’apposer les autocollants joints à l’appareil en un endroit bien visible de chaque utilisateur dans le véhicule et à proxi- mité du chauffage. Le cas échéant, réclamer l’autocollant auprès de Truma. Chauffage pendant le trajet La directive UN ECE règlement 122 prescrit un dispositif d’arrêt de sécurité pour le chauf- fage pendant le trajet afin d’empêcher une sortie incontrôlée de gaz liquéfié en raison d’un accident. L’installation de détente de gaz MonoControl CS remplit cette exigence. Les prescriptions et les réglementations natio- nales doivent être respectées. En l’absence de dispositif d’arrêt de sécurité (par exemple MonoControl CS), la bouteille de gaz doit être fermée pendant le trajet et il faut poser des plaques d’avertissement conformé- ment aux consignes en vigueur.6 L’illustration montre un montage à droite. Lors d’un montage à gauche, certaines pièces sont placées sur le côté symétriquement opposé. Mise en service Allumage du brûleur Avant le fonctionnement, s’assurer qu’une nouvelle pile suffi- samment chargée se trouve dans l’allumeur automatique. Risque de déflagration possible. Fréquence d’allumage réduite en raison d’une pile vieille ou faible dans l’allu- meur automatique. – Au moins deux étincelles par seconde doivent être perceptibles. – Si ce n’est pas le cas, remplacer la pile dans l’allumeur automatique (voir «Remplacement de la pile de l’allumeur automatique»). p. 103

1. Ouvrir la bouteille de gaz et la vanne à fermeture rapide

dans la conduite d’alimentation en gaz.

2. Tourner la poignée de réglage (figure 3 – 1) dans la position

de thermostat 1 – 5 et appuyer jusqu’à la butée (maximum 30secondes). L’allumage avec une étincelle audible a lieu au- tomatiquement pendant cette période.

3. Contrôler l’opération d’allumage en regardant dans le

voyant (figure 1 – 6 ou 2 – 6). Un allumage réussi se reconnaît à une flamme.

4. Une fois l’allumage réussi, garder enfoncée la poignée de

réglage pendant 10secondes supplémentaires pour un dé- clenchement fiable de la sécurité d’allumage. Risque de déflagration possible. – En cas d’incidents ou d’allumage non réussi, attendre au moins trois minutes avant une nouvelle tentative d’allumage. – Contacter le SAV après trois essais d’allumage infructueux. Une extinction de la flamme en cours de fonctionnement est suivie d’une tentative immédiate de rallumage auto- matique pendant le délai de fermeture de la sécurité d’allu- mage (env. 30 secondes). Si aucun allumage ne se produit malgré l’essai de rallumage (par exemple à cause d’une bou- teille de gaz vide), l’allumeur automatique continue à fonction- ner jusqu’à ce que la poignée de réglage (figure 3 – 1) soit ré- glée sur «0». Afin d’obtenir une répartition régulière et rapide de l’air chaud ainsi qu’une réduction des températures de sur- face sur la grille de sortie d’air chaud, nous vous conseillons de faire fonctionner le chauffage en même temps que le dis- positif de ventilation d’air chaud Truma. Structure Truma S 3004

Figure 1 1 = Poignée de réglage (thermostat) 2 = Capuchon obturateur 3 = Pièce de commande intégrée pour un ventilateur TEB-3 4 = Surface de capteur pour allumer l’éclairage (en option) 5 = Échangeur thermique 6 = Voyant pour l’observation de la flamme 7 = Plaque de fond 8 = Sonde thermostatique 9 = Raccordement pour gaz brûlés (tubulure d’évacuation, plaque de pression, joint torique) 10 = Allumeur automatique avec compartiment à pile 11 = Plaque signalétique 12 = Tuyau d’évacuation 13 = Sortie d’air chaud / façade L’illustration montre un montage à droite. Lors d’un montage à gauche, certaines pièces sont placées sur le côté symétriquement opposé. Truma S 5004

Figure 2 1 = Poignée de réglage (thermostat) 2 = Pièce de commande intégrée pour un ventilateur Truma TEB-3 3 = Pièce de commande intégrée pour un deuxième ventila- teur Truma TEB-3 4 = Capuchon obturateur 5 = Surface de capteur pour allumer l’éclairage (en option) 6 = Voyant pour l’observation de la flamme 7 = Échangeur thermique 8 = Plaque de fond 9 = Sonde thermostatique 10 = Raccordement pour gaz brûlés (tubulure d’évacuation, plaque de pression, joint torique) 11 = Allumeur automatique avec compartiment à pile 12 = Plaque signalétique 13 = Tuyau d’évacuation 14 = Sortie d’air chaud / façade Mode d’emploi7 Utilisation du ventilateur

Figure 4 a = Bouton de réglage / échelle de puissance de ventilation (1 – 5) b = Commutateur rotatif / échelle des modes de fonctionnement A Automatique – L’électronique règle la puissance de ventilation requise et limite la vitesse à la valeur réglée sur le bouton de réglage. 0 ARRÊT – Arrêter le ventilateur. M Manuel – Régler la puissance de ventilation. Niveau d’amplification – Régler la puissance de ventilation sur la valeur maximale (pour un flux volumétrique d’air maximal). Éclairage L’éclairage (en option) des éléments de commande est activé par le biais d’un détecteur de proximité. Toucher à cet effet par le haut le centre du couvercle. Cela permet d’allumer l’éclairage pendant env. 20 secondes. Figure 5 Après chaque activation de l’alimentation en tension de 12 V, le système électronique de détection de l’éclairage se calibre. Cela peut prendre quelques secondes. Ne pas tou- cher le couvercle pendant le calibrage. Thermostat d’ambiance On obtient une température ambiante moyenne d’env. 22 °C sans fonctionnement de ventilateur en réglant le thermostat sur env.3. Nous recommandons le fonctionnement avec le ventilateur et un réglage du thermostat sur env.4 pour obtenir une distribution d’air chaud agréable et une réduction de la condensation sur les surfaces froides. Le réglage précis du thermostat doit être défini en fonction du type de construction du véhicule et en fonction du besoin en chaleur individuel. La sonde thermostatique est placée en bas sur le chauf- fage. Veuillez noter que les courants d’air froid produits par les aérations de réfrigérateurs, les fentes de porte, etc. ou un tapis à poils longs peuvent avoir une influence négative sur le thermostat. Il est impératif de supprimer ces sources per- turbatrices afin d’assurer une régulation satisfaisante de la température. Arrêt Régler la poignée de réglage du chauffage sur «0» (cela ar- rête en même temps l’allumeur automatique). Arrêter le ventilateur (régler le commutateur rotatif sur «0»). Fermer la bouteille de gaz et la vanne à fermeture rapide dans la conduite d’alimentation en gaz en cas de non-utilisation prolongée de l’appareil. Maintenance Danger possible de brûlures en cas de contact avec un chauffage brûlant. Réaliser le nettoyage uniquement quand le chauffage est arrêté et froid. La fabrication soignée du chauffage n’empêche pas la présence de pièces tranchantes. Il faut donc toujours porter des gants de protection pour les tâches de mainte- nance et de nettoyage. Une charge électrostatique peut provoquer la destruc- tion de l’électronique. Avant de toucher l’électronique, établir la compensation de potentiel. Nettoyage du chauffage – Les accumulations de poussières sur l’échangeur thermique, la plaque de fond et la roue du ventilateur de l’installation d’air chaud Truma doivent être enlevées au moins une fois par an. Nettoyer la roue du ventilateur délicatement à l’aide d’un pinceau ou d’une petite brosse. – Après une immobilisation prolongée, contrôler l’échangeur thermique à la recherche d’encrassements et le nettoyer le cas échéant. Il est interdit d’utiliser des produits contenant du chlore sur et dans l’appareil. Enlèvement de la façade Danger possible de brûlures en cas de contact avec un chauffage brûlant. Enlever la façade uniquement quand le chauffage est arrêté et froid. Pour déverrouiller la façade, pousser simultanément les deux leviers de verrouillage (1) vers l’extérieur. Faire pivoter ensuite la façade vers l’extérieur et la soulever hors des at- taches inférieures.

Figure 68 Mise en place de la façade Accrocher la façade dans les attaches inférieures (1), la faire pivoter vers l’intérieur (2) jusqu’au clic de verrouillage. Tirer sur la façade pour s’assurer qu’elle est bien fixée.

Figure 7 Remplacement de la pile de l’allumeur automatique – Remplacer la pile si lors de la mise en service aucune étin- celle n’est audible ou si moins de deux étincelles par se- conde sont perceptibles. – Mettre en place une pile neuve avant le début de chaque saison de chauffage. Utiliser uniquement une pile Mignon 1,5V (type LR 6, AA, AM 3) (n°d’art.30030-99200) étanche et résistante à la chaleur (+70 °C), toutes les autres piles peuvent causer des dysfonctionnements. Danger possible de brûlures en cas de contact avec un chauffage brûlant. Remplacer la pile uniquement quand le chauffage est arrêté et froid. – Enlever la façade. – Faire coulisser le couvercle du compartiment à pile vers le haut et remplacer la pile. Attention à la polarité plus / moins. – Refermer le couvercle du compartiment à pile. – Remettre en place la façade. Figure 8 Mise au rebut de la pile La pile ne doit pas être mise au rebut avec les déchets ménagers mais être amenée à un point de collecte pour recyclage. Vous apportez ainsi une contribution à la ré- utilisation et au recyclage. Consignes particulières Si le plancher du véhicule est muni d’une protection de bas de caisse, il faut recouvrir toutes les pièces de chauffage se trouvant sous le véhicule afin que le brouillard d’aspersion ne perturbe pas le fonctionnement de l’installation de chauf- fage. Une fois les travaux terminés, enlever de nouveau les recouvrements. Mise au rebut Mettre au rebut séparément l’appareil et la pile de l’allumeur automatique conformément aux dispositions administratives de chaque pays d’utilisation. Les prescriptions et lois na- tionales doivent être respectées (en Allemagne, il s’agit par exemple du décret sur les véhicules hors d’usage). Hors Allemagne, les prescriptions en vigueur des pays respec- tifs doivent être respectées. Caractéristiques techniques (établies selon la norme EN 624 et les conditions de contrôle Truma) S 3004 / S 5004 Type de gaz Gaz liquéfié (propane / butane) Pression de service 30 mbar (voir plaque signalétique) Puissance de chauffage nominale S 3004: 3500 W S 5004: 6000 W Consommation de gaz S 3004: 30 – 280 g/h S 5004: 60 – 480 g/h Indications supplémentaires selon EN 624 S 3004: Q

Catégorie d’appareil Pays de destination

3+(28-30/37) BE, CH, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, PT, SI Tension de fonctionnement 1,5 V (allumeur automatique avec fonctionnement à pile) Consommation de courant 225 mW (allumage) Poids S 3004: env. 10,3 kg (sans ventilateur) S 5004: env. 17,5 kg (sans ventilateur) S 3004: S 5004: Sous réserve de modifications techniques.9 Dimensions S 3004

  • Avec listel chromé ** Truma Ultraheat (en option) Dimensions en mm avec tolérance de + 2 mm / - 1 mm Sous réserve de modifications techniques.10 Déclaration de garantie du fabricant (Union européenne)

1. Étendue de la garantie du fabricant

Truma, en tant que fabricant de l’appareil, accorde au consom- mateur une garantie couvrant les vices de l’appareil impu- tables à d’éventuels défauts de matériau et/ou de fabrication. Cette garantie s’applique dans les États membres de l’Union européenne ainsi qu’en Islande, Norvège, Suisse et Turquie. Le consommateur est la personne physique ayant fait l’acqui- sition initiale de l’appareil auprès du fabricant, d’un fabricant OEM ou d’un magasin spécialisé, sans intention de le re- vendre dans le cadre d’une activité professionnelle commer- ciale ou indépendante, ou de l’installer chez des tiers. La garantie couvre les vices nommés ci-dessus survenus dans les 24 mois suivant la conclusion du contrat de vente entre le vendeur et le consommateur. Le fabricant ou un partenaire SAV agréé remédiera à ces défauts soit par une réparation, soit par la livraison d’un appareil de rechange. Les pièces défectueuses deviennent la propriété du fabricant ou du par- tenaire SAV agréé. Si l’appareil n’est plus fabriqué au moment de la réclamation pour vice, le fabricant est en droit, pour la livraison d’un appareil de rechange, de livrer un produit similaire. Si le fabricant fournit une prestation de garantie, le délai de garantie concernant les pièces réparées ou remplacées n’est pas reconduit, mais l’ancien délai continue à courir jusqu’à expiration du délai de garantie restant. Seuls le fabricant ou un partenaire SAV agréé seront en droit de réaliser des travaux de garantie. Les coûts liés au cas de garantie seront réglés directement entre le partenaire SAV agréé et le fa- bricant. Les coûts supplémentaires dus à des difficultés de démontage et remontage de l’appareil (par ex. démontage de meubles ou d’éléments de carrosserie), ainsi que les frais de déplacement du partenaire SAV agréé ou du fabricant ne se- ront pas couverts par la garantie. Toutes autres prétentions, en particulier toutes prétentions à dommages-intérêts du consommateur ou de tiers, sont exclues. Les dispositions de la législation allemande sur la res- ponsabilité du fait des produits défectueux (Produkthaftungs- gesetz) restent inchangées. Les garanties légales applicables relatives aux vices matériels que le consommateur peut faire valoir à l’encontre du vendeur dans le pays d’achat restent inchangées indépendamment de la garantie volontaire du fabricant. Dans certains pays, une garantie peut éventuellement être proposée par certains revendeurs spécialisés (concessionnaires, Truma Partner). Le consommateur peut la faire valoir directement auprès du re- vendeur spécialisé où il a acheté l’appareil. Les conditions de garantie du pays où a eu lieu la première acquisition de l’ap- pareil par le consommateur sont applicables.

2. Exclusion de la garantie

La garantie ne s’applique pas: – en cas d’utilisation non conforme, inappropriée, incorrecte, négligente ou impropre de l’appareil, – en cas d’installation, de montage ou de mise en service non conforme suite au non-respect des instructions de montage et du mode d’emploi, – en cas d’opération ou de manipulation non conforme suite au non-respect des instructions de montage et du mode d’emploi, notamment des instructions d’entretien, de main- tenance et des avertissements de sécurité, – si des installations, des réparations ou des interventions ont été exécutées par des partenaires non agréés, – pour les consommables, pièces d’usure et en cas d’usure naturelle, – dans le cas où l’appareil est équipé de pièces de rechange, d’équipement ou d’accessoires autres que des pièces d’ori- gine du fabricant ou non approuvées par le fabricant. Cela s’applique en particulier dans le cas d’une commande en réseau de l’appareil, lorsque les appareils de commande et les logiciels n’ont pas été approuvés par Truma ou lorsque l’appareil de commande Truma (par ex. Truma CP plus, Truma iNet Box) n’est pas utilisé exclusivement pour la commande d’appareils Truma ou d’appareils approuvés par Truma, – en cas de dommages causés par des corps étrangers (par ex. huiles, plastifiants dans le gaz), des réactions chimiques ou électrochimiques dans l’eau ou si un appareil est entré en contact avec des substances inappropriées (par ex. produits chimiques, substances inflammables, détergents inappropriés), – en cas de dommages causés par des conditions environne- mentales anormales ou d’exploitation inadaptées, – en cas de dommages résultant d’un cas de force majeure ou de catastrophes naturelles, ainsi que d’autres facteurs qui ne sont pas imputables à Truma, – en cas de dommages causés par un transport inadapté, – en cas de modifications de l’appareil y compris des pièces de rechange, d’équipement ou d’accessoires et leur installa- tion, en particulier du guidage de gaz brûlés ou de la chemi- née réalisées par le consommateur final ou par des tiers.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : TRUMA

Modèle : S 5004

Catégorie : Poêle