Combi 6 - Poêle TRUMA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Combi 6 TRUMA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Poêle à air chaud Truma Combi 6, puissance de chauffage de 6 kW, fonctionnement au gaz et à l'électricité. |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions compactes pour un montage facile, poids léger pour une installation simplifiée. |
| Utilisation | Idéal pour le chauffage de camping-cars, caravanes et bateaux, avec une distribution uniforme de la chaleur. |
| Maintenance | Entretien régulier recommandé, vérification des conduits d'air et nettoyage des filtres. |
| Sécurité | Équipé de dispositifs de sécurité pour prévenir les surchauffes et les fuites de gaz. |
| Informations générales | Compatible avec les systèmes de contrôle à distance, faible consommation d'énergie. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Combi 6 TRUMA
Questions des utilisateurs sur Combi 6 TRUMA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poêle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Combi 6 - TRUMA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Combi 6 de la marque TRUMA.
MODE D'EMPLOI Combi 6 TRUMA
The manufacturer's address is: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG, Wernher-von-Braun Strasse 12, 85640 Putzbrunn. In Germany, always notify the Truma Service Centre if prob- lems are encountered; in other countries the relevant service partners should be contacted (see Truma Service Booklet or www.truma.com). Any complaints are to be described in de- tail. In addition, the properly completed guarantee certificate is to be presented, or the factory number of the unit and the date of purchase given. In order for the manufacturers to be able to determine wheth- er an incident subject to guarantee has occurred, the end user must, at his own risk, bring the device to the manufacturers or send it to them. If there is damage to heaters (heat exchang- ers), the gas pressure regulator must also be sent back to the factory. In instances of the device being sent to the works, dispatch is to be effected by freight transport. In cases under guarantee, the works shall bear the transport costs or the costs of deliv- ery and return. If the damage is deemed not to be a warranty case, the manufacturer shall notify the customer and shall specify repair costs which shall not be borne by the manufac- turer; in this case, the customer shall also bear the shipping costs.1616 Description du fonctionnement Le chauffage au gaz liquéfié Truma Combi est un chauffage à air chaud équipé d‘un chauffe-eau intégré (contenance de 10 litres). Le brûleur travaille avec l’assistance d’une soufflerie, ce qui assure un fonctionnement parfait, même pendant les déplacements. En mode hiver, le chauffage permet de chauffer l’habitacle tout en chauffant de l’eau. La production d’eau chaude seule est possible en mode été. – En mode été, l’eau du chauffe-eau est mise en température avec le plus petit débit du brûleur. Le brûleur s’arrête une fois que la température de l’eau est atteinte. – En mode hiver, l’appareil choisit automatiquement le palier de puissance requis, en fonction de la différence entre la température réglée sur la pièce de commande et la tempé- rature ambiante actuelle. Lorsque le chauffe-eau est rempli, l’eau est automatiquement chauffée. La température de l’eau dépend du mode de fonctionnement choisi et de la sortie de puissance de chauffe. En cas de températures de 3 °C environ sur la soupape de sûreté/de vidange FrostControl, celle-ci s’ouvre et vide le chauffe-eau. 1 Pièce de commande 2 Minuterie ZUCB (accessoire) 3 Sonde de température ambiante 4 Raccordement d’eau froide 5 Raccordement d’eau chaude 6 Raccordement de gaz 7 Sorties d’air chaud 8 Aspiration de l‘air de circulation 9 Évacuation de gaz d’échappement 10 Alimentation en air de combustion 11 Unité de commande électronique 12 Récipient d’eau (10 litres) 13 Brûleur 14 Échangeur de chaleur 15 FrostControl (soupape de sûreté/de vidange)
Combi 4 / Combi 61717 Informations concernant la sécurité Pour le fonctionnement de détendeurs, appareils à gaz ou installations de gaz, l‘utilisation de bouteilles de gaz debout à partir desquelles du gaz en phase gazeuse est prélevé est obligatoire. Les bouteilles de gaz à partir desquelles du gaz en phase liquide est prélevé (par exemple pour des élévateurs) sont interdites pour l‘exploitation car elles provoquent une dé- térioration de l‘installation de gaz. En cas de fuite de l’installation à gaz ou en cas d’odeur de gaz : – éteindre toutes les flammes nues – ouvrir les fenêtres et la porte – fermer toutes les vannes à fermeture rapide et les bouteilles de gaz – ne pas fumer – ne pas actionner d’interrupteur électrique – faire vérifier l’ensemble de l’installation par un spécialiste ! Les réparations ne doivent être effectuées que par un spécialiste ! Les actions suivantes en particulier invalident les droits à garantie et entraînent l‘exclusion de toute demande de réparation du préjudice subi : – modifications apportées à l‘appareil (y compris accessoires) ; – modifications apportées au guidage des gaz brûlés et à la cheminée ; – utilisation de pièces de rechange et accessoires autres que des pièces originales Truma ; – non-respect des instructions de montage et du mode d‘emploi. En outre, l'autorisation d'utiliser l'appareil est annulée et en- traîne dans de nombreux pays l'annulation de l'autorisation pour tout le véhicule. La pression de service de l’alimentation en gaz de 30 mbars doit concorder avec la pression de service de l’appareil (voir la plaque signalétique). Les installations au gaz liquéfié doivent répondre aux disposi- tions techniques et administratives de leur pays d’utilisation respectif (en Europe, par exemple : norme EN 1949 pour les véhicules). Les prescriptions et les réglementations nationales (en Allemagne, par exemple, la fiche de travail DVGW G 607 pour véhicules) doivent être respectées. En Allemagne, le contrôle de l’installation de gaz doit être renouvelé tous les 2 ans par un expert du gaz liquéfié (DVFG, TÜV, DEKRA). Le contrôle doit être confirmé sur le certificat de contrôle correspondant (G 607). L‘initiative du contrôle incombe au détenteur du véhicule. Il est interdit d’utiliser les appareils à gaz liquéfié pendant le ravitaillement en carburant, dans les parkings fermés, les garages ou les ferries. Lors de la première mise en service d’un appareil neuf venant directement de l’usine (ou après un temps de repos relative- ment long), on peut observer un dégagement passager d’une légère fumée ou d’une odeur particulière. Il est recommandé de faire chauffer plusieurs fois l‘appareil en mode « été » (60 °C) et de garantir une bonne aération de la pièce. Il est interdit de stocker des objets sensibles à la chaleur (aéro- sols, par exemple) ou des liquides combustibles dans l’espace de montage du chauffage. En effet, des températures élevées sont susceptibles de s’y produire. Pour l’installation de gaz, n’utiliser que des détendeurs confor- mes à la norme EN 12864 (dans les véhicules) d’une pression de sortie fixe de 30 mbars. Le débit du dispositif de régulation de la pression doit correspondre au minimum à la consomma- tion maximum de tous les appareils intégrés par le fabricant de l’installation. Pour les véhicules, nous conseillons les systèmes de déten- deurs gaz Truma SecuMotion / MonoControl CS ainsi que pour le système gaz à deux bouteilles, les systèmes de déten- deurs gaz Truma DuoComfort / Duo Control CS. En cas de températures autour de 0 °C et moins, le détendeur ou la soupape de commutation doivent être exploités avec le chauffage de détendeur « EisEx ». Utiliser exclusivement des tuyaux de raccordement des régu- lateurs satisfaisant aux exigences du pays. Contrôler réguliè- rement ceux-ci au niveau de la fragilité. Pour une utilisation en hiver, utiliser uniquement des tuyaux spéciaux résistants au gel. Les détendeurs et les tuyaux doivent être remplacés à neuf au plus tard 10 ans après la date de fabrication (8 ans en cas d’utilisation professionnelle). La responsabilité incombe à l’exploitant. Instructions d‘emploi importantes Si la cheminée a été placée à proximité ou directement au- dessous d’une fenêtre à ouvrir, l’appareil doit être muni d’un dispositif de commutation autonome afin d’empêcher un fonctionnement lorsque la fenêtre est ouverte. Contrôler régulièrement – en particulier après un long par- cours – le bon état et le bon serrage des raccordements du double tuyau de chminée, de même que la fixation de l‘appa- reil et de la cheminée. Après une déflagration (défaut d‘allumage), faire vérifier les conduits d‘évacuation des gaz brûlés par un spécialiste ! La cheminée d‘évacuation des gaz brûlés et d‘aspiration de l‘air de combustion doit toujours être dégagée. La nettoyer des impuretés (neige, glace, feuilles mortes, etc.). Les sorties d‘air chaud et les ouvertures pour l‘aspiration de l‘air de circulation doivent être dégagées afin d‘éviter une sur- chauffe de l‘appareil. Le limiteur de température intégré blo- que l’alimentation en gaz en cas de surchauffe de l’appareil. La directive 2004/78/CE prescrit un dispositif d'arrêt de sécu- rité pour le chauffage des camping-cars pendant le trajet. Les systèmes de détendeurs gaz Truma SecuMotion / MonoControl CS remplissent cette exigence. Si aucun système d´arrêt de sécurité (p. ex. le système de détendeurs gaz Truma SecuMotion / MonoControl CS) n’est installé, la bouteille de gaz doit être fermée pendant le trajet et les plaques indicatrices doivent est apposées respectivement dans l’armoire à bouteille et à proximité de la pièce de commande. Par sécurité, nous recommandons également le dispositif d'arrêt de sécurité pour le chauffage des caravanes pendant le trajet.18 Mode d’emploi Avant la mise en service, observer impérativement le mode d‘emploi et les « Instructions d‘emploi importan- tes » ! Il incombe au détenteur du véhicule de veiller à ce que l‘appareil puisse être utilisé de façon conforme. L‘équipementier ou le détenteur du véhicule est tenu d‘appo- ser la plaque autocollante jaune jointe à l‘appareil et portant les avertissements en un endroit bien visible de chaque uti- lisateur (par ex. sur la porte de la penderie). Le cas échéant, réclamer la plaque auprès de Truma. Avant la première utilisation, il faut absolument bien rin- cer toute l’alimentation en eau avec de l’eau claire. Quand il est horsfonction, vidanger impérativement le chauffe- eau si l‘on prévoit des gelées ! Nous déclinons toute garan- tie pour tout dommage causé par gel ! Les matériaux de l´appareil en contact avec l´eau conviennent à l´eau potable (voir déclaration du fabricant www.truma.com – Downloads – Manufacturer Declaration). Pièce de commande (chauffage et eau chaude)
a = Bouton rotatif pour le réglage de la température ambiante (1 – 5) b = DEL verte allumée : « fonctionnement » DEL verte clignotante : la « temporisation de l’arrêt » pour la réduction de la température de l’appareil est active. c = Mode d’exploitation estivale (température de l’eau 40 °C ou 60 °C) d = Mode d’exploitation hivernale (chauffage sans contrôle de la température d‘eau ou avec une installation d‘eau purgée) e = Mode d’exploitation hivernale (chauffage avec contrôle de la température d‘eau) f = Interrupteur rotatif « Off » g = DEL jaune allumée : « phase de mise en température du chauffe-eau » h = DEL rouge allumée, DEL rouge clignotante : « panne » Les DEL ne sont visibles que lorsque l’appareil est allumé. Thermostat de température ambiante Pour mesurer la température ambiante, il y a, dans le véhicule, une sonde de température ambiante externe (i). La position de cette sonde est déterminée au cas par cas par le fabricant du véhicule, en fonction du type de véhicule. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans le manuel d’instruction de votre véhicule.
i = Sonde de température ambiante Le réglage du thermostat au niveau de la pièce de commande (1 – 5) doit être déterminé, au cas par cas, en fonction des besoins en chaleur et du type de véhicule. Pour avoir une température ambiante moyenne d’environ 23 °C, nous vous recommandons de régler le thermostat sur 4 environ. FrostControl (soupape de sûreté/de vidange) La FrostControl est une soupape de sûreté/de vidange auto- nome fonctionnant sans courant. En cas de risque de gel, elle évacue automatiquement le contenu du chauffe-eau via une tubulure de purge. Une compensation automatique de pression par à-coups a lieu via la soupape de sûreté en cas de surpression dans le système.
k = commutateur rotatif en position « Fonctionnement » m = bouton pression en position « Fermé » n = bouton pression en position « Purger » o = tubulure de purge (traverse le plancher du véhicule vers l’extérieur) Fermeture de la soupape d’évacuation Contrôler si le commutateur rotatif est enclenché en position « Fonctionnement » (position k), c’est-à-dire se trouvant parallèle au raccordement d’eau et enclenché. Fermer la soupape d’évacuation en actionnant le bouton pres- sion. Le bouton pression doit s’enclencher en position (m) « Fermé ». Ce n’est qu’à des températures supérieures à env. 7 °C sur la soupape d’évacuation que l’on peut la fermer à la main à l’aide du bouton pression (position m) et que l’on peut alors remplir le chauffe-eau. Truma fournit en tant qu‘accessoire un élément de chauffe (n° d‘art. 70070-01) à enfoncer dans le FrostControl et à fixer avec une plaque de blocage. Lorsque le Combi est en marche, cet élément de chauffe réchauffe le FrostControl à environ 10 °C. Le chauffe-eau peut ainsi être rempli rapidement, indé- pendamment de la température dans l‘espace de montage. Ouverture automatique de la soupape d’évacuation A des températures inférieures à 3 °C env. sur la soupape d’évacuation, elle s’ouvrira automatiquement, le bouton pres- sion saute (position n). L’eau du chauffe-eau s’écoule par la tubulure de purge (o). Ouverture manuelle de la soupape d’évacuation Tourner le commutateur rotatif de 180° jusqu’à l’enclenche- ment : le bouton pression saute (position n). L’eau du chauffe- eau s’écoule via la tubulure de purge (o). Pour assurer un écoulement sûr de l’eau, la tubulure de purge (o) du FrostControl doit toujours être gardée exempte de sale- tés (neige fondante, glace, feuilles mortes, etc.). Nous décli- nons toute garantie pour tout dommage causé par gel !
Mise en service Par principe, le fonctionnement du chauffage est toujours possible, sans aucune restriction, que cela soit avec ou sans eau. Vérifier que la cheminée est libre. Impérativement enlever d’éventuels couvercles. Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz et le robinet à fermeture rapide dans la conduite d‘alimentation en gaz. Mode été (chauffe-eau seulement) Régler le commutateur rotatif sur la pièce de commande en position (c – mode été) 40 °C ou 60 °C. La DEL verte (b) et la DEL jaune (g) s’allument. Une fois atteinte la température d’eau réglée (40 °C ou 60 °C), le brûleur s’arrête et la DEL jaune (g) s’éteint. Mode hiver – Chauffage avec température d‘eau contrôlée Mettre l’interrupteur rotatif en position de fonctionnement « e ». Tourner le bouton rotatif (a) sur la position de thermostat souhaitée (1 – 5). La DEL verte (b) de fonctionnement s’al- lume et affiche simultanément la position de la température ambiante choisie. La DEL jaune (g) affiche la phase de mise en température de l’eau. L’appareil choisit automatiquement le palier de puissance requis, en fonction de la différence de température entre la température ambiante réglée sur la pièce de commande et la température actuelle. Lorsque la température ambiante préréglée sur la pièce de commande ést atteinte, le brû- leur revient sur son niveau de puissance le plus bas et il va chauffer l’eau à 60 °C. La DEL jaune (g) s’éteint une fois la température de l’eau atteinte. Le ventilateur d‘air chaud peut continuer à tourner pour refroidir l‘appareil (temporisation de l‘arrêt). – Chauffage sans température d‘eau contrôlée Mettre l’interrupteur rotatif en position de fonctionnement « d ». Tourner le bouton rotatif (a) sur la position de thermostat souhaitée (1 – 5). La DEL verte (b) de fonctionnement s’al- lume et affiche simultanément la position de la température ambiante choisie. La DEL jaune (g – phase de mise en température de l’eau) s’allume seulement lorsque la température de l’eau est inférieure à 5 °C ! L’appareil choisit automatiquement le palier de puissance requis, en fonction de la différence de température entre la température ambiante réglée sur la pièce de commande et la température actuelle. Le brûleur s’arrête une fois que la température ambiante réglée sur la pièce de commande est atteinte. Le ventilateur d’air chaud continue à tourner à faible régime tant que la température de soufflage (sur l’appareil) est supérieure à 40 °C. Lorsque le chauffe-eau est plein, l’eau est également chauf- fée automatiquement. La température de l’eau dépend alors de la puissance de chauffage délivrée et de la durée de chauffage nécessaire pour atteindre la température ambiante souhaitée. – Chauffage avec installation d‘eau purgée Mettre l’interrupteur rotatif en position de fonctionnement « d ». Tourner le bouton rotatif (a) sur la position de thermostat souhaitée (1 – 5). La DEL verte (b) de fonctionnement s’al- lume et affiche simultanément la position de la température ambiante choisie. La DEL jaune (g) s’allume seulement lorsque la température de l’appareil est inférieure à 5 °C ! L’appareil choisit automatiquement le palier de puissance requis, en fonction de la différence de température entre la température ambiante réglée sur la pièce de commande et la température actuelle. Le brûleur s’arrête une fois que la température ambiante réglée sur la pièce de commande est atteinte. Arrêt Arrêter le chauffage avec le commutateur rotatif (position f). La DEL verte (b) s’éteint. Si la DEL verte (b) clignote après la mise hors tension, c’est qu’une temporisation de l’arrêt pour la réduction de température de l’appareil est active. Celle-ci prend fin après quelques minutes et la DEL verte (b) s’éteint. Si l‘on prévoit des gelées, vidanger impérativement le chauffe-eau ! En cas d‘arrêt prolongé, fermer le robinet à fermeture rapide dans la conduite d‘alimentation en gaz et fermer le robinet de la bouteille. DEL rouge « Panne » La DEL rouge (h) s’allume en cas de panne. Pour déterminer les causes possibles de pannes, veuillez vous référer au manuel de recherche des pannes. Pour réinitialiser (réinitialisation après une panne), arrêter le chauffage, attendre que plus aucune DEL ne clignote sur la pièce de commande puis le remettre en marche. En cas d‘ouverture d‘une fenêtre sur laquelle un commutateur de fenêtre est monté, l‘appareil de chauffage arrête de fonctionner et la DEL rouge (h) clignote. L‘appareil de chauffage refonctionne après la fermeture de la fenêtre. Remplissage du chauffe-eau Contrôler que le commutateur rotatif de la soupape d’évacua- tion ( FrostControl) se trouve en position « Fonctionnement », c’est-à-dire parallèle au raccordement d’eau et enclenché. Fermer la soupape d’évacuation en actionnant le bouton pression jusqu’à l’enclenchement. En cas de températures inférieures à environ 7 °C sur le FrostControl, mettre tout d’abord le chauffage en mar- che afin de réchauffer l’espace de montage et le FrostControl. Quand la température sera supérieure à 7 °C quelques minu- tes sur le FrostControl, sera alors possible de fermer la soupa- pe d’évacuation. Mettre sous tension le circuit de la pompe à eau (interrupteur principal ou de pompe). Ouvrir les robinets d‘eau chaude de la cuisine et de la salle d‘eau (placer un mitigeur thermostatique ou à levier unique sur « chaud »). Maintenir les robinets ouverts jusqu’au rem- plissage du chauffe-eau par évacuation de l’air et l’écoulement ininterrompu de l’eau par les robinets. Si on utilise seulement le circuit d‘eau froide sans le chauffe-eau, ce dernier se remplit néanmoins d‘eau. Afin d’éviter les dommages dus au gel, le chauffe-eau doit être purgé via la soupape d’évacuation, et ce même s’il n’a pas fonctionné. En cas de raccordement à une alimentation en eau cen- tralisée (eau de ville ou de campagne), il faut intercaler un réducteur de pression empêchant que la pression dans le chauffe-eau dépasse 2,8 bar.20 Vidange du chauffe-eau Mettre hors tension le circuit de la pompe à eau (interrupteur principal ou de pompe). Ouvrir les robinets d‘eau chaude dans la cuisine et la salle d‘eau. Tourner le commutateur rotatif de la soupape d’évacuation ( FrostControl) de 180° jusqu’à l’enclenchement ; le bouton pression saute et la soupape d’évacuation s’ouvre. Le chauffe-eau est maitenant purgé directement vers l’ex- térieur via la soupape d’évacuation. Vérifier, en installant en dessous un seau adapté, que l’eau contenue dans le ballon parvient à s’écouler intégralement (10 litres). Nous déclinons toute garantie pour toute dommage causé par le gel ! Maintenance Utiliser obligatoirement des pièces Truma originales pour tous travaux de maintenance ou de réparation. Afin de protéger l‘appareil contre une colonisation par des microorganismes, les biofilms, les dépôts et le tartre doivent être enlevés en recourant à des méthodes chimiques. Pour éviter d‘endommager l‘appareil, utiliser uniquement des produits exempts de chlore. Le cas échéant, réchauffer régulièrement l‘eau du chauffe-eau à 70 °C pour soutenir la méthode chimique de lutte contre les microorganismes dans l‘appareil. Régler le commutateur rotatif sur la pièce de commande en position (c – mode été) 60 °C. La DEL verte (b) et la DEL jaune (g) s’allument. Si l’eau du chauffe-eau a atteint une température de 60 °C, le brûleur s’arrête et la DEL jaune (g) s’éteint. L’appareil doit rester allumé pendant au moins 30 minutes et il ne faut pas prélever d’eau chaude. La chaleur résiduelle de l’échangeur thermique chauffe l’eau jusqu’à une température de 70 °C. Fusibles Le fusible de l’appareil se trouve sous le couvercle de connexion sur la partie électronique. Le fusible de l’appareil doit être rem- placé uniquement par un fusible de construction identique. Fusible de l’appareil : 10 A – à action retardée – (T 10 A) T 10 A Élimination Le chauffage au gaz liquéfié doit être éliminé conformément aux dispositions administratives du pays d’utilisation concer- né. Les prescriptions et lois nationales doivent être respectées (en Allemagne, il s’agit par exemple du décret sur les véhicu- les hors d’usage). Hors Allemagne, les prescriptions en vigueur des pays respectifs doivent être respectées. Caractéristiques techniques établies selon la norme EN 624 et les conditions de contrôle Truma Catégorie d‘appareil
3 B/P selon EN 437 Type du gaz Gaz liquéfié (propane / butane) Pression de service 30 mbar (voir plaque signalétique) Capacité en eau 10 litres Temps de mise en température d’env. 15 °C jusqu’à env. 60 °C Chauffe-eau 20 minutes environ (mesure selon EN 15033) Chauffage + chauffe-eau env. 80 min. Pression de l‘eau max. 2,8 bar Puissance de chauffage nominale (paliers de puissance automatiques) Combi 4 : 2000 / 4000 W Combi 6 : 2000 / 4000 / 6000 W Consommation de gaz Combi 4 : 160 – 320 g/h Combi 6 : 160 – 480 g/h Consommation d’entretien Combi 4 / Combi 6 : 5,2 g/h Débit d’air transporté (rejet libre, sans tuyau d’air chaud) Combi 4 : avec 3 sorties d’air chaud, max. 249 m³/h avec 4 sorties d’air chaud, max. 287 m³/h Combi 6 : avec 4 sorties d’air chaud, max. 287 m³/h Consommation de courant sous 12 V chauffage + chauffe-eau Combi 4 : temporairement 5,6 A maximum (consommation de courant moyenne de 1,1 A) Combi 6 : temporairement 5,6 A maximum (consommation de courant moyenne de 1,3 A) Mise en température du chauffe-eau : maximum 0,4 A Courant de repos : 0,001 A Élément de chauffe – FrostControl (en option) : maximum 0,4 A Poids (sans eau) Appareil de chauffage : 14,0 kg Appareil de chauffage avec périphérie : 14,5 kg Déclaration de conformité Le Truma Combi a fait l‘objet d‘un contrôle par la DVGW et répond à la directive CE sur les appareils à gaz (90/396/CEE) ainsi qu‘aux directives CE également applicables. Pour le pays de la CE, le numéro d'identification CE a été délivré Combi 4 / Combi 6: CE-0085BS0085 Le chauffage répond à la directive relative aux appareils de chauffage 2001/56/CE avec les compléments 2004/78/CE et 2006/119/CE et porte le numéro d’autorisation de type Combi 4 : e1 00 0193 Combi 6 : e1 00 0194 L‘appareil est conforme à la directive CEM 2004/108/CE. Le chauffage répond à la directive d‘antiparasitage radio des moteurs de véhicules 2004/104/CE complétée par les directi- ves 2005/83/CE et 2006/28/CE et porte le numéro d‘autorisa- tion de type : e1 03 5020 Le chauffage répond à la directive sur les véhicules hors d‘usage (2000/53/CE) et à la directive relative à la qualité des eaux 98/83/CEE. Sous réserve de modifications techniques ! Dimensions 450 mm 510 mm 300 mm21 Panne Cause Suppression Aucune DEL ne s‘allume, l‘appa- reil est en marche et la tension de service est établie. – Remise en marche auto- matique bloquée, par ex. après une coupure de courant. – Réinitialiser (réinitialisation après une panne) en éteignant l‘appareil, en attendant 5 secondes et en remettant l‘ap- pareil en marche. Aucune DEL ne s’allume après la mise en marche (mode hiver et mode été). – Aucune tension de fonctionnement. – Fusibles de sécurité des appareils ou du véhicule défectueux. – Vérifier la tension de batterie 12 V, charger le cas échéant. – Contrôler tous les raccords électriques de sécurité – Vérifier le fusible de l’appareil ou du véhicule, le rempla- cer le cas échéant (voir Fusibles). Après la mise en marche la DEL verte est allumée, mais le chauffage ne fonctionne pas. – La température réglée sur le pièce de commande est plus basse que la tempéra- ture ambiante. – Régler plus haut la température ambiante sur le pièce de commande. Une fois le chauffage mis en marche, la DEL verte s‘allume et – la DEL rouge clignote avec 5 Hz, – la DEL rouge clignote avec 1 Hz, – la DEL rouge et la DEL jaune clignotent en alternance avec 1 Hz. – Fenêtre ouverte au- dessus de la cheminée (commutateur). – Sous-tension. Tension de la batterie trop faible < 10,0 V. – Risque de sous-tension. Tension de la batterie trop faible < 10,4 V. – Risque de sous-tension lors du chauffage de l‘eau. Tension de la batterie trop faible < 10,4 V. – Fermer la fenêtre. – Recharger batterie, le cas échéant, remplacer batterie usagée. – Charger la batterie ! – Charger la batterie ! Après la mise en marche du chauffage, la DEL verte et la DEL rouge s’allument. – L’électronique est défectueuse. – Veuillez vous adresser au centre de SAV Truma. La DEL rouge s’allume environ 30 secondes après la mise en marche du chauffage. – Bouteille de gaz ou soupa- pe à fermeture rapide de la conduite de gaz fermées. – Amenée de l’air de com- bustion ou sortie de gaz d’échappement bouchée. – Contrôler la conduite d’arrivée de gaz et ouvrir les vannes. – Vérifiez les ouvertures à la recherche de saletés (neige fondante, glace, feuilles mortes etc.) et les enlever le cas échéant. Le chauffage passe en mode « panne » au bout d’une durée de fonctionnement prolongée. – Mode été avec réservoir d’eau vide. – Sorties d’air chaud bloquées. – Aspiration de l‘air de circulation bloquée. – Régulateur de pression de gaz gelé. – La proportion de butane dans la bouteille de gaz est trop élevée. – Arrêter l‘appareil et le laisser refroidir. Remplir d’eau le chauffe-eau. – Contrôle des différentes ouvertures d’échappement. – Supprimer le blocage de l‘aspiration de l‘air de circulation. – Utiliser le chauffage de détendeur « EisEx ». – Utiliser du propane (le butane ne convient pas pour le chauffage, lorsque les températures descendent en dessous de 10 °C). La DEL verte et la DEL rouge- clignotent (avec 5 Hz) une fois le chauffage éteint. La DEL verte clignote (avec 5 Hz) une fois le chauffage éteint. – L’appareil a été arrêté suite à la panne. La tem- porisation de l’arrêt pour la réduction de température de l’appareil est active. – La temporisation de l’arrêt pour la réduction de la température de l’appareil est active. – La temporisation de l’arrêt prend fin après quelques minutes. Une réinitialisation (réinitialisation après une panne) n’est possible qu’après en arrêtant l’appareil et en le remettant en marche. – Il ne s’agit pas d’un défaut. La temporisation de l’arrêt prend fin après environ 5 minutes. Manuel de recherche des pannes22 Panne Cause Suppression Alimentation en eau Après l’arrêt du chauffage, la soupape d’évacuation s’ouvre (FrostControl). – Température sur la sou- pape de vidange inférieure à env. 3 °C. – Mettre le chauffage en marche. La soupape d’évacuation s’ouvre automatiquement en cas de températures infé- rieures à environ 3 °C. Sans mode de chauffage, la sou- pape d’évacuation ne se referme qu’à des températures à partir d’environ 7 °C. – Utiliser l’élément de chauffe pour FrostControl. La soupape d’évacuation ( FrostControl) ne se ferme plus. – Température sur la soupa- pe d’évacuation inférieure à environ 7 °C. – Le commutateur rotatif ne se trouve pas en position « Fonctionnement ». – Mettre le chauffage en marche. Sans mode de chauf- fage, la soupape d’évacuation ne se referme qu’à des températures à partir d’environ 7 °C. – Tourner le commutateur rotatif de la soupape d’évacua- tion en position « Fonctionnement ». Ensuite, presser le bouton pression jusqu’à ce qu’il s’enclenche. L’eau s’écoule par à-coups à partir de la tubulure d’écoule- ment du FrostControl. – Pression de l’eau trop élevée. – Contrôler la pression des pompes (max. 2,8 bars). En cas de raccordement sur un système central d’alimentation en eau (raccordement sur le réseau national ou municipal), il faut installer un réducteur de pression, qui puisse em- pêcher la présence de pressions supérieures à 2,8 bars dans le ballon d’eau chaude. Si ces mesures ne vous permettent pas de supprimer les pannes, veuillez vous adressez au centre de SAV Truma. Manuel de recherche des pannes23 Accessoires Minuterie Truma ZUCB cpl. avec câble de raccordement de 3 m (n° d’art. 34043-01). Rallonge de câble 6 m pour la minuterie ZUCB (n° d’art. 34301-03). MODIMIDOFRSASO
Élément de chauffe pour FrostControl avec câble de connexion 1,5 m et plaque de blocage (n° d‘art. 70070-01). De manière standard, Truma fournit un cadre de protection adapté, de couleur gris agate, pour chaque pièce de com- mande et chaque minuterie. En outre, d’autres cadres de pro- tection, de couleur noire, beige, platine ou or, sont également disponibles en tant qu’accessoires spécifiques. Adaptées aux pièces de commande ou à la minuterie, les pièces latérales, disponibles en 8 couleurs différentes, permet- tent d’avoir une finition agréable à l’œil. Sur ce point, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé. Clip de jonction, 1 unité (n° d’art. 34000-65900). Pour le montage de plusieurs pièces de commande Truma l’une à côté de l’autre. Autres accessoires (sans illustration) pour pièce de commande : – Câble de pièce de commande 6 m (n° d’art. 34020-21400) – Accouplement (n° d’art. 34020-21500) – Rallonge de câble 3 m, accouplement inclus, (n° d’art. 34301-02) – Rallonge de câble 6 m, accouplement inclus, (n° d’art. 34301-01) Déclaration de garantie du fabricant
Le fabricant concède une garantie pour des carences de l’ap- pareil imputables à des défauts du matériau ou de la fabrica- tion. En outre, le recours légal en garantie auprès du vendeur reste valable. La garantie ne s’applique plus – pour les pièces d’usure et en cas d’usure naturelle, – suite à l’utilisation de pièces autres que des pièces originales Truma dans les appareils et en cas d’utilisation de détendeurs inappropriés, – en cas de non-respect des instructions de montage et du mode d’emploi Truma, – en cas d’utilisation non conforme, – en cas d’emballage de transport inapproprié.
2. Prestations de garantie
La garantie couvre les carences dans le sens de l’article 1, se manifestant dans les 24 mois suivant la conclusion du contrat d’achat entre le vendeur et l’utilisateur. Le fabricant procédera à la remise en ordre de tels défauts, c’est-à-dire au choix par la livraison d’un appareil de rechange ou par une réparation. Si le fabricant réalise une prestation de garantie, le délai de garantie concernant les pièces réparées ou remplacées ne recommence pas du début, l’ancien délai continue à courir. Des prétentions plus poussées, en particulier des prétentions à dommages-intérêts de l’acheteur ou d’un tiers, sont exclues. Les dispositions de la législation sur la responsabilité sur le produit ne sont pas mises en cause. Les frais de mise à contribution du service après-vente usine Truma pour remédier à une carence couverte par la garantie, en particulier les frais de transport, de manutention, de main- d’oeuvre et de matériel, sont à la charge du fabricant, pour autant que le SAV intervient sur le territoire de la République Fédérale d’Allemagne. La garantie ne couvre pas les interven- tions de service après-vente dans les autres pays. Des frais supplémentaires dus à des difficultés de dépose et de repose de l’appareil (par ex. démontage et remontage de meubles ou de parties de la carrosserie) ne sont pas reconnus en tant que prestation de garantie.
Notice Facile