S 5004 - Cocina TRUMA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato S 5004 TRUMA en formato PDF.

📄 85 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice TRUMA S 5004 - page 50

Preguntas de los usuarios sobre S 5004 TRUMA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones S 5004 - TRUMA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. S 5004 de la marca TRUMA.

MANUAL DE USUARIO S 5004 TRUMA

Índice 1 Sobre estas instrucciones 2 11 Revisiones 2 12 Validez 2 13 Grupo destinatario 2 14 Documentos vigentes 2 15 Símbolos y recursos de representación 2 16 Indicaciones de advertencia 3 17 Abreviaturas y glosario 3 2 Fines de uso 3 21 Uso previsto 3 22 Uso no previsto 3 23 Permiso de utilización 4 24 Montaje, desmontaje y modificación 4 3 Indicaciones de seguridad 4 31 Obligación del usuario gestionador / propietario del vehículo 4 32 Funcionamiento seguro 4 33 Comportamiento en caso de anomalías 6 34 Montaje, desmontaje y modificación 6 4 Descripción del producto 6 41 Función 6 42 Estructura 7 43 Ventilador* 7 44 Iluminación de la unidad de mando 7 45 Indicación remota de encendido* 8 46 Ultraheat* 8 47 Prolongación de chimenea* 8 5 Funcionamiento 8 51 Conectar la calefacción 8 52 Ajustar la temperatura ambiente 9 53 Desconexión 9 54 La calefacción no se va a usar durante un período prolongado 9 6 Fallos 9 7 Limpieza y cuidado 10 71 Limpieza de la calefacción 10 72 Retirar el revestimiento 10 73 Instalar el revestimiento 10 8 Mantenimiento y entretenimiento 11 81 Cambio de pila en el encendido automático 11 82 Indicaciones especiales 11 9 Eliminación de residuos y reciclaje 11 10 Datos técnicos 11 101 Medidas 12 102 Garantía 12 1 Sobre estas instrucciones Estas instrucciones son parte del producto Las instrucciones de uso deben llevarse siempre en el vehículo Permitir que las indicaciones de seguridad sean ac- cesibles también para otros usuarios

El número de documento de estas instrucciones figu- ra en cada página interior en el pie de página y en el dorso El número de documento consta de Número de artículo (10 dígitos) Estado de revisión (2 dígitos) Fecha de publicación (mes/año)

Este manual de instrucciones corresponde a las cale- facciones a gas Truma S 3004 y Truma S 5004 Las piezas opcionales del producto se encuentran des- critas en manuales de instrucciones aparte

1.3 Grupo destinatario

Estas instrucciones están dirigidas al usuario

Para facilitar la lectura, se ha renunciado a una dis- tinción específica de género Los términos corres- pondientes se aplican a todos los sexos en el sentido de igualdad de trato

1.5 Símbolos y recursos de

representación Símbolo Significado Advertencia de peligros para las personas Personal técnico Informaciones adicionales Símbolo de un paso de actuación Debe realizarse una acción en este punto De haber varias medidas, respete el orden de secuencia

1.6 Indicaciones de advertencia

Las indicaciones de advertencia se utilizan en este ma- nual para advertir sobre daños materiales y lesiones físicas

Lea y observe siempre las indicaciones de advertencia

Respete todas las medidas que estén marcadas con el símbolo y la palabra de advertencia Palabra de advertencia Significado PELIGRO Peligros para las personas El incumplimiento tendrá como resultado la muerte o lesiones graves ADVERTENCIA Peligros para las personas El incumplimiento puede tener como resultado la muerte o lesio- nes graves PRECAUCIÓN Peligros para las personas El incumplimiento puede tener como resultado lesiones leves AVISO Información para evitar daños materiales, para la comprensión o para la optimización de los pro- cesos de trabajo

1.7 Abreviaturas y glosario

Abreviatura Significado ESD (inglés: Electro Static Device) Componentes electrónicos sensibles a cargas estáticas LED (inglés: Light Emitting Diode) Diodo luminoso, luz indicadora Corriente de tierra Corriente que es suministrada al ve- hículo desde el exterior Por lo gene- ral, se crea una conexión desde una toma de alimentación en el camping por medio de un cable de prolonga- ción a la toma exterior del vehículo Boost (inglés: Aumento, impulso) Fase de potencia máxima 2 Fines de uso

S3004: El aparato solo está homologado para su mon- taje y funcionamiento en «caravanas» y «tráilers» de la clase de vehículo O, «autocaravanas» de la clase de vehículo M1, siempre que la instalación de gas se haya realizado según la norma EN 1949 S5004: El aparato solo está homologado para su mon- taje y funcionamiento en «caravanas» y «tráilers» de la clase de vehículo O, siempre que la instalación de gas se haya realizado según la norma EN 1949 Se deben respetar las normativas y regulaciones na- cionales para el funcionamiento y las comprobaciones de instalaciones de gas (en Alemania, p ej, la hoja de trabajo DVGW (Asociación alemana de expertos en gas y agua) G607) El aparato solo debe utilizarse para calentar el habitácu- lo del vehículo Para el funcionamiento del aparato durante la con- ducción, debe disponerse de dispositivos que eviten fugas incontroladas de gas licuado debidas a una des- conexión accidental (según el Reglamento 122 de la CEPE/ONU) Si el aparato se utiliza comercialmente, el usuario gestionador debe asegurarse de que se cumplan las normativas legales y de seguros del país de utilización correspondiente

Todos los demás usos no incluidos en la lista de usos previstos se consideran inadmisibles y, por lo tanto, están prohibidos Esto es así, p ej, para el montaje y funcionamiento en: S3004:

autocares de la clase de vehículo M2 y M3,

vehículos industriales de la clase de vehículo N,

embarcaciones y otros vehículos para navegación,

remolques y vehículos utilizados por guarderías en el bosque

Casas móviles S5004:

Autocaravanas de la clase de vehículo M1

autocares de la clase de vehículo M2 y M3,

vehículos industriales de la clase de vehículo N,

embarcaciones y otros vehículos para navegación,

remolques y vehículos utilizados por guarderías en el bosque

Casas móviles Queda prohibido el montaje en remolques y vehículos para el transporte de mercancías peligrosas Los aparatos defectuosos no deben utilizarse4 30090-00332 · 00 · 11/2020 Indicaciones de seguridad Truma S 3004 / S 5004

No deben utilizarse aparatos que se instalen o usen de forma contraria a las instrucciones de uso e instalación

2.3 Permiso de utilización

Las siguientes circunstancias conducen a la anulación del permiso de utilización del aparato:

Cambios en el aparato, incluyendo los accesorios

Utilización de otras piezas de recambio o accesorios distintos a los originales de Truma

Incumplimiento de la información de estas instruc- ciones de uso En algunos países, estas circunstancias también invali- dan el permiso de utilización del vehículo

2.4 Montaje, desmontaje y modificación

Solo las personas cualificadas y facultadas (personal técnico) están autorizadas a reali- zar el montaje, la reparación y la comproba- ción funcional del producto Truma, respe- tando las instrucciones de montaje y uso y las normas técnicas vigentes en ese momento El per- sonal técnico está compuesto por personas que, debido a su formación e instrucción especializada, sus conoci- mientos y experiencia con los productos Truma y las normas pertinentes, son capaces de realizar los trabajos necesarios de una forma adecuada y reconocer los po- sibles peligros El personal no técnico no debe: Montar el aparato ni instalarlo en otros lugares ni vehículos Desmontar el aparato, modificarlo ni repararlo por cuenta propia Los trabajos de montaje, desmontaje o modificación sólo pueden ser realizados por personal técnico cualificado 3 Indicaciones de seguridad Leer y seguir estrictamente las indicaciones de segu- ridad para evitar peligros y daños a las personas y a la propiedad Leer atentamente las instrucciones de uso del apa- rato y todos los documentos aplicables relativos al suministro de gas (depósito de gas, tuberías de gas) y al vehículo; tenerlos en cuenta y conservarlos para futuras consultas Observar las leyes, directivas y normas vigentes lo- calmente para el uso y funcionamiento del aparato El incumplimiento de las regulaciones contenidas en las instrucciones de uso y montaje puede ocasionar daños materiales graves y un peligro serio para la salud o la vida de las personas

3.1 Obligación del usuario gestionador /

propietario del vehículo Asegurarse de que el aparato pueda utilizarse y manejarse correctamente en todas las fases de funcionamiento Cerciorarse de que los adhesivos amarillos con ad- vertencias deben colocarse en un punto del vehículo que sea bien visibles para todos los usuarios (p ej, en la puerta del armario ropero)

En caso de que falten las etiquetas adhesivas, solicí- telas a Truma Disponer la inspección de la instalación de gas de acuerdo con la respectiva normativa nacional y los intervalos de inspección prescritos Debido al diseño, el revestimiento de la calefacción se calienta durante el funcionamiento Esto puede ser peligroso especialmente para niños y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas y puede provocar quemaduras El deber de diligencia y supervisión frente a terceros incumbe al usuario ges- tionador El usuario gestionador informará a terceros sobre posibles peligros (p ej peligro de quemaduras, peligro de incendio) En particular, los niños menores de 8 años deben ser supervisados constantemente y deben mantenerse alejados del aparato durante el funcionamiento Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 16años, así como por personas con capacidades fí- sicas, sensoriales y mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos siempre que sean supervi- sados y hayan sido instruidos en el uso seguro del apa- rato y entiendan los peligros resultantes Los niños no deben jugar con el aparato Respete los intervalos indicados en el capítulo «Mante- nimiento» y «Reparación» para la sustitución de piezas de desgaste y otros componentes

3.2 Funcionamiento seguro

¡Peligro de intoxicación por gases de escape! Un tragaluz/techo telescópico abierto en la zona que rodea la chimenea de techo alberga el peligro de entra- da de gases de escape en el interior del vehículo La calefacción solo debe funcionar con el tragaluz / techo telescópico cerrado Al aparcar en espacios cerrados (garajes, talleres, mar- quesinas, etc) con la calefacción encendida, es posible que entren en el habitáculo del vehículo gases de esca- pe Esto puede provocar intoxicación y asfixia Apagar la calefacción al entrar en espacios cerrados Un encendido defectuoso puede provocar una defla- gración Ello puede dañar la calefacción y anular su estanqueidad Los gases de escape pueden penetrar en el habitáculo Después de una deflagración no se debe volver a poner en marcha la calefacción30090-00332 · 00 · 11/2020 Indicaciones de seguridadTruma S 3004 / S 5004 5ES

Encargar a personal técnico la comprobación de la calefacción y de la salida de gas de escape ¡Peligro de explosión durante el repostaje! ¡Peligro de incendio / explosión al repostar! La calefac- ción no debe utilizarse mientras se está repostando:

el vehículo tractor de la caravana u

Apagar la calefacción

Bloquear la entrada de gas a la calefacción

Asegurarse de que la calefacción no pueda conec- tarse en ningún caso ¡Peligro de incendio a causa de materiales alta- mente inflamables! La calefacción actúa como un ventilador y aspira aire de debajo del vehículo para la combustión Peligro de incendio a causa de materiales altamente inflama- bles (p ej, heno, hojarasca, textiles) que pueden ser aspirados

Mantener la zona de la aspiración del aire de combustión despejada de materiales altamente inflamables ¡Peligro de incendio por temperaturas elevadas! En el espacio de montaje de la calefacción, en la ca- lefacción en sí misma y en la chimenea de gases de escape pueden generarse altas temperaturas durante el funcionamiento Los objetos que se encuentren en estas áreas también se calientan

No almacenar objetos sensibles al calor (p ej, botes de spray, velas) ni materiales / líquidos inflamables en el espacio de montaje del aparato ni dentro del aparato mismo

No se deben colocar objetos sobre / en el tubo del gas de escape ¡Peligro de incendio por sobrecalentamiento! Debido al sobrecalentamiento y al peligro de incen- dio, la salida de aire caliente de la calefacción no debe ser obstruida bajo ninguna circunstancia Por eso, no deben colgarse productos textiles o similares para su sacado delante o sobre la calefacción Este mal uso podría dañar seriamente su calefacción y los productos textiles debido al sobrecalentamiento generado

La salida de aire caliente de la calefacción debe es- tar libre

La aspiración de aire de circulación de la calefacción debe mantenerse libre de cualquier obstáculo ¡Peligro de quemaduras por superficies calientes! Posibles daños personales y materiales por el funciona- miento de la calefacción sin revestimiento ¡Peligro de quemaduras por superficies calientes en el intercambia- dor de calor!

Utilice la calefacciónsolo con el revestimiento instalado La zona de la salida de aire caliente del revestimiento puede calentarse mucho

No toque la zona de la salida de aire caliente del re- vestimiento durante el funcionamiento

3.2.1 Instalación de gas

¡Peligro de explosión por suministro de gas no permitido! No está permitido el funcionamiento con botellas de gas desde las cuales se extraiga gas en fase líquida (pej para carretillas apiladoras), ya que provocarían daños en la instalación de gas

Utilice exclusivamente botellas de gas en posi- ción vertical desde las que se extrae gas en la fase gaseosa La presión de servicio de la calefacción es de 30 mbar

Cerciórese de que la presión de servicio del suminis- tro de gas (30 mbar) y del aparato (véase la placa de características) coinciden

Debe procurarse en todo momento que los gases de escape de chimenea puedan salir libremente Para ello, la chimenea de techo debe salir libremente hacia la co- rriente de aire durante el funcionamiento de la calefac- ción Las superestructuras del techo pueden perjudicar el funcionamiento de la calefacción Nieve, barro, hielo, hojarasca y otros tipos de suciedad pueden obstaculizar la conducción de gases de escape y la alimentación de aire de combustión

La chimenea y el suministro de aire de combustión debe mantenerse libre de suciedad En invierno, debe retirarse la nieve de la chimenea y de la entrada de aire de combustión que hay debajo el ve- hículo antes de la puesta en servicio de la calefacción ¡Peligro de accidente a causa de la prolongación de chimenea! Se puede montar un máximo de 3 unidades de prolon- gación de chimenea de 15 cm cada una Si se utilizan 2 o 3 prolongaciones de 15 cm, estas deben retirarse antes de iniciar la conducción con el fin de no perderlas (peli- gro de accidente) La prolongación solo puede dejarse en caso de que esté firmemente enroscada y asegurada con un tornillo En caso de que se monte un sobretecho en el vehículo, la chimenea de techo debe atravesar necesariamente este techo Para ello es necesario utilizar el paso de chi- menea UEK ¡Cables de corriente expuestos y dañados! En caso de daños en el cable de conexión de red de la calefacción (UltraHeat, ventilador TN):6 30090-00332 · 00 · 11/2020 Descripción del producto Truma S 3004 / S 5004

Desconecte el aparato o desconéctelo de la tensión Asegúrese de que el cable de conexión de red sea sustituido por el fabricante, el servicio de atención al cliente o personal técnico

3.2.3 Funcionamiento durante la conducción

Incendio / peligro de explosión a causa de fuga de gas debido en caso de accidente Para la calefacción durante la conducción, el Reglamen- to 122 de la CEPE/ONU prescribe un dispositivo de blo- queo de seguridad para evitar una salida incontrolada de gas en caso de accidente En las instalaciones de gas sin dispositivo de bloqueo de seguridad: Cierre la botella de gas antes de iniciar un viaje y manténgala cerrada durante el mismo Tenga en cuenta los carteles de aviso del armario de botellas como de cerca de la unidad de mando Las normativas y reglamentos nacionales deben respetarse

Consejo práctico: Los sistemas de regulación de presión Truma MonoControl CS y DuoControl CS cumplen las exigencias necesarias para el funciona- miento durante la conducción

3.3 Comportamiento en caso de

anomalías Encargue la subsanación de los fallos inmediata y exclusivamente por personal técnico especialista Solo deberán subsanarse los fallos cuya subsana- ción esté descrita en el capítulo «Fallos» de de estas instrucciones de uso

3.3.1 ¿Qué hacer en caso de olor a gas?

Evite las fuentes de ignición Apague todas las llamas de estufas o cocinas de gas No accione interruptores (móvil, radio, etc) en el in- terior del vehículo No ponga en marcha el motor del vehículo No ponga utilice ningún aparato No fume Abra las ventanas y las puertas del vehículo Evacuar a todas las personas del vehículo Cerrar las botellas de gas y bloquear la entrada de gas desde fuera Encargue la la comprobación y reparación de toda la instalación de gas (aparato, suministro de gas, bote- llas de gas) por parte de personal técnico El aparato y la instalación de gas solo deben poner- se de nuevo en marcha después de la comprobación y reparación

3.3.2 ¿Qué hacer en caso de detectar ruidos y

olores extraños? Cierre el suministro de gas y la calefacción Encargar a personal técnico la comprobación de la calefacción y de la salida de gas de escape

3.4 Montaje, desmontaje y modificación

Peligro de explosión debido a reparaciones o mo- dificaciones inadecuadas de la instalación de gas. Estos trabajos deben ser realizados únicamente por personal técnico Solo el personal cualificado y facultado (personal técni- co) está autorizado a realizar el montaje, la reparación y la comprobación funcional del producto Truma, respe- tando las instrucciones de montaje y uso y las normas técnicas vigentes en ese momento El personal técnico está compuesto por personas que, debido a su forma- ción e instrucción especializada, sus conocimientos y experiencia con los productos Truma y las normas pertinentes, son capaces de realizar los trabajos nece- sarios de una forma adecuada y reconocer los posibles peligros Montar el aparato, ni instalarlo en otros lugares ni tampoco en otros vehículos Desmontar el aparato, modificarlo ni repararlo por cuenta propia 4 Descripción del producto

La función de la calefacción es calentar el área de vivienda de un vehículo Para ello, en el interior de la calefacción arde una llama de gas que calienta un inter- cambiador de calor El combustible (propano/butano) de la botella de gas del regulador de presión pasa a través de una tubería de gas (incl sistema de regulación de gas, válvulas de cierre rápido) que va hacia la válvula guardallamas de la calefacción El aire de combustión necesario es su- ministrado a través de una escotadura en el suelo del vehículo La mezcla de gas y aire es encendida median- te una bujía ubicada en el quemador y de un encendido automático que funciona con batería (11) Gracias a la mirilla (7) se puede controlar si la llama de gas está ardiendo Los gases calientes de escape de combustión fluyen a través del intercambiador de calor (6) y salen a través del tubo de gas de escape (13) y la chimenea de techo El intercambiador de calor (6) calienta el aire ambien- tal directo en la carcasa de la calefacción Este sale a través de las aletas del revestimiento hacia afuera en el habitáculo o, en caso necesario, a través del ventilador (opcional) y distribuido en la caravana En la empuñadura de mando (1) se puede ajustar la temperatura de forma gradual Este acciona la válvu- la guardallamas a través de la barra de la unidad de mando Una vez se alcanza la temperatura ambiente30090-00332 · 00 · 11/2020 Descripción del productoTruma S 3004 / S 5004 7ES deseada, un sensor termostático (9) regula el suministro de gas al quemador y ajusta la llama El ventilador es controlado mediante un segundo botón de giro (5) Si no se usa ningún ventilador, aire frío fluirá por defec- to de la convención desde la placa base hasta el inter- cambiador de calor, donde se calentará y desde donde volverá a salir de la salida de aire caliente Al usar un ventilador, el aire del habitáculo pasa por las aberturas y es aspirado en el revestimiento, calentado mediante un intercambiador de calor y reintroducido en el habitáculo a través del la distribución de aire caliente

Fig 1 1 Unidad de mando para el ventilador* 2 Tapa ciega / unidad de mando para segundo ven- tilador (solo S5004) 3 Superficie de sensor de la iluminación* 4 Tapa ciega / unidad de mando para segundo ven- tilador (solo S5004) 5 Empuñadura de mando (termostato) 6 Intercambiador de calor 7 Mirilla 8 Placa base 9 Sensor termostático 10 Conexión de gas de escape 11 Encendido automático 12 Placa de características 13 Tubo de gas de escape 14 Salida de aire caliente / Revestimiento

La ilustración muestra un montaje a la derecha En caso de montaje a la izquierda, algunas piezas esta- rán dispuestas en el otro lado (reflejado)

4.2.1 Elementos de mando de la calefacción

Con la empuñadura de mando (Fig 2-1) se enciende la calefacción y se ajusta la temperatura Una escala muestra el ajuste de temperatura de 1 a 5

Fig 2 Al girar y aplicar presión simultáneamente a la empuña- dura de mando, la válvula de gas se abre y se enciende el encendido automático Eso hace que se encienda una llama de gas en el quemador que calienta el inter- cambiador de calor del interior de la calefacción La llama puede verse por la mirilla Si se alcanza la temperatura ambiente ajustada, la calefacción se apagará automáticamente Al mismo tiempo, seguirá ardiendo una pequeña llama piloto Si la temperatura ambiente desciende, la calefacción se volverá a encender automáticamente hasta que alcance la temperatura deseada

De forma opcional se puede equipar la calefacción con uno o con dos (solo S5004) ventilador(es) Unidad de mando del ventilador (Fig 3) El ventilador aspira el aire caliente de la calefacción y lo distribuye a través de los tubos de aire caliente y los difusores por el habitáculo Consulte las instrucciones de uso correspondientes

4.4 Iluminación de la unidad de mando

De forma opcional se puede equipar la calefacción con iluminación de la unidad de mando (Fig 4) La ilumi- nación de la unidad de mando se activa mediante un sensor de proximidad y se apaga automáticamente pa- sados 20 segundos Consulte las instrucciones de uso correspondientes Fig 48 30090-00332 · 00 · 11/2020 Funcionamiento Truma S 3004 / S 5004

4.5 Indicación remota de encendido*

De forma opcional se puede equipar la calefacción con una indicación remota de encendido (Fig 5) Esta utili- zará una luz roja intermitente para indicar que el encen- dido automático está activo Consulte las instrucciones de uso correspondientes Fig 5

De forma opcional se puede equipar la calefacción con una calefacción eléctrica auxiliar Ultraheat Esta se utiliza con 230V~ y dispone de las fases de potencia 500 W, 1000 W o 2000 W Iluminación de la unidad de mando externa Ultraheat y la tapa ciega en la calefac- ción (Fig 6) Consulte las instrucciones de uso correspondientes 230 V ~Ultraheat 230 VUltraheat

4.7 Prolongación de chimenea*

De forma opcional se puede equipar la calefacción con una prolongación de chimenea (Fig 7)

Consejo práctico: Para campings de invierno o permanentes se recomienda la prolongación de chimenea SKV (3 x 15 cm) atornillable a la propia chimenea En caso de que la calefacción se apague repetida- mente en localizaciones con condiciones de viento extremas o en caso de utilización en invierno, se recomienda la utilización de una prolongación de chimenea AKV (15 cm) y además la tapa cobertora de chimenea T-2 o T-3 Consulte las instrucciones de uso correspondientes ≤ 3 Fig 7 5 Funcionamiento

5.1 Conectar la calefacción

PRECAUCIÓN Deflagración a causa de encendidos des- controlados. Frecuencia de encendido reducida debido a una pila vieja o débil en el encendido automático Cerciórese de que se producen al menos dos chispas de encendido por segundo En caso contrario, sustituya la pila del encendido au- tomático (Véase «Cambio de pilas»)

Consejo práctico: Durante la primera puesta en marcha de un aparato nuevo de fábrica se puede presentar una formación de humo y olores por corto tiempo Durante la puesta en marcha después de un tiempo de inactividad especialmente prolongado se puede presentar una ligera formación de humo y olores por corto tiempo a causa del polvo o la sucie- dad Es conveniente dejar que el aparato funcione durante algunos minutos en la fase de potencia más alta para que se realice la autolimpieza y para procu- rar una buena ventilación del habitáculo Abrir la botella de gas y la válvula de cierre rápido en la tubería de alimentación de gas Gire la empuñadura de mando (Fig 8-1) en ajuste de temperatura del 1 a 5, presione hasta el tope y man- téngala pulsada como máximo 30 segundos El encendido en caso de que puedan oírse las chis- pas de encendido se producirá automáticamente durante este período Si hay instalada una indicación remota de encendi- do*, ahora también podrá verse un indicador óptico

Fig 8 Controle el proceso de encendido a través de la miri- lla (Fig 1-7) Si el encendido tiene éxito, podrá verse una llama Mantenga pulsada la empuñadura de mando des- pués del encendido exitoso de 10 a 20 segundos para que el guardallamas reaccione de modo fiable Entonces, suelte la empuñadura de mando30090-00332 · 00 · 11/2020FallosTruma S 3004 / S 5004 9ES

PRECAUCIÓN Deflagración a causa de encendidos des- controlados. Los procesos de encendido fallidos pueden haber producido la acumulación de una mezcla inflamable de gas y aire en la calefacción En caso de anomalías o de encendido fallido, esperar al menos tres minutos antes de un nuevo intento de encendido Después de tres intentos de encendido sin éxito, póngase en contacto con el Servicio posventa Si la llama se apagase durante el funcionamiento, se producirá un intento de reencendido automático e inmediato en el intervalo del tiempo de cierre del guardallamas (aprox 30 segundos) En el caso de que no se produzca un encendido a pesar de un intento de reencendido (p ej debido a que la botella de gas esté vacía), el encendido automático seguirá funcionando hasta que la empuñadura de mando se sitúe en «0»

Consejo práctico: Para conseguir una distribución del aire caliente rápida y homogénea, así como una bajada de las temperaturas superficiales en la rejilla de salida del aire caliente,se recomienda utilizar la calefacción con el ventilador* en funcionamiento Eso también reduce el peligro de condensación en superficies frías

5.2.1 Ajustar la temperatura

Siga girando la empuñadura de mando (Fig 8-1) a la derecha / izquierda para aumentar / disminuir la temperatura El ajuste exacto del termostato debe determinarse en función del tipo de construcción del vehículo y según la necesidad de calor individual El sensor termostático se encuentra en la parte inferior de la calefacción La corriente de aire fría a través de las rejillas de ventilación del frigorífico, las rendijas de las puertas, etc o una moqueta de pelo largo pueden influir negativamente en el termostato Estas fuentes de interferencia deben eliminarse en cualquier caso, ya que de lo contrario no podrá garantizarse una regula- ción de temperatura satisfactoria Asegurarse de que el aire ambiente pueda pasar sin problemas por la hendidura de la chapa de fondo y el borde inferior del revestimiento y llegar al interior de la calefacción

5.3.1 Desconectar la calefacción

Coloque la empuñadura de mando (Fig 8-1) de la calefacción a «0» El suministro de gas será interrumpido y la llama se apagará

5.4 La calefacción no se va a usar

durante un período prolongado Si la calefacción no va a usarse durante un período de tiempo prolongado, p ej, por una ausencia larga del camping, traslado o depósito del vehículo en un alma- cén de invierno, etc, se recomienda seguir los siguien- tes pasos: Cerrar la válvula de la botella Cierre la válvula de cierre rápido en la tubería de ali- mentación de gas 6 Fallos A continuación, se presentan medidas para la solución de fallos Si las medidas no conducen al éxito, ponerse en contacto con el Servicio postventa Truma Después de una deflagración o de que se hayan produ- cido daños en la calefacción o en el suministro de gas, apagar inmediatamente la calefacción, interrumpir el suministro de gas al aparato y ponerse en contacto con el servicio posventa de Truma El encendido automático no funciona Comprobar las baterías y, en caso necesario, sustituirlas Comprobar posición de montaje (polaridad) de la batería En caso de que estén oxidados, limpiar los contac- tos de las baterías no hay llama El encendido automático funciona, pero no se produce llama Fallo en el suministro de gas Comprobar el nivel de llenado de las botellas de gas Comprobar y, en caso necesario, abrir válvula de las botellas de gas Si se dispone de él, comprobar el seguro antirrotura y, en caso necesario, restablecerlo Comprobar que el filtro de gas (si se dispone de él) no presente restos de aceite y, en caso necesario, sustituir los cartuchos de filtro Si se dispone de él, comprobar o abrir el sensor de colisión Comprobar o abrir la válvula del aparato (bloque de válvulas en el vehículo) Ocasionalmente no llega gas (a temperaturas exteriores por debajo de +10°C)

El butano no es adecuado para la calefacción a tem- peraturas por debajo de 10°C Utilizar propano y encender la calefacción del regu- lador EisEx (si se dispone de ella), y, en caso necesa- rio, reequipar10 30090-00332 · 00 · 11/2020Limpieza y cuidado Truma S 3004 / S 5004

La calefacción ya no calienta correctamente Comprobar que la abertura de chimenea no esté taponada (p ej, por la nieve) En caso necesario, re- equipar la prolongación de chimenea Retirar la alfombra o cualquier otra fuente de interfe- rencia de la calefacción 7 Limpieza y cuidado

PRECAUCIÓN Peligro de quemaduras por partes del aparato. La limpieza solo debe realizarse con la cale- facción apagada y fría

PRECAUCIÓN Piezas puntiagudas Pese a la esmerada fabricación, la calefacción puede contener piezas de canto vivo que pue- den provocar lesiones por corte ¡Utilizar guantes protectores durante los tra- bajos de limpieza!

7.1 Limpieza de la calefacción

El polvo acumulado en el intercambiador de calor, la placa base y la rueda del ventilador de la instalación del ventilador debe eliminarse por lo menos una vez al año Retirar el revestimiento Véase el capítulo «Retirar el revestimiento» Limpiar cuidadosamente la rueda del ventilador con un pincel, un cepillo pequeño o un aspirador Comprobar que el intercambiador de calor no ten- ga suciedad y, en caso necesario, limpiarlo con un aspirador AVISO Los productos con contenido de cloro pueden dañar las superficies No utilizar productos con contenido de cloro Instalar el revestimiento Véase el capítulo «Instalar el revestimiento»

7.2 Retirar el revestimiento

PRECAUCIÓN Peligro de quemaduras por piezas del apa- rato. El revestimiento solo debe retirarse con la calefacción apagada y fría El revestimiento se desbloquea presionando al mis- mo tiempo las dos palancas de cierre (Fig 9-1) hacia fuera El revestimiento puede pivotarse hacia fuera y elevarse desde los soportes inferiores

7.3 Instalar el revestimiento

Enganchar el revestimiento en los soportes inferio- res a derecha e izquierda (Fig 10-1) y girarlo hacia adentro (Fig 10-2) hasta que el bloqueo encaje de forma audible Comprobar que el revestimiento esté bien sujeto tirando de él

Fig 1030090-00332 · 00 · 11/2020Mantenimiento y entretenimientoTruma S 3004 / S 5004 11ES 9 Eliminación de residuos y reciclaje Desechar el aparato y la pila del encendido automático por separado, según los reglamentos administrativos del correspondiente país de utilización Deben respetar- se la normativa y las leyes nacionales (en Alemania es, p ej, el decreto de vehículos al final de su vida útil) La pila no debe eliminarse a través de la basura doméstica, sino que debe ser destinada a su re- ciclaje a través de un punto de recogida De este modo, contribuirá usted a la reutilización y al reciclaje En otros países debe respetarse la correspondiente nor- mativa vigente 10 Datos técnicos (determinados según la EN 624 o condiciones de prue- ba Truma) Tamaño Valor Tipo de gas Gas licuado (propano/butano) Presión de servicio 30mbar Potencia térmica nominal S 3004: 3500 W S 5004: 6000 W Consumo de gas S 3004: 30 – 280 g/h S 5004: 60 – 480 g/h Carga térmica nominal S 3004: Q

Tensión de funcionamiento 1,5 V (batería LR6 / Mignon) Consumo de potencia 225 mW (encendido) Peso sin ventilador S 3004: aprox 10,3 kg S 5004: aprox 17,5 kg Categoría de aparato Países de destino

3B/P(30) AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR S 3004: S 5004: 8 Mantenimiento y entretenimiento

8.1 Cambio de pila en el encendido

automático Si no se escuchan chispas de encendido durante la puesta en marcha o se producen menos de dos chispas de encendido por segundo, deberá sustituirse la pila

Consejo práctico: ¡Colocar una pila nueva antes del inicio de cada temporada de calefacción! AVISO Fallo de funcionamiento por uso de bate- rías inapropiadas Utilizar solo pilas Mignon de 1,5 V (tipo LR 6, AA, AM 3) a prueba de fugas y resistentes al calor (70°C) (nº de art 30030-99200)

PRECAUCIÓN Peligro de quemaduras por piezas del aparato. La pila solo debe cambiarse con la calefac- ción apagada y fría Retirar el revestimiento Levantar la tapa del compartimento de pila y cam- biar la pila Prestar atención a la posición del polo positivo y negativo Cerrar de nuevo el compartimento de pila Colocar de nuevo el revestimiento Eliminar la batería (véase el capítulo «Eliminación y reciclaje») Fig 11

8.2 Indicaciones especiales

Si se aplica protección de los bajos al suelo del vehícu- lo, deberán cubrirse todas las piezas de la calefacción situadas debajo del vehículo para que la niebla del pul- verizado originada no cause fallos de funcionamiento del sistema de calefacción Una vez concluidos los tra- bajos, quitar de nuevo las cubiertas12 30090-00332 · 00 · 11/2020 Datos técnicos Truma S 3004 / S 5004

Fig 12 Dimensiones S 3004 S 5004 a con unidades de mando 545 568 b sin unidades de mando 528 550 c sin listón de adorno cromado con listón de adorno cromado

d 480 501 e 281 374 f 122 217 g sin listón de adorno cromado con listón de adorno cromado

h Truma Ultraheat * 102 102 Medidas en mm con tolerancia + 2 mm / - 1 mm

Declaración de garantía del fabricante (Unión Europea)

10.2.1 Cobertura de la garantía del fabricante

Como fabricante del aparato, Truma ofrece al consumi- dor una garantía que cubre posibles daños de material y/o de fabricación del aparato Esta garantía tiene vigencia en los estados miembros de la Unión Europea, así como en Islandia, Noruega, Suiza y Turquía El consumidor es la primera persona física que adquiere el aparato del fabricante, fabricante de equipamiento original o distribuidor y no lo vende ni instala a terceros en el marco de una actividad profesio- nal autónoma o comercial La garantía del fabricante es válida para los defectos anteriormente indicados que se produzcan en un pla- zo de 24 meses desde la celebración del contrato de compraventa entre el vendedor y el consumidor final Elfabricante o un socio de servicio autorizado subsana- rá tales defectos por cumplimiento posterior, pudiendo elegir libremente entre la reparación o la sustitución Las piezas defectuosas pasan a ser propiedad del fabri- cante o del socio de servicio autorizado Si el aparato ya no se fabrica en el momento en el que se comunica el defecto, en caso de que sea necesario sustituir el producto, el fabricante puede suministrar también un producto similar Si el fabricante hace efectiva la garantía, para las piezas reparadas o sustituidas no se reiniciará el plazo de di- cha garantía, sino que seguirá corriendo el antiguo So- lo el fabricante o un socio de servicio autorizado están autorizados a realizar los trabajos contemplados en la garantía Los costes que se generan en caso de hacer uso de la garantía se liquidan entre el socio de servicio autorizado y el fabricante Los costes adicionales por condiciones dificultosas de desmontaje y montaje del aparato (como desmontaje de muebles o piezas de ca- rrocería), así como gastos de desplazamiento del socio de servicio autorizado o del fabricante no pueden in- cluirse en las prestaciones de garantía Se excluye cualquier otro tipo de pretensión, en par- ticular las reclamaciones por daños y perjuicios por parte del consumidor o de terceros Todo ello se entiende sin perjuicio de las normas de la Ley ale- mana de responsabilidad por productos defectuosos (Produkthaftungsgesetz) La garantía voluntaria del fabricante no afecta de nin- guna forma a las pretensiones legales vigentes del consumidor a reclamar por defectos materiales frente al vendedor en el país de compra En algunos países pue- den existir garantías otorgadas por los distribuidores correspondientes (distribuidor oficial, Truma Partner) Estas garantías las puede tramitar el consumidor direc- tamente a través del distribuidor al que ha comprado el aparato Se aplican las condiciones de garantía del país en el que el consumidor haya adquirido el aparato por primera vez

10.2.2 Exclusión de la garantía

No existe derecho de garantía: si se ha hecho un uso inadecuado, indebido, erró- neo, negligente o impropio del aparato, si la instalación, montaje o puesta en marcha se realizan de forma inadecuada, sin tener en cuenta las instrucciones de uso y montaje, en caso de manejo u operación inadecuados que difieran de las instrucciones de uso y montaje, es- pecialmente en caso de inobservancia de las indica- ciones de mantenimiento, cuidado y advertencia, en caso de instalaciones, reparaciones o interven- ciones realizadas por socios no autorizados, para los materiales consumibles, las piezas someti- das a desgaste ni por el deterioro natural debido al uso, si el aparato cuenta con piezas accesorias, de susti- tución o ampliación que no son piezas originales del fabricante o no han sido autorizadas por él30090-00332 · 00 · 11/2020 Datos técnicosTruma S 3004 / S 5004 13ES

Esto se aplica en particular en caso de control en red del aparato cuando los aparatos de control y el software no han sido autorizados por Truma o cuando el aparato de control de Truma (p ej, Truma CP plus, Truma iNet Box) no es utilizado ex- clusivamente para el control de aparatos de Truma o aparatos autorizados por Truma,

en caso de daños ocasionados por sustancias extra- ñas (pej aceite, ablandantes en el gas), influencias químicas o electroquímicas en el agua o si el apa- rato ha entrado en contacto con otras sustancias no adecuadas (pej productos químicos, sustancias inflamables, productos de limpieza inadecuados),

en caso de daños por condiciones de servicio desfa- vorables o condiciones ambientales anormales,

en caso de daños por fuerza mayor o catástrofes naturales, así como otras influencias que no son responsabilidad de Truma,

en caso de daños resultantes de un transporte inadecuado,

en caso de modificaciones en el aparato incl piezas accesorias, de sustitución o ampliación y su insta- lación, sobre todo de la salida del gas de escape o en la chimenea llevadas a cabo por el cliente final o por terceros

10.2.3 Ejercicio del derecho de la garantía

La garantía debe reclamarse ante un Service Partner autorizado o en la Central de Servicio de Truma En- contrará todas las direcciones y números de teléfono en wwwtrumacom en el apartado «Servicio» La dirección del fabricante es: Truma Gerätetechnik GmbH & Co KG Truma Servicezentrum Wernher-von- Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn (Alemania) Para facilitar el trámite, cuando se ponga en contacto, le rogamos que tenga a mano la siguiente información:

Descripción detallada del defecto

Número de serie del aparato

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : TRUMA

Modelo : S 5004

Categoría : Cocina