S 5004 - Padella TRUMA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo S 5004 TRUMA in formato PDF.

📄 85 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice TRUMA S 5004 - page 37

Domande degli utenti su S 5004 TRUMA

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Padella in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale S 5004 - TRUMA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. S 5004 del marchio TRUMA.

MANUALE UTENTE S 5004 TRUMA

  • Le recours en garantie doit être formé auprès d’un partenaire SAV agréé ou du centre de service après-vente Truma. Vous trouverez adresses et numéros de téléphone sur www.truma.com à la rubrique « Service ». Adresse du fabricant: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Truma Servicezentrum Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn, Allemagne Afin d’assurer le bon déroulement de la garantie, prière de fournir les informations suivantes au moment où vous pren- drez contact: – description détaillée du défaut – numéro de série de l’appareil – date d’achat Le partenaire SAV agréé ou le centre de service après-vente Truma décideront au cas par cas de la marche à suivre. Afin de prévenir tous dommages dus au transport, l’appareil ne de- vra être expédié qu’après concertation avec le partenaire SAV agréé ou le centre de service après-vente Truma. Si le recours en garantie est accepté par le fabricant, ce der- nier prend en charge les frais de transport. Si le dommage n’est pas couvert par la garantie, le consommateur en sera informé et les frais de réparation et de transport seront à sa charge. Prière de ne rien retourner sans avoir pris contact avec nous au préalable.Veuillez vous adresser au centre de SAV Truma ou à un de nos partenaires de SAV agréés en cas de dysfonctionnements (voir www.truma.com). Pour un traitement rapide de votre demande, veuillez tenir prêts le type d’appareil et le numéro de série (voir plaque signalétique). Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn Deutschland Service Telefon +49 (0)89 4617-2020 Telefax +49 (0)89 4617-2159 service@truma.com www.truma.com 30090-00103 · 00 · 01/2018 · ©Istruzioni per l’uso Pagina 2 Da tenere nel veicolo! Truma S 3004 / S 50042 Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente e seguire le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l’uso. Scopo d’impiego Truma S 3004 Uso conforme L’apparecchio è omologato esclusivamente per l’installazione e il funzionamento in «caravan» e «caravan per cantieri» della categoria di veicoli O, in camper (autocaravan) della categoria di veicoli M1 e in «case mobili», se l’installazione dell’impianto del gas è stata eseguita secondo la norma EN 1949. Osser- vare le disposizioni e i regolamenti nazionali per la messa in funzione e le prove di impianti del gas (in Germania ades. il protocollo di lavoro DVGW G 607). Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per riscaldare l’abita- colo del veicolo. Per il funzionamento dell’apparecchio durante la marcia devo- no essere installati dispositivi che impediscano la fuoriuscita incontrollata di gas liquido in caso di distacco in seguito a incidente (secondo il regolamento UN/ECE 122). In caso di utilizzo commerciale dell’apparecchio, il gestore è tenuto a rispettare le disposizioni di legge e di diritto assicura- tivo specifiche in vigore nel rispettivo paese di destinazione. Uso non conforme Qualsiasi uso diverso da quanto indicato nel paragrafo «Uso conforme» è da considerarsi non conforme e quindi non con- sentito. Ciò si applica ad es. all’installazione e il funzionamen- to in: – autobus delle categorie di veicoli M2 e M3 – veicoli commerciali della categoria di veicoli N – imbarcazioni e altri natanti – baite/capanni da caccia, case vacanza o verande È vietata l’installazione in rimorchi e veicoli adibiti al trasporto di merci pericolose. Non utilizzare apparecchi difettosi. Non adoperare apparecchi installati o utilizzati contrariamente alle istruzioni per l’uso e di montaggio. Truma S 5004 Uso conforme L’apparecchio è omologato esclusivamente per l’installazio- ne e il funzionamento in «caravan» e «caravan per cantieri» della categoria di veicoli O e in «case mobili», se l’installazio- ne dell’impianto del gas è stata eseguita secondo la norma EN1949. Osservare le disposizioni e i regolamenti nazionali per la messa in funzione e le prove di impianti del gas (in Ger- mania ad es. il protocollo di lavoro DVGW G 607). Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per riscaldare l’abita- colo del veicolo. Per il funzionamento dell’apparecchio durante la marcia devo- no essere installati dispositivi che impediscano la fuoriuscita incontrollata di gas liquido in caso di distacco in seguito a incidente (secondo il regolamento UN/ECE 122). In caso di utilizzo commerciale dell’apparecchio, il gestore è tenuto a rispettare le disposizioni di legge e di diritto assicura- tivo specifiche in vigore nel rispettivo paese di destinazione. Truma S 3004 / S 5004 Simboli utilizzati Il simbolo indica possibili pericoli. Pericolo di ustione! Superficie molto calda. Indossare guanti di protezione per prevenire possibili lesioni meccaniche. Rispettare le norme ESD! Nota con informazioni e raccomandazioni. Indice Simboli utilizzati p. 2
  • Scopo d’impiego p. 2
  • Truma S 3004 p. 2
  • Truma S 5004 p. 2
  • Avvertenze di sicurezza p. 3
  • Istruzioni per l’uso Struttura p. 6
  • Truma S 3004 p. 6
  • Truma S 5004 p. 6
  • Messa in funzione p. 6
  • Accensione del bruciatore p. 6
  • Comando del ventilatore p. 7
  • Illuminazione p. 7
  • Termostato ambiente p. 7
  • Spegnimento p. 7
  • Manutenzione p. 7
  • Pulizia del riscaldamento p. 7
  • Rimozione del pannello p. 7
  • Posizionamento del pannello p. 8
  • Sostituzione della batteria dell’accenditore automatico p. 8
  • Indicazioni speciali p. 8
  • Smaltimento p. 8
  • Specifiche tecniche p. 8
  • Dimensioni p. 9
  • Dichiarazione di garanzia del fabbricante (Unione Europea) Uso non conforme Qualsiasi uso diverso da quanto indicato nel paragrafo «Uso conforme» è da considerarsi non conforme e quindi non con- sentito. Ciò si applica ad es. all’installazione e il funzionamen- to in: – «camper» della categoria di veicoli M1 – autobus delle categorie di veicoli M2 e M3 – veicoli commerciali della categoria di veicoli N – imbarcazioni e altri natanti – baite/capanni da caccia, case vacanza o verande È vietata l’installazione in rimorchi e veicoli adibiti al trasporto di merci pericolose. Non utilizzare apparecchi difettosi. Non adoperare apparecchi installati o utilizzati contrariamente alle istruzioni per l’uso e di montaggio. Avvertenze di sicurezza Il prodotto Truma deve essere installato, riparato e sottoposto a prova di funzio- namento solamente da personale qualificato nel rispetto delle istruzioni per l’uso e di mon- taggio e delle regole della tecnica attualmente riconosciute. Con personale qualificato s’in- tendono persone che, sulla base della forma- zione professionale, delle conoscenze e delle esperienze acquisite con i prodotti Truma e le norme pertinenti, sono in grado di eseguire correttamente i lavori necessari e di individua- re possibili pericoli. Per un uso sicuro e conforme, leggere attentamente e osservare le istruzioni per l’uso e l’ulteriore documentazione fornita insieme al prodotto e conservarle per un suc- cessivo riutilizzo. Osservare le norme, le diret- tive e le leggi di volta in volta in vigore. L’inosservanza delle regole contenute nelle istruzioni per l’uso e di montaggio può provo- care gravi danni materiali e mettere seriamen- te in pericolo la salute o la vita delle persone. Dei danni derivanti risponde unicamente il ge- store o l’utilizzatore dell’apparecchio. Per poter utilizzare regolatori, apparec- chi e/o impianti a gas, è obbligatorio utilizzare bombole del gas verticali, dalle quali il gas viene prelevato allo stato gassoso. Non è consentito l’uso di bombole del gas dalle quali il gas viene prelevato allo stato liquido (ad es. per carrelli elevatori), perché l’impian- to del gas potrebbe danneggiarsi durante il funzionamento. Cosa fare se si avverte odore di gas? – Evitare sorgenti di innesco, ad es. spegnere tutte le fiamme libere, non azionare inter- ruttori elettrici, né utilizzare telefoni cellulari o l’autoradio, non accendere il motore del veicolo, non mettere in funzione apparecchi, non fumare – Aprire porte e finestre – Allontanare tutti dal veicolo – Chiudere le bombole del gas e/o chiudere l’adduzione del gas dall’esterno – Far controllare e riparare l’intero impianto del gas da personale qualificato – Rimettere in funzione l’impianto del gas solo dopo che è stato controllato e riparato Pericolo di intossicazione da fumi! In lo- cali chiusi o poco ventilati (come ad es. garage, officine), i fumi del riscaldamento pos- sono provocare intossicazioni. Se si parcheggia il veicolo ricreazionale in lo- cali chiusi: – chiudere l’alimentazione del combustibile al riscaldamento – spegnere il riscaldamento dall’unità di comando Lasciando un oblò a tetto/un tetto a soffietto aperto intorno al camino di sca- rico fumi, si corre il rischio che i fumi penetri- no all’interno del veicolo. Utilizzare il riscalda- mento solo se l’oblò a tetto/il tetto a soffietto è chiuso. Pericolo di incendio / esplosione durante il rifornimento! Non utilizzare l’apparec- chio durante il rifornimento: – del veicolo – del veicolo di traino del caravan o – di altri apparecchi Spegnere l’apparecchio a gas liquido dall’unità di comando. Chiudere l’alimentazione del gas all’apparecchio a gas liquido. Assicurarsi che l’apparecchio a gas liquido non possa essere riacceso in nessun caso. Possibili danni a cose / persone dovuti all’utilizzo del riscaldamento senza pan- nello. Essendo le superfici dello scambiatore di calore molto calde, utilizzare il riscaldamento solo con il pannello montato.4 Pericolo di esplosione per riparazioni scorrette o modifiche all’impianto del gas. Far eseguire questi lavori solo da perso- nale qualificato. Far riparare il riscaldamento solamente da un tecnico qualificato. Far eseguire lavori sugli ugelli del bruciatore solo da perso- nale qualificato. Montare un nuovo o-ring ogni volta che si smonta lo scarico fumi! La pressione d’esercizio dell’alimentazione del gas (30 mbar) deve coincidere con la pressione d’esercizio dell’apparecchio (v. targa dati). Far controllare l’apparecchio, l’impianto del gas e l’impianto di scarico dei prodotti della combustione da un perito riconosciuto secondo le norme nazionali (in Germania ad es. secondo il protocollo di lavoro DVGW G 607) o, in assenza di disposizioni in tal senso, almeno ogni due anni. – Se l’impianto a gas liquido viene modificato, far eseguire una prova di tenuta da un perito riconosciuto. – Il proprietario del veicolo ha la responsabilità di far eseguire la suddetta prova. Alla prima messa in funzione di un appa- recchio nuovo di fabbrica può svilupparsi del fumo o si può avvertire odore per un breve lasso di tempo. Quando si rimette in funzione l’apparecchio dopo un periodo di inattività par- ticolarmente lungo, può svilupparsi del fumo o si può avvertire odore per un breve lasso di tempo dovuto a polvere o sporco. Si racco- manda quindi di mettere in funzione l’apparec- chio alla massima potenza per qualche minuto in modo che possa autopulirsi, ventilando be- ne l’ambiente. Un rumore anomalo del bruciatore o un aumento della fiamma indica un malfun- zionamento del regolatore, che deve quindi essere controllato. Non collocare in nessun caso oggetti (ad es. bombolette spray) o materiali / liquidi infiammabili nel vano di montaggio dell’ap- parecchio o nell’apparecchio stesso poiché la temperatura all’interno degli stessi può diven- tare piuttosto elevata. Per l’impianto del gas, in Germania uti- lizzare solamente regolatori di pressione conformi alla norma DIN EN 16129 (nei veicoli) con pressione fissa in uscita di 30 mbar. La por- tata del regolatore di pressione deve soddisfare almeno il consumo massimo di tutti gli appa- recchi installati. Per i veicoli raccomandiamo il sistema di regolazione della pressione del gas MonoControlCS e, per impianti a due bombole, il sistema di regolazione della pressione del gas DuoControl CS. Con temperature inferiori e prossime a 0 °C, il sistema di regolazione della pres- sione del gas e/o la valvola di commutazione dovranno funzionare con il riscaldatore per re- golatori EisEx. Utilizzare esclusivamente tubi flessibili di raccordo per i regolatori conformi ai requisiti in vigore nel paese di destinazione. Controllare regolarmente i tubi flessibili per escludere rotture. Sostituire i regolatori di pressione e i tubi flessibili entro 10anni dalla data di fab- bricazione (8 anni se in veicoli commerciali). Il gestore dell’impianto è responsabile di far ese- guire tale sostituzione. Possibile pericolo di incendio! Nei pressi dell’aspirazione dell’aria di combustione non devono trovarsi materiali facilmente in- fiammabili (ades. fieno, fogliame, tessuti). Tenere sempre libera da impurità (fan- ghiglia di neve, ghiaccio, fogliame ecc.) l’aspirazione dell’aria di combustione sotto il pianale del veicolo e il camino di scarico fumi. Durante il funzionamento del riscalda- mento, il camino di scarico fumi deve essere libero e tirare bene. Strutture sul tetto possono compromettere il funzionamento del riscaldamento. Prima di mettere in funzione il riscaldamen- to in inverno, rimuovere la neve dal cami- no. Per il campeggio invernale o stanziale, con- sigliamo la prolunga camino SKV (3 x 15 cm) da avvitare sullo scarico.5 Qualora il riscaldamento dovesse ripetu- tamente spegnersi se utilizzato in località soggette a condizioni di vento estreme o du- rante l’inverno, consigliamo di usare una pro- lunga camino AKV (15 cm) e anche il tiraggio T-2 o T-3. Se si utilizzano 2 o 3 prolunghe da 15 cm, è necessario rimuoverle prima di partire per evitare che si stacchino (pericolo di inci- dente). Se si lascia una prolunga, avvitarla sal- damente e fissarla con una vite. Se sul caravan è montata una tettoia, far pas- sare il camino di scarico fumi attraverso di es- sa utilizzando la bussola passante per camino UEK. Far controllare regolarmente lo scambia- tore di calore, il tubo di scarico fumi e tutti i collegamenti da un tecnico qualificato e in ogni caso in seguito a «esplosioni» (manca- te accensioni). Il tubo di scarico fumi deve: – essere collegato a tenuta stagna e salda- mente al riscaldamento e al camino – essere costituito da un unico pezzo (senza giunzioni) – essere posato senza restringimenti di se- zione e in direzione ascendente per tutta la lunghezza – essere montato fisso con il tubo di protezio- ne (tubo ÜR) con più fascette Non posare oggetti sul tubo di scarico fumi; in caso contrario, potrebbero verificarsi danneggiamenti. Non utilizzare in nessun caso riscalda- menti con tubo di scarico fumi montato erroneamente o danneggiato oppure con scambiatore di calore danneggiato! Non ostruire in nessun caso l’uscita dell’aria calda del riscaldamento per evi- tare il surriscaldamento e il conseguente peri- colo di incendio. Pertanto non appendere in nessun caso panni o simili ad asciugare da- vanti o sopra al riscaldamento. Tale impiego non previsto provoca un surriscaldamento che potrebbe danneggiare seriamente sia il riscal- damento, che i tessuti. Non avvicinare oggetti infiammabili al riscaldamento! Per via del tipo di costruzione, il pannello del riscaldamento tende a scaldarsi du- rante il funzionamento. Ciò può essere perico- loso soprattutto per bambini e persone con ri- dotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e provocare ustioni. L’obbligo di diligenza e di sorveglianza nei confronti di terzi spetta al ge- store. Il gestore deve avvisare dei possibili pe- ricoli (ad es. pericolo di ustione, pericolo di in- cendio) nei confronti di terzi. Soprattutto bambini di età inferiore a 8 anni devono essere sorvegliati costantemente e tenuti lontano dall’apparecchio quando questo è in funzione. Questo apparecchio può essere utilizza- to da bambini a partire da 16 anni d’età e persone con capacità fisiche, sensoriali o psichiche limitate o senza esperienza né co- noscenze dietro sorveglianza e se sono state istruite su come utilizzare l’apparecchio in sicurezza e se comprendono i pericoli che pos- sono derivarne. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’installatore o il proprietario del veicolo è tenuto a posizionare gli adesivi forniti insieme all’apparecchio in prossimità del ri- scaldamento e in un punto del veicolo ben vi- sibile a tutti gli utilizzatori! Gli eventuali adesivi mancanti possono essere richiesti a Truma. Uso del riscaldamento durante la marcia Per il riscaldamento durante la marcia, il rego- lamento UN ECE 122 prescrive l’installazione di un dispositivo di intercettazione di sicurezza per impedire la fuoriuscita incontrollata di gas in caso di incidente. Il sistema di regolazione della pressione del gas MonoControl CS sod- disfa questo requisito. Rispettare le norme e i regolamenti nazionali. Se non è montato alcun dispositivo di intercet- tazione di sicurezza (ad es. MonoControl CS), durante la marcia la bombola del gas deve essere chiusa e occorre apporre targhette di avvertenza secondo le direttive in vigore.6 La figura mostra un montaggio destro. Nel montaggio sinistro, alcuni componenti sono montati sull’altro lato (speculari). Messa in funzione Accensione del bruciatore Prima di metterlo in funzione, assicurarsi che nell’accenditore automatico sia inserita una batteria nuova sufficientemente carica. Possibile pericolo di esplosione! Ridotta frequenza di accensione dovuta a batteria vecchia oppure quasi sca- rica nell’accenditore automatico. – Si devono sentire almeno due scintille di accensione al secondo. – In caso contrario, sostituire la batteria nell’accenditore automatico (v. «Sostituzione della batteria dell’accenditore automatico»). p. 103

1. Aprire la bombola del gas e la valvola a chiusura rapida nel

tubo di alimentazione del gas.

2. Ruotare la manopola di comando (fig. 3 – 1) nella posizione

del termostato 1–5 e premere fino all’arresto (max. 30 se- condi). In quest’arco di tempo, le scintille udibili accendono automaticamente il bruciatore.

3. Controllare il processo di accensione dalla finestra (fig. 1–6

oppure 2–6). Se l’accensione è riuscita, si vede una fiamma.

4. Tenere premuta la manopola di comando per altri 10 secon-

di dopo l’accensione in modo che il dispositivo di sicurezza contro la fuoriuscita di gas incombusto intervenga in modo affidabile. Possibile pericolo di esplosione! – In caso di guasti o mancata accensione, attendere almeno tre minuti prima di fare un nuovo tentativo di accensione. – Dopo tre tentativi di accensione falliti, contattare il servizio di assistenza. Se la fiamma dovesse spegnersi durante il funzionamen- to, viene eseguito un tentativo di riaccensione automatica immediato entro il tempo di chiusura del dispositivo di sicurez- za contro la fuoriuscita di gas incombusto (circa 30 secondi). Nel caso in cui, nonostante il tentativo di riaccensione, l’accen- sione non vada a buon fine (ad es. perché la bombola del gas è vuota), l’accenditore automatico continua a funzionare finché si ruota la manopola di comando (fig. 3 – 1) su «0». Per ottenere una distribuzione uniforme e rapida dell’aria calda, nonché una riduzione della temperatura delle su- perfici sulla griglia di uscita dell’aria calda, consigliamo di uti- lizzare il riscaldamento con un sistema di distribuzione dell’a- ria calda Truma in funzione. Struttura Truma S 3004

Figura 1 1 = manopola di comando (termostato) 2 = coperchio cieco 3 = unità di comando integrata per un ventilatore TEB-3 4 = superficie sensore per accendere l’illuminazione (opzionale) 5 = scambiatore di calore 6 = finestra per osservare la fiamma 7 = piastra inferiore 8 = sensore termico 9 = collegamento fumi (bocchettone di scarico, piastra di pressione, o-ring) 10 = accenditore automatico con vano batterie 11 = targa dati 12 = tubo di scarico fumi 13 = uscita aria calda / pannello La figura mostra un montaggio destro. Nel montaggio sinistro, alcuni componenti sono montati sull’altro lato (speculari). Truma S 5004

Figura 2 1 = manopola di comando (termostato) 2 = unità di comando integrata per un ventilatore TEB-3 Truma 3 = unità di comando integrata per un secondo ventilatore TEB-3 Truma 4 = coperchio cieco 5 = superficie sensore per accendere l’illuminazione (opzionale) 6 = finestra per osservare la fiamma 7 = scambiatore di calore 8 = piastra inferiore 9 = sensore termico 10 = collegamento fumi (bocchettone di scarico, piastra di pressione, o-ring) 11 = accenditore automatico con vano batterie 12 = targa dati 13 = tubo di scarico fumi 14 = uscita aria calda / pannello Istruzioni per l’uso7 Comando del ventilatore

Figura 4 a = manopola / scala per la velocità del ventilatore (1 – 5) b = interruttore rotativo / scala per le modalità di funzionamento A Automatico – La centralina elettronica regola la velocità del ventilatore necessaria limitando il numero di giri al valore impostato sulla manopola. 0 SPENTO – Spegnere il ventilatore. M Manuale – Impostare la velocità del ventilatore. Velocità Booster – Impostare la velocità del ventilatore al massimo (per la massima porta- ta d’aria). Illuminazione L’illuminazione (opzionale) per gli elementi di comando si atti- va tramite un interruttore di prossimità. Per attivarla, toccare il centro del coperchio. In questo modo, l’illuminazione si ac- cende per circa 20 secondi. Figura 5 Ogni volta che viene applicata l’alimentazione di tensio- ne a 12V, l’elettronica del sensore dell’illuminazione si calibra. Ciò può richiedere alcuni secondi. Non toccare il co- perchio durante la calibrazione. Termostato ambiente È possibile raggiungere una temperatura ambiente media di ca. 22 °C senza ventilatore impostando il termostato sul 3 cir- ca. Consigliamo di utilizzare il ventilatore e di impostare il ter- mostato su circa 4 per ottenere una distribuzione confortevole dell’aria calda e per ridurre la formazione di condensa sulle superfici fredde. L’esatta impostazione del termostato deve essere determinata in base al tipo di costruzione del veicolo e al fabbisogno per- sonale di calore. Il sensore termico si trova sotto il riscaldamento. Tenere presente che gli spifferi d’aria fredda derivanti dalla ven- tilazione del frigorifero, spiragli di una porta socchiusa ecc. o un tappeto a pelo lungo possono influire negativamente sul termostato. Tali fonti di disturbo devono essere eliminate as- solutamente, altrimenti non può essere garantita una regola- zione soddisfacente della temperatura. Spegnimento Posizionare la manopola di comando del riscaldamento su «0» (contemporaneamente si spegne l’accenditore automatico). Spegnere il ventilatore (posizionando l’interruttore rotativo su «0»). Se l’apparecchio rimane inutilizzato per un lungo periodo, chiudere la valvola a chiusura rapida del tubo di alimentazione del gas e la bombola del gas. Manutenzione Possibile pericolo di ustioni per contatto con il riscalda- mento rovente! Pulire il riscaldamento solo da spento e quando si è raffreddato. Nonostante la produzione accurata, il riscaldamento può contenere parti a spigoli vivi. Utilizzare quindi sempre guanti di protezione durante i lavori di manutenzione e pulizia! Una carica elettrostatica può causare la distruzione del- la centralina elettronica! Prima di toccare la centralina elettronica, creare il collegamento equipotenziale. Pulizia del riscaldamento – Rimuovere la polvere accumulata sullo scambiatore di calore, sulla piastra inferiore e sulla ventola del sistema di distribuzio- ne dell’aria calda Truma almeno una volta all’anno. Pulire con cura la ventola con un pennello o una piccola spazzola. – Dopo un fermo prolungato, controllare che lo scambiatore di calore non sia sporco ed eventualmente pulirlo. È vietato utilizzare prodotti contenenti cloro sull’apparecchio. Rimozione del pannello Possibile pericolo di ustioni per contatto con il riscalda- mento rovente! Togliere il pannello solo a riscaldamento spento e freddo. Per sbloccare il pannello, premere contemporaneamente le due leve di chiusura (1) verso l’esterno. Ora è possibile rimuo- verlo ruotandolo verso l’esterno e sollevandolo dai supporti inferiori.

Figura 68 Posizionamento del pannello Agganciare il pannello nei supporti inferiori (1) e ruotarlo ver- so l’interno (2) finché si blocca in posizione con uno scatto. Controllare che il pannello sia fissato correttamente provando a tirarlo.

Figura 7 Sostituzione della batteria dell’accenditore automatico – Se, durante la messa in funzione, non si sentono scoccare le scintille oppure si sentono meno di due scintille al secon- do, sostituire la batteria. – Prima dell’inizio della stagione fredda, inserire una batteria nuova. Utilizzare solo batterie mignon da 1,5V resistenti alle al- te temperature (+70 °C) e sigillate (tipo LR 6, AA, AM3) (n° art. 30030-99200). Batterie di altro tipo possono causare malfunzionamenti! Possibile pericolo di ustioni per contatto con il riscalda- mento rovente. Sostituire la batteria solo con il riscalda- mento spento e freddo. – Rimuovere il pannello. – Far scorrere il coperchio del vano batterie verso l’alto e so- stituire la batteria. Fare attenzione alla polarità! – Richiudere il vano batterie. – Riposizionare il pannello. Figura 8 Smaltimento della batteria Non smaltire la batteria nei rifiuti domestici, bensì portarla in un’isola ecologica perché sia differenziata. Così facen- do contribuirete al riutilizzo e il riciclaggio dei materiali. Indicazioni speciali Nel caso in cui al pianale del veicolo sia applicata una prote- zione sottoscocca, tutte le parti del riscaldamento poste sotto il veicolo devono essere coperte per evitare che la nebbia generata dagli spruzzi provochi malfunzionamenti dell’impian- to di riscaldamento. A lavoro eseguito, togliere di nuovo le protezioni. Smaltimento Smaltire separatamente l’apparecchio e la batteria nell’ac- cenditore automatico nel rispetto delle disposizioni ammini- strative del rispettivo paese d’utilizzo. Rispettare le leggi e le normative nazionali (in Germania, ad esempio, la legge sulla rottamazione di veicoli usati). Negli altri paesi, osservare le rispettive disposizioni in vigore. Specifiche tecniche (rilevate secondo la norma EN 624 o le condizioni di prova Truma) S 3004 / S 5004 Tipo di gas Gas liquido (propano/butano) Pressione di esercizio 30 mbar (v. targa dati) Potenza termica nominale S 3004: 3500 W S 5004: 6000 W Consumo di gas S 3004: 30 – 280 g/h S 5004: 60 – 480 g/h Dati supplementari secondo la norma EN 624 S 3004: Q

Categoria degli apparecchi Paesi d’uso

3+(28-30/37) BE, CH, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, PT, SI Tensione di esercizio 1,5 V (accenditore automatico alimentato a batteria) Corrente assorbita 225 mW (accensione) Peso S 3004: ca. 10,3 kg (senza ventilatore) S 5004: ca. 17,5 kg (senza ventilatore) S 3004: S 5004: Salvo modifiche tecniche!9 Dimensioni S 3004

  • Con listello ornamentale cromato ** Truma Ultraheat (opzionale) Tutte le misure sono espresse in mm con tolleranza di + 2 mm / - 1 mm Salvo modifiche tecniche!10 Dichiarazione di garanzia del fabbricante (Unione Europea)

1. Ambito di validità della garanzia del fabbricante

Truma, in quanto fabbricante dell’apparecchio, concede al consumatore una garanzia a copertura di eventuali vizi del materiale e/o di fabbricazione. Questa garanzia vale negli stati membri dell’Unione Europea nonché in Islanda, Norvegia, Svizzera e Turchia. Il consumato- re è la persona fisica, che per prima ha acquistato l’apparec- chio dal fabbricante, OEM o rivenditore specializzato, e che non lo rivende nell’ambito di un’attività commerciale o profes- sionale autonoma né lo installa presso terzi. La garanzia del fabbricante si applica ai vizi summenzionati, che si manifestano entro 24 mesi dalla conclusione del con- tratto di acquisto tra il venditore e il consumatore. Il fabbrican- te o un partner di assistenza autorizzato provvederà all’elimi- nazione di tali vizi mediante adempimento successivo, ovvero mediante riparazione o sostituzione a propria discrezione. Le parti difettose diventeranno di proprietà del fabbricante o del partner di assistenza autorizzato. Qualora al momento della denuncia del vizio l’apparecchio risulti fuori produzione, in ca- so di fornitura sostitutiva il fabbricante potrà fornire anche un prodotto simile. Nel caso in cui il fabbricante decida di prestare garanzia, il periodo di garanzia relativo ai pezzi riparati o sostituiti non decorrerà ex-novo, ma terminerà in base al vecchio periodo di garanzia. Sono autorizzati a svolgere i lavori in garanzia esclu- sivamente il fabbricante o un partner di assistenza autorizzato. I costi derivanti dalla garanzia saranno conteggiati direttamen- te tra il partner di assistenza autorizzato e il fabbricante. Ulte- riori costi derivanti da condizioni di smontaggio e montaggio dell’apparecchio più gravose (ad es. smontaggio di parti di mobili o carrozzeria) nonché le spese di trasferta del partner di assistenza autorizzato o del fabbricante non possono essere riconosciuti in garanzia. Si escludono ulteriori pretese, in particolare richieste di risarci- mento dei danni da parte del consumatore o di terzi. Restano salve le disposizioni della legge sulla responsabilità per danno da prodotti (Produkthaftungsgesetz). Con la garanzia volontaria del fabbricante restano comunque invariati i diritti di legge del consumatore derivanti dai vizi del- la cosa vigenti nei confronti del venditore nel paese di acqui- sto. In singoli paesi possono sussistere garanzie che vengono rilasciate dai rivenditori specializzati (rivenditori autorizzati, Truma Partner). Il consumatore può avvalersene direttamente tramite il rivenditore specializzato presso il quale ha acqui- stato l’apparecchio. Si applicano le condizioni di garanzia del paese in cui il consumatore ha effettuato il primo acquisto dell’apparecchio.

2. Esclusione della garanzia

La garanzia è esclusa: – in seguito a un utilizzo dell’apparecchio scorretto, inadegua- to, errato, negligente o non conforme – in seguito a installazione, montaggio o messa in fun- zione scorretti non conformi alle istruzioni per l’uso e di montaggio – in seguito a funzionamento o uso scorretto non conforme alle istruzioni per l’uso e di montaggio, in particolare in caso di inosservanza delle istruzioni di manutenzione e cura e delle avvertenze – se installazioni, riparazioni o interventi vengono effettuati da partner non autorizzati – per materiali di consumo, componenti soggetti a usura e naturale logoramento – se l’apparecchio viene dotato di ricambi, parti integrative o accessori non originali del produttore o non autorizzati dal fabbricante. Ciò vale in particolare nel caso di un con- trollo in rete dell’apparecchio, se i dispositivi di controllo e i software non sono stati autorizzati da Truma o se l’unità di comando Truma (ad es. Truma CP plus, Truma iNet Box) non viene utilizzata esclusivamente per il controllo di appa- recchi Truma o apparecchi autorizzati da Truma – in seguito a danni dovuti a sostanze estranee (ad es. oli, pla- stificanti nel gas), influssi chimici o elettrochimici nell’acqua o se l’apparecchio entra altrimenti in contatto con sostanze inappropriate (ad es. prodotti chimici, sostanze infiammabi- li, detergenti inappropriati) – in seguito a danni dovuti a condizioni ambientali anomale o in caso di condizioni operative inappropriate – in seguito a danni dovuti a forza maggiore o catastrofi natu- rali, nonché ad altre cause non imputabili a Truma – in seguito a danni riconducibili al trasporto scorretto – in seguito a modifiche all’apparecchio, ivi incluse quelle a ri- cambi, parti integrative o accessori e la loro installazione, in particolare allo scarico fumi o al camino da parte del cliente finale o di terzi.

3. Esercizio del diritto di garanzia

Il diritto di garanzia deve essere esercitato presso un partner di assistenza autorizzato o il centro di assistenza Truma. Tut- ti gli indirizzi e i numeri di telefono sono disponibili sul sito www.truma.com nella sezione «Service». L’indirizzo del fabbricante è il seguente: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Truma Servicezentrum Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn, Germania Per consentire lo svolgimento regolare, si prega di tenere a portata di mano le seguenti informazioni prima di contattare l’assistenza: – descrizione dettagliata del difetto – numero di matricola dell’apparecchio – data d’acquisto Il partner di assistenza autorizzato o il centro di assistenza Truma stabiliranno le ulteriori modalità di procedura. Per evi- tare eventuali danni dovuti al trasporto, l’apparecchio in que- stione può essere inviato solo previo accordo con il partner di assistenza autorizzato o il centro di assistenza Truma. Se la garanzia viene accettata dal fabbricante, questi si farà ca- rico dei costi di trasporto. Qualora il caso non sia coperto dalla garanzia, il consumatore ne sarà informato e i costi di ripara- zione e di trasporto saranno a suo carico. Si prega di astenersi dall’effettuare spedizioni prima di aver preso i relativi accordi.In caso di guasti rivolgersi al centro di assistenza Truma o a un nostro partner di assistenza autorizzato (consultare il sito www.truma.com). Affinché la richiesta possa essere elaborata rapidamente, tenere a portata di mano il modello dell’apparecchio e il numero di matricola (vedere targa dati). Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn Deutschland Service Telefon +49 (0)89 4617-2020 Telefax +49 (0)89 4617-2159 service@truma.com www.truma.com 30090-00103 · 00 · 01/2018 · ©ES Instrucciones de uso Llévelas en el vehículo Truma S 3004 / S 5004 Página 022 30090-00332 · 00 · 11/2020Sobre estas instrucciones Truma S 3004 / S 5004

Assistente manuale
Powered by Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : TRUMA

Modello : S 5004

Categoria : Padella